thebase.works · Das Kapital Kap. 8 · semantic zoom
Z3
linear reader › fork map ›
§1
1. Die Grenzen des Arbeitstags
The previous chapter measured the rate of surplus-value and closed by defining the working day as necessary plus surplus labour; this section shows that the day's length is left open by the law of exchange itself — two equally valid rights collide over it, and only force, class against class, decides.
Wir gingen von der Voraussetzung aus, daß die Arbeitskraft zu ihrem Werte gekauft und verkauft wird. Ihr Wert, wie der jeder andren Ware, wird bestimmt durch die zu ihrer Produktion nötige Arbeitszeit. Erheischt also die Produktion der durchschnittlichen täglichen Lebensmittel des Arbeiters 6 Stunden, so muß er im Durchschnitt 6 Stunden per Tag arbeiten, um seine Arbeitskraft täglich zu produzieren oder den in ihrem Verkauf erhaltnen Wert zu reproduzieren. Der notwendige Teil seines Arbeitstags beträgt dann 6 Stunden und ist daher, unter sonst gleichbleibenden Umständen, eine gegebne Größe. Aber damit ist die Größe des Arbeitstags selbst noch nicht gegeben.
the fair exchange leaves the day open

We started from the premise that labour-power is bought and sold at its value. Like any other commodity, the value of labour-power is determined by the working time necessary to produce it. So, if producing the worker's average daily means of subsistence — things consumed directly, like food — takes 6 hours, the worker must on average work 6 hours a day to produce their daily labour-power, or to reproduce the value received from its sale. The necessary part of the working day then amounts to 6 hours, and, other things being equal, is a given magnitude. But the overall length of the working day itself is not yet given by this.

Nehmen wir an, die Linie a______b stelle die Dauer oder Länge der notwendigen Arbeitszeit vor, sage 6 Stunden. Je nachdem die Arbeit über a b um 1, 3 oder 6 Stunden usw. verlängert wird, erhalten wir die 3 verschiednen Linien:
three possible lengths for the day

Let us suppose the line a______b represents the length of the necessary working time — say, 6 hours. Depending on whether the working day is extended beyond a______b by 1, 3, or 6 hours, we get three different lines.

Arbeitstag I
a______b_c,
Arbeitstag II
a______b___c,
Arbeitstag III
a______b______c,
die drei verschiedne Arbeitstage von 7, 9 und 12 Stunden vorstellen. Die Verlängrungslinie b c stellt die Länge der Mehrarbeit vor. Da der Arbeitstag = a b + b c oder a c ist, variiert er mit der variablen Größe b c. Da a b gegeben ist, kann das Verhältnis von b c zu a b stets gemessen werden. Es beträgt in Arbeitstag I
1/6
, in Arbeitstag II
3/6
und in Arbeitstag III
6/6
Working-day I.Working-day II.Working-day III.
A–––B–C.A–––B––C.A–––B–––C.
von a b. Da ferner die Proportion (Mehrarbeitszeit)/(Notwendige Arbeitszeit) die Rate des Mehrwerts bestimmt, ist letztre gegeben durch jenes Verhältnis. Sie beträgt in den drei verschiednen Arbeitstagen respektive 16 2/3 , 50 und 100%. Umgekehrt würde die Rate des Mehrwerts allein uns nicht die Größe des Arbeitstags geben. Wäre sie z.B. gleich 100%, so könnte der Arbeitstag 8-, 10-, 12stündig usw. sein. Sie würde anzeigen, daß die zwei Bestandteile des Arbeitstags, notwendige Arbeit und Mehrarbeit, gleich groß sind, aber nicht, wie groß jeder dieser Teile.
the rate underdetermines the day

Further, since the proportion of surplus working time to necessary working time sets the rate of surplus-value, the latter is fixed by that ratio. In the three different working days, it amounts to 16 2/3, 50, and 100%, respectively. Conversely, the rate of surplus-value alone would not give us the overall length of the working day. If it were equal to 100%, for instance, the working day could be 8, 10, or 12 hours long. It would tell us that the two parts of the working day — necessary labour and surplus labour — are equal in size, but not how large each part actually is.

Der Arbeitstag ist also keine konstante, sondern eine variable Größe. Einer seiner Teile ist zwar bestimmt durch die zur beständigen Reproduktion des Arbeiters selbst erheischte Arbeitszeit, aber seine Gesamtgröße wechselt mit der Länge oder Dauer der Mehrarbeit. Der Arbeitstag ist daher bestimmbar, aber an und für sich unbestimmt.35
determinable but indeterminate

The working day is therefore not a constant, but a variable quantity. Admittedly, one of its parts is fixed by the working time required for the constant reproduction of the worker. But its total amount varies with the length or duration of the surplus labour. The working day can therefore be set, but it is not fixed by anything in itself — it has to be settled.

Obgleich nun der Arbeitstag keine feste, sondern eine fließende Größe ist, kann er andrerseits nur innerhalb gewisser Schranken variieren. Seine Minimalschranke ist jedoch unbestimmbar. Allerdings, setzen wir die Verlängerungslinie b c, oder die Mehrarbeit, = 0, so erhalten wir eine Minimalschranke, nämlich den Teil des Tags, den der Arbeiter notwendig zu seiner Selbsterhaltung arbeiten muß. Auf Grundlage der kapitalistischen Produktionsweise kann die notwendige Arbeit aber immer nur einen Teil seines Arbeitstages bilden, der Arbeitstag sich also nie auf dies Minimum verkürzen. Dagegen besitzt der Arbeitstag eine Maximalschranke. Er ist über eine gewisse Grenze hinaus nicht verlängerbar. Diese Maximalschranke ist doppelt bestimmt. Einmal durch die physische Schranke der Arbeitskraft. Ein Mensch kann während des natürlichen Tags von 24 Stunden nur ein bestimmtes Quantum Lebenskraft verausgaben. So kann ein Pferd tagaus, tagein nur 8 Stunden arbeiten. Während eines Teils des Tags muß die Kraft ruhen, schlafen, während eines andren Teils hat der Mensch andre physische Bedürfnisse zu befriedigen, sich zu nähren, reinigen, kleiden usw. Außer dieser rein physischen Schranke stößt die Verlängrung des Arbeitstags auf moralische Schranken. Der Arbeiter braucht Zeit zur Befriedigung geistiger und sozialer Bedürfnisse, deren Umfang und Zahl durch den allgemeinen Kulturzustand bestimmt sind. Die Variation des Arbeitstags bewegt sich daher innerhalb physischer und sozialer Schranken. Beide Schranken sind aber sehr elastischer Natur und erlauben den größten Spielraum. So finden wir Arbeitstage von 8, 10, 12, 14, 16, 18 Stunden, also von der verschiedensten Länge.
the elastic bounds of the day

Even though the working day is not a fixed but a fluid quantity, it can on the other hand only vary within certain limits. Its minimum limit is, however, not determinable. Of course, if we set the extension b______c — the surplus labour — to zero, we get a minimum limit: the part of the day the worker must necessarily work just to maintain themselves. But on the basis of the capitalist mode of production, necessary labour can only ever form a part of the working day; the working day can therefore never shrink to this minimum.

Conversely, the working day has a maximum limit. It cannot be prolonged beyond a certain point. This maximum limit is determined in two ways. First, by the physical bounds of labour-power. A human being can only expend a certain amount of vital force during the natural day of 24 hours. Just as a horse can only work 8 hours a day, day in and day out. For part of the day the body must rest and sleep, and for another part the human being has other physical needs to satisfy — eating, washing, clothing, and so on.

Besides these purely physical bounds, the extension of the working day runs into moral bounds. The worker needs time to satisfy intellectual and social needs, the extent and number of which are determined by the general state of culture. The variation of the working day therefore fluctuates within physical and social bounds. But both these bounds are very elastic by nature and allow the widest possible latitude. So we find working days of 8, 10, 12, 14, 16, and 18 hours — that is, of the most varied lengths.

Der Kapitalist hat die Arbeitskraft zu ihrem Tageswert gekauft. Ihm gehört ihr Gebrauchswert während eines Arbeitstags. Er hat also das Recht erlangt, den Arbeiter während eines Tags für sich arbeiten zu lassen. Aber was ist ein Arbeitstag?36 Jedenfalls weniger als ein natürlicher Lebenstag. Um wieviel? Der Kapitalist hat seine eigne Ansicht über dies ultima Thule, die notwendige Schranke des Arbeitstags. Als Kapitalist ist er nur personifiziertes Kapital. Seine Seele ist die Kapitalseele. Das Kapital hat aber einen einzigen Lebenstrieb, den Trieb, sich zu verwerten, Mehrwert zu schaffen, mit seinem konstanten Teil, den Produktionsmitteln, die größtmögliche Masse Mehrarbeit einzusaugen.37 Das Kapital ist verstorbne Arbeit, die sich nur vampyrmäßig belebt durch Einsaugung lebendiger Arbeit und um so mehr lebt, je mehr sie davon einsaugt. Die Zeit, während deren der Arbeiter arbeitet, ist die Zeit, während deren der Kapitalist die von ihm gekaufte Arbeitskraft konsumiert.38 Konsumiert der Arbeiter seine disponible Zeit für sich selbst, so bestiehlt er den Kapitalisten.39
the buyer’s claim: capital personified

The capitalist has bought labour-power at its day-rate. To him belongs its use-value — the right to put it to use — for the duration of a working day. He has thus acquired the right to make the worker labour for him during a day. But what is a working day? At any rate, less than a natural life-day. By how much? The capitalist has his own view of this absolute end-of-the-earth, the necessary limit of the working day.

As a capitalist, he is only capital personified. His soul is the soul of capital. But capital has one single life-impulse: the drive to make itself grow (to valorize), to create surplus-value, and to make its constant part — the means of production (land, tools, and materials) — absorb the greatest possible mass of surplus labour. Capital is dead labour that only comes to life vampire-like by sucking in living labour, and the more it sucks, the more it lives. The time the worker spends working is the time the capitalist consumes the labour-power he has bought.

If the worker uses their own disposable time for themselves, they rob the capitalist.

Der Kapitalist beruft sich also auf das Gesetz des Warenaustausches. Er, wie jeder andre Käufer, sucht den größtmöglichen Nutzen aus dem Gebrauchswert seiner Ware herauszuschlagen. Plötzlich aber erhebt sich die Stimme des Arbeiters, die im Sturm und Drang des Produktionsprozesses verstummt war:
the seller’s voice interrupts

The capitalist thus appeals to the law of commodity exchange. Like any other buyer, he tries to squeeze the greatest possible benefit out of the use-value of his commodity. But suddenly the voice of the worker rises up — a voice that had been silenced amid the storm and stress of the production process:

Die Ware, die ich dir verkauft habe, unterscheidet sich von dem andren Warenpöbel dadurch, daß ihr Gebrauch Wert schafft und größren Wert als sie selbst kostet. Dies war der Grund, warum du sie kauftest. Was auf deiner Seite als Verwertung von Kapital erscheint, ist auf meiner Seite überschüssige Verausgabung von Arbeitskraft. Du und ich kennen auf dem Marktplatz nur ein Gesetz, das des Warenaustausches. Und der Konsum der Ware gehört nicht dem Verkäufer, der sie veräußert, sondern dem Käufer, der sie erwirbt. Dir gehört daher der Gebrauch meiner täglichen Arbeitskraft. Aber vermittelst ihres täglichen Verkaufspreises muß ich sie täglich reproduzieren und daher von neuem verkaufen können. Abgesehn von dem natürlichen Verschleiß durch Alter usw., muß ich fähig sein, morgen mit demselben Normalzustand von Kraft, Gesundheit und Frische zu arbeiten, wie heute. Du predigst mir beständig das Evangelium der "Sparsamkeit" und "Enthaltung". Nun gut! Ich will wie ein vernünftiger, sparsamer Wirt mein einziges Vermögen, die Arbeitskraft, haushalten und mich jeder tollen Verschwendung derselben enthalten. Ich will täglich nur soviel von ihr flüssig machen, in Bewegung, in Arbeit umsetzen, als sich mit ihrer Normaldauer und gesunden Entwicklung verträgt. Durch maßlose Verlängrung des Arbeitstags kannst du in einem Tage ein größres Quantum meiner Arbeitskraft flüssig machen, als ich in drei Tagen ersetzen kann. Was du so an Arbeit gewinnst, verliere ich an Arbeitssubstanz. Die Benutzung meiner Arbeitskraft und die Beraubung derselben sind ganz verschiedne Dinge. Wenn die Durchschnittsperiode, die ein Durchschnittsarbeiter bei vernünftigem Arbeitsmaß leben kann, 30 Jahre beträgt, ist der Wert meiner Arbeitskraft, den du mir einen Tag in den andren zahlst, 1/365 x 30 oder 1/10950 ihres Gesamtwerts. Konsumierst du sie aber in 10 Jahren, so zahlst du mir täglich 1/10950 statt 1/3650 ihres Gesamtwerts, also nur 1/3 ihres Tageswerts, und stiehlst mir daher täglich 2/3 des Werts meiner Ware. Du zahlst mir eintägige Arbeitskraft, wo du dreitägige verbrauchst. Das ist wider unsren Vertrag und das Gesetz des Warenaustausches. Ich verlange also einen Arbeitstag von normaler Länge, und ich verlange ihn ohne Appell an dein Herz, denn in Geldsachen hört die Gemütlichkeit auf. Du magst ein Musterbürger sein, vielleicht Mitglied des Vereins zur Abschaffung der Tierquälerei und obendrein im Geruch der Heiligkeit stehn, aber dem Ding, das du mir gegenüber repräsentierst, schlägt kein Herz in seiner Brust. Was darin zu pochen scheint, ist mein eigner Herzschlag. Ich verlange den Normalarbeitstag, weil ich den Wert meiner Ware verlange, wie jeder andre Verkäufer.40
the seller demands the normal day

The commodity I sold you differs from the common run of goods in that its use creates value, and greater value than it costs itself. That was why you bought it. What appears on your side as making capital grow in value (its valorization) is, on my side, an excessive using-up of my labour-power. You and I know only one law on the marketplace: the law of commodity exchange. And the consumption of a commodity belongs not to the seller, who parts with it, but to the buyer, who acquires it. Therefore, the use of my daily labour-power belongs to you.

But by means of the daily price you pay for it, I must be able to reproduce it daily and sell it anew. Leaving aside natural wear and tear from age and so on, I must be able to work tomorrow with the same normal condition of strength, health, and freshness as today. You constantly preach the gospel of “economy” and “abstinence” to me. Very well! I will manage my only property — labour-power — like a rational, economical owner, and abstain from any reckless squandering of it. I will set only so much of it in motion each day, convert into work, as is compatible with its normal duration and healthy development.

By recklessly lengthening the working day, you can set in motion a greater quantity of my labour-power in one day than I can replace in three. What you gain in labour, I lose in the substance of my labour. The use of my labour-power and its robbery are two entirely different things. If the average lifespan an average worker can live under a rational measure of work is 30 years, the value of my labour-power that you pay me for one day is 1/365 × 30, or 1/10950 of its total value. But if you consume it in 10 years, you pay me daily 1/10950 instead of 1/3650 of its total value — only 1/3 of its daily value — and you therefore steal 2/3 of the value of my commodity daily. You pay me for one day's labour-power while you consume three days' worth. That is against our contract and the law of commodity exchange.

I demand a normal working day, and I demand it without appealing to your heart, because where money is involved, sentiment ends. You may be a model citizen, perhaps a member of the society for the prevention of cruelty to animals, and besides stand in the odour of sanctity. But the thing you represent opposite me has no heartbeat in its breast. What seems to beat there is my own heart. I demand the normal working day because I demand the value of my commodity, just like any other seller.

Man sieht: Von ganz elastischen Schranken abgesehn, ergibt sich aus der Natur des Warenaustausches selbst keine Grenze des Arbeitstags, also keine Grenze der Mehrarbeit. Der Kapitalist behauptet sein Recht als Käufer, wenn er den Arbeitstag so lang als möglich und womöglich aus einem Arbeitstag zwei zu machen sucht. Andrerseits schließt die spezifische Natur der verkauften Ware eine Schranke ihres Konsums durch den Käufer ein, und der Arbeiter behauptet sein Recht als Verkäufer, wenn er den Arbeitstag auf eine bestimmte Normalgröße beschränken will. Es findet hier also eine Antinomie statt, Recht wider Recht, beide gleichmäßig durch das Gesetz des Warenaustausches besiegelt. Zwischen gleichen Rechten entscheidet die Gewalt. Und so stellt sich in der Geschichte der kapitalistischen Produktion die Normierung des Arbeitstags als Kampf um die Schranken des Arbeitstags dar - ein Kampf zwischen dem Gesamtkapitalisten, d.h. der Klasse der Kapitalisten, und dem Gesamtarbeiter, oder der Arbeiterklasse.
equal rights collide, force decides

One sees that, leaving aside entirely elastic limits, no boundary of the working day — and therefore no boundary of surplus labour — arises from the very nature of commodity exchange itself. The capitalist asserts his right as a buyer when he seeks to make the working day as long as possible, and if possible to make two working days out of one. On the other hand, the specific nature of the commodity sold includes a limit on its consumption by the buyer, and the worker asserts his right as a seller when he seeks to restrict the working day to a specific normal size.

Here, therefore, is a genuine deadlock — an antinomy: right against right, both equally sealed by the law of commodity exchange. Between equal rights, force decides.

And so, in the history of capitalist production, the regulation of the working day presents itself as a struggle over the limits of the working day — a struggle between the collective capitalist, that is, the class of capitalists, and the collective worker, or the working class.

§2
2. Der Heißhunger nach Mehrarbeit. Fabrikant und Bojar
The last section left the working-day to be decided by force between equal rights; this one gives that struggle its content — the same hunger for surplus-labour, legalized paragraph by paragraph in the boyar's code, curbed by the Factory Acts, and nibbling at minutes wherever a legal limit stands.
Das Kapital hat die Mehrarbeit nicht erfunden. Überall, wo ein Teil der Gesellschaft das Monopol der Produktionsmittel besitzt, muß der Arbeiter, frei oder unfrei, der zu seiner Selbsterhaltung notwendigen Arbeitszeit überschüssige Arbeitszeit zusetzen, um die Lebensmittel für den Eigner der Produktionsmittel zu produzieren41
surplus-labour predates capital

Capital did not invent surplus-labour. Wherever one part of society holds a monopoly over the means of production — the land, tools, and materials — the worker, whether legally free or unfree, must add extra working-time to the hours needed just to keep themselves alive. That extra time goes to producing the means of subsistence for the owner of the means of production.

, sei dieser Eigentümer nun atheniensischer
kaloz
k
'
agadoz
[griechisch: kalos k'agathos] <Aristokrat>, etruskischer Theokrat, civis romanus <römischer Bürger>, normännischer Baron, amerikanischer Sklavenhalter, walachischer Bojar,
whether this proprietor be the Athenian caloς cagaqoς [well-to-do man], Etruscan theocrat, civis Romanus [Roman citizen], Norman baron, American slave-owner, Wallachian Boyard,
moderner Landlord oder Kapitalist.42 Indes ist klar, daß, wenn in einer ökonomischen Gesellschaftsformation nicht der Tauschwert, sondern der Gebrauchswert des Produkts vorwiegt, die Mehrarbeit durch einen engern oder weitern Kreis von Bedürfnissen beschränkt ist, aber kein schrankenloses Bedürfnis nach Mehrarbeit aus dem Charakter der Produktion selbst entspringt. Entsetzlich zeigt sich daher im Altertum die Überarbeit, wo es gilt, den Tauschwert in seiner selbständigen Geldgestalt zu gewinnen, in der Produktion von Gold und Silber. Gewaltsames zu Tod arbeiten ist hier die offizielle Form der Überarbeit. Man lese nur den Diodorus Siculus.43 Doch sind dies Ausnahmen in der alten Welt. Sobald aber Völker, deren Produktion sich noch in den niedrigren Formen der Sklavenarbeit, Fronarbeit usw. bewegt, hineingezogen werden in einen durch die kapitalistische Produktionsweise beherrschten Weltmarkt, der den Verkauf ihrer Produkte ins Ausland zum vorwiegenden Interesse entwickelt, wird den barbarischen Greueln der Sklaverei, Leibeigenschaft usw. der zivilisierte Greuel der Überarbeit aufgepfropft. Daher bewahrte die Negerarbeit in den südlichen Staaten der amerikanischen Union einen gemäßigt patriarchalischen Charakter, solange die Produktion hauptsächlich auf den unmittelbaren Selbstbedarf gerichtet war. In dem Grade aber, wie der Baumwollexport zum Lebensinteresse jener Staaten, ward die Überarbeitung des Negers, hier und da die Konsumtion seines Lebens in sieben Arbeitsjahren, Faktor eines berechneten und berechnenden Systems. Es galt nicht mehr, eine gewisse Masse nützlicher Produkte aus ihm herauszuschlagen. Es galt nun der Produktion des Mehrwerts selbst. Ähnlich mit der Fronarbeit, z.B. in den Donaufürstentümern.
exchange-value makes the hunger boundless

Where what a product is useful for (its use-value) matters more than what it can be sold for (its exchange-value), surplus-labour is fenced in by a limited set of needs. No boundless hunger for surplus-labour springs from the character of production itself. In the ancient world, over-work turns horrific only where the goal is to win exchange-value in its pure money-form — the mining of gold and silver. There, working people to death by force is the official form of over-work. Diodorus Siculus describes it.

Still, these are exceptions in the ancient world. Then peoples whose production still moves in the lower forms of slave-labour or corvée-labour are dragged into a world market ruled by capitalist production. Selling their products abroad becomes the main interest. Now the civilized horror of over-work is grafted onto the barbaric horrors of slavery and serfdom.

So the labour of enslaved Black people in the southern states of the American Union kept a moderately patriarchal character as long as production was mainly for local use. But as cotton export became the vital interest of those states, the over-working of the enslaved — sometimes consuming a man's life in seven working-years — became a factor in a calculated, calculating system. The point was no longer to force a certain mass of useful goods out of him. It was now the production of surplus-value itself. It was the same with corvée-labour — for example, in the Danubian Principalities.

Die Vergleichung des Heißhungers nach Mehrarbeit in den Donaufürstentümern mit demselben Heißhunger in englischen Fabriken bietet ein besondres Interesse, weil die Mehrarbeit in der Fronarbeit eine selbständige, sinnlich wahrnehmbare Form besitzt.
why compare corvée to factories

Comparing the hunger for surplus-labour in the Danubian Principalities with the same hunger in English factories holds a special interest, because in corvée-labour the surplus-labour has an independent, visibly perceptible form.

Gesetzt, der Arbeitstag zähle 6 Stunden notwendiger Arbeit und 6 Stunden Mehrarbeit. So liefert der freie Arbeiter dem Kapitalisten wöchentlich 6 x 6 oder 36 Stunden Mehrarbeit. Es ist dasselbe, als arbeite er 3 Tage in der Woche für sich und 3 Tage in der Woche umsonst für den Kapitalisten. Aber dies ist nicht sichtbar. Mehrarbeit und notwendige Arbeit verschwimmen ineinander. Ich kann daher dasselbe Verhältnis z.B. auch so ausdrücken, daß der Arbeiter in jeder Minute 30 Sekunden für sich und 30 Sekunden für den Kapitalisten arbeitet usw. Anders mit der Fronarbeit. Die notwendige Arbeit, die z.B. der walachische Bauer zu seiner Selbsterhaltung verrichtet, ist räumlich getrennt von seiner Mehrarbeit für den Bojaren. Die eine verrichtet er auf seinem eignen Felde, die andre auf dem herrschaftlichen Gut. Beide Teile der Arbeitszeit existieren daher selbständig nebeneinander. In der Form der Fronarbeit ist die Mehrarbeit genau abgeschieden von der notwendigen Arbeit. An dem quantitativen Verhältnis von Mehrarbeit und notwendiger Arbeit ändert diese verschiedne Erscheinungsform offenbar nichts. Drei Tage Mehrarbeit in der Woche bleiben drei Tage Arbeit, die kein Äquivalent für den Arbeiter selbst bildet, ob sie Fronarbeit heiße oder Lohnarbeit. Bei dem Kapitalisten jedoch erscheint der Heißhunger nach Mehrarbeit im Drang zu maßloser Verlängrung des Arbeitstags, bei dem Bojaren einfacher in unmittelbarer Jagd auf Frontage.44
the wage hides what corvée separates

Suppose the working-day counts 6 hours of necessary labour and 6 hours of surplus-labour. Then the free worker gives the capitalist 6 x 6, or 36 hours, of surplus-labour every week. It is exactly the same as if he worked 3 days a week for himself and 3 days a week unpaid for the capitalist.

But this is not visible on the surface. Surplus-labour and necessary labour blur into each other. You can express the exact same relation by saying that in every minute the worker works 30 seconds for himself and 30 seconds for the capitalist.

With corvée-labour, it is different. The necessary labour a Wallachian peasant does for his own survival is spatially separated from his surplus-labour for the boyar. He does one on his own field and the other on the lord's estate. Both parts of the working-day exist independently, side by side. In the corvée-form, surplus-labour is strictly marked off from necessary labour.

This different form of appearance clearly changes nothing about the quantitative relation between surplus-labour and necessary labour. Three days of surplus-labour in a week remain three days of work that yield no equivalent for the worker, whether it goes by the name corvée-labour or wage-labour. What differs is how the hunger shows up: in the capitalist it appears as a drive toward a boundless extension of the working-day, in the boyar more simply as a direct hunt for days of corvée.

Die Fronarbeit war in den Donaufürstentümern verknüpft mit Naturalrenten und sonstigem Zubehör von Leibeigenschaft, bildete aber den entscheidenden Tribut an die herrschende Klasse. Wo dies der Fall, entsprang die Fronarbeit selten aus der Leibeigenschaft, Leibeigenschaft vielmehr meist umgekehrt aus der Fronarbeit.44a So in den rumänischen Provinzen.
serfdom grows out of corvée

In the Danubian Principalities, corvée-labour was bound up with rents in kind and other accessories of bondage, but it formed the decisive tribute to the ruling class. Where that is the case, the corvée rarely arises from serfdom; rather, serfdom usually arises from the corvée. That is what happened in the Romanian provinces.

Ihre ursprüngliche Produktionsweise war auf Gemeineigentum gegründet, aber nicht auf Gemeineigentum in slawischer oder gar indischer Form. Ein Teil der Ländereien wurde als freies Privateigentum von den Mitgliedern der Gemeinde selbständig bewirtschaftet, ein andrer Teil - der ager publicus - gemeinsam von ihnen bestellt. Die Produkte dieser gemeinsamen Arbeit dienten teils als Reservefonds für Mißernten und andre Zufälle, teils als Staatsschatz zur Deckung für die Kosten von Krieg, Religion und andre Gemeindeausgaben. Im Laufe der Zeit usurpierten kriegerische und kirchliche Würdenträger mit dem Gemeineigentum die Leistungen für dasselbe. Die Arbeit der freien Bauern auf ihrem Gemeindeland verwandelte sich in Fronarbeit für die Diebe des Gemeindelandes. Damit entwickelten sich zugleich Leibeigenschafts-Verhältnisse, jedoch nur tatsächlich, nicht gesetzlich, bis das weltbefreiende Rußland unter dem Vorwand, die Leibeigenschaft abzuschaffen, sie zum Gesetz erhob. Der Kodex der Fronarbeit, den der russische General Kisselew 1831 proklamierte, war natürlich von den Bojaren selbst diktiert. Rußland eroberte so mit einem Schlag die Magnaten der Donaufürstentümer und den Beifallsklatsch der liberalen Kretins von ganz Europa.
how boyars stole common land

The original mode of production there rested on communal property — but not the Slavic or Indian kind. Part of the land was farmed by members of the community on their own, as free private property. Another part — the ager publicus, the common land — was worked by all of them together. What this common labour produced served two ends: partly a reserve fund against bad harvests and other accidents, partly a state treasury for the costs of war, religion, and other communal needs.

In time, military and clerical dignitaries seized the common property, and with it the labour owed to it. The labour of free peasants on their own communal land turned into corvée-labour for the men who had stolen that land. Serfdom grew up alongside this — but only in fact, not yet in law. Then Russia, claiming to abolish serfdom, made it law instead. The corvée code proclaimed by the Russian General Kisselev in 1831 was, of course, dictated by the boyars themselves. At one stroke Russia won over the magnates of the Danubian Principalities — and the applause of the liberal cretins of all Europe.

Nach dem "Règlement organique", so heißt jener Kodex der Fronarbeit, schuldet jeder walachische Bauer, außer einer Masse detaillierter Naturalabgaben, dem sog. Grundeigentümer 1. zwölf Arbeitstage überhaupt, 2. einen Tag Feldarbeit und 3. einen Tag Holzfuhre. Summa summarum 14 Tage im Jahre. Mit tiefer Einsicht in die politische Ökonomie wird jedoch der Arbeitstag nicht in seinem ordinären Sinn genommen, sondern der zur Herstellung eines täglichen Durchschnittsprodukts notwendige Arbeitstag, aber das tägliche Durchschnittsprodukt ist pfiffigerweise so bestimmt, daß kein Zyklope in 24 Stunden damit fertig würde. In den dürren Worten echt russischer Ironie erklärt daher das "Règlement" selbst, unter 12 Arbeitstagen sei das Produkt einer Handarbeit von 36 Tagen zu verstehn, unter einem Tag Feldarbeit drei Tage, und unter einem Tag Holzfuhr ebenfalls das Dreifache. Summa: 42 Frontage. Es kommt aber hinzu die sog. Jobagie, Dienstleistungen, die dem Grundherrn für außerordentliche Produktionsbedürfnisse gebühren. Im Verhältnis zur Größe seiner Bevölkerung hat jedes Dorf jährlich ein bestimmtes Kontingent zur Jobagie zu stellen. Diese zusätzliche Fronarbeit wird für jeden walachischen Bauer auf 14 Tage geschätzt. So beträgt die vorgeschriebne Fronarbeit 56 Arbeitstage jährlich. Das Ackerbaujahr zählt aber in der Walachei wegen des schlechten Klimas nur 210 Tage, wovon 40 für Sonn- und Feiertage, 30 durchschnittlich für Unwetter, zusammen 70 Tage ausfallen. Bleiben 140 Arbeitstage. Das Verhältnis der Fronarbeit zur notwendigen Arbeit, 56/84 oder 66 2/3 Prozent, drückt eine viel kleinere Rate des Mehrwerts aus als die, welche die Arbeit des englischen Agrikultur- oder Fabrikarbeiters reguliert. Dies ist jedoch nur die gesetzlich vorgeschriebne Fronarbeit. Und in noch "liberalerem" Geist als die englische Fabrikgesetzgebung hat das "Règlement organique" seine eigne Umgehung zu erleichtern gewußt. Nachdem es aus 12 Tagen 54 gemacht, wird das nominelle Tagwerk jedes der 54 Frontage wieder so bestimmt, daß eine Zubuße auf die folgenden Tage fallen muß. In einem Tag z.B. soll eine Landstrecke ausgejätet werden, die zu dieser Operation, namentlich auf den Maispflanzungen, doppelt soviel Zeit erheischt. Das gesetzliche Tagwerk für einzelne Agrikulturarbeiten ist so auslegbar, daß der Tag im Monat Mai anfängt und im Monat Oktober aufhört. Für die Moldau sind die Bestimmungen noch härter.
the arithmetic of the règlement organique

According to the “Règlement organique” — as that corvée code is called — every Wallachian peasant owes the so-called landlord, besides a mass of detailed payments in kind: (1) twelve working-days, (2) one day of field labour, and (3) one day of wood-carrying. Total: 14 days a year.

But — with deep insight into political economy — the working-day is not taken in its ordinary sense. It means the working-day needed to produce an average daily product. And that daily product is slyly defined so that no Cyclops could finish it in 24 hours. So, in the dry words of true Russian irony, the “Règlement” itself declares: 12 working-days shall mean the product of 36 days of manual labour; one day of field labour, three days; and one day of wood-carrying, likewise three times as much. Total: 42 corvée-days.

On top of this comes the so-called jobagie — services owed to the lord for extraordinary production needs. Each village must supply a fixed quota for the jobagie every year, in proportion to its population. For each Wallachian peasant this extra corvée is reckoned at 14 days. So the legally prescribed corvée comes to 56 working-days a year.

Because of the bad climate, the farming year in Wallachia counts only 210 days. Take away 40 for Sundays and holidays and, on average, 30 for bad weather — 70 days gone — and 140 working-days remain. The ratio of corvée to necessary labour is 56 to 84, or 66 2/3%. That is a much smaller rate of surplus-value than the one ruling the English farm or factory worker.

Yet this is only the corvée the law prescribes. And in an even more “liberal” spirit than the English Factory Acts, the “Règlement organique” knew how to ease its own evasion. Having turned 12 days into 56, it fixes the nominal day's work of each corvée-day so that some of it must spill over onto the following days. A stretch of land, say, is meant to be weeded in one day — but the job, especially on maize plantations, takes twice as long. The legal day's work for some farm tasks can be read so loosely that the “day” begins in May and ends in October. In Moldavia the rules are harsher still.

"Die zwölf Frontage des Règlement organique", rief ein siegtrunkner Bojar, "belaufen sich auf 365 Tage im Jahr!"45
a boyar's boast

“The 12 corvée-days of the 'Règlement organique',” cried a victory-drunk boyar, “amount to 365 days in the year!”

War das Règlement organique der Donaufürstentümer ein positiver Ausdruck des Heißhungers nach Mehrarbeit, den jeder Paragraph legalisiert, so sind die englischen Factory-Acts negative Ausdrücke desselben Heißhungers. Diese Gesetze zügeln den Drang des Kapitals nach maßloser Aussaugung der Arbeitskraft durch gewaltsame Beschränkung des Arbeitstags von Staats wegen, und zwar von seiten eines Staats, den Kapitalist und Landlord beherrschen. Von einer täglich bedrohlicher anschwellenden Arbeiterbewegung abgesehn, war die Beschränkung der Fabrikarbeit diktiert durch dieselbe Notwendigkeit, welche den Guano auf die englischen Felder ausgoß. Dieselbe blinde Raubgier, die in dem einen Fall die Erde erschöpft, hatte in dem andren die Lebenskraft der Nation an der Wurzel ergriffen. Periodische Epidemien sprachen hier ebenso deutlich als das abnehmende Soldatenmaß in Deutschland und Frankreich.46
factory acts curb the same hunger

If the “Règlement organique” of the Danubian Principalities was a positive expression of the hunger for surplus-labour — every paragraph legalizing it — then the English Factory Acts are negative expressions of that same hunger. These laws curb capital's drive toward a boundless draining of labour-power by forcibly limiting the working-day by state decree, and the state in question is ruled by capitalist and landlord.

Putting aside a workers' movement that grew more threatening by the day, the limiting of factory labour was dictated by the very same necessity that poured guano onto English fields. The same blind lust for plunder that exhausted the soil in one case had seized the vital force of the nation by the roots in the other. Periodic epidemics spoke to this as clearly as the declining height of soldiers in Germany and France.

Der jetzt (1867) geltende Factory-Act von 1850 erlaubt für den durchschnittlichen Wochentag 10 Stunden, nämlich für die ersten 5 Wochentage 12 Stunden, von 6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends, wovon aber 1/2 Stunde für Frühstück und eine Stunde für Mittagessen gesetzlich abgehn, also 10 1/2 Arbeitsstunden bleiben, und 8 Stunden für den Samstag, von 6 Uhr morgens bis 2 Uhr nachmittags, wovon 1/2 Stunde für Frühstück abgeht. Bleiben 60 Arbeitsstunden, 10 1/2 für die ersten fünf Wochentage, 7 1/2 für den letzten Wochentag.47 Es sind eigne Wächter des Gesetzes bestellt, die dem Ministerium des Innern direkt untergeordneten Fabrikinspektoren, deren Berichte halbjährlich von Parlaments wegen veröffentlicht werden. Sie liefern also eine fortlaufende und offizielle Statistik über den Kapitalistenheißhunger nach Mehrarbeit.
the 1850 act's 60-hour baseline

The Factory Act of 1850, now in force (1867), allows 10 hours for the average weekday. For the first 5 weekdays it allows 12 hours, from 6 a.m. to 6 p.m. — but half an hour for breakfast and one hour for dinner are legally subtracted, leaving 10 ½ working-hours. For Saturday it allows 8 hours, from 6 a.m. to 2 p.m. — minus half an hour for breakfast.

That leaves 60 working-hours: 10 ½ for each of the first five days, 7 ½ for the last. Special guardians of the law are appointed — Factory Inspectors, directly answerable to the Home Secretary, whose reports are published by order of Parliament every half-year. They provide a continuous, official record of the capitalist hunger for surplus-labour.

Hören wir einen Augenblick die Fabrikinspektoren.48
listening to the inspectors

Let us listen for a moment to the Factory Inspectors.

"Der betrügerische Fabrikant beginnt die Arbeit eine Viertelstunde, manchmal früher, manchmal später, vor 6 Uhr morgens und schließt sie eine Viertelstunde, manchmal früher, manchmal später, nachmittags. Er nimmt 5 Minuten weg vom Anfang und Ende der nominell für das Frühstück anberaumten halben Stunde, und knappt 10 Minuten ab zu Anfang und Ende der für Mittagessen anberaumten Stunde. Samstag arbeitet er eine Viertelstunde, manchmal mehr, manchmal weniger, nach 2 Uhr nachmittags. So beträgt sein Gewinn:
Vor 6 Uhr morgens
15 Minuten
Summa in 5 Tagen: 300 Minuten
Nach 6 Uhr nachmittags
15 Minuten
Für Frühstückszeit
10 Minuten
Beim Mittagessen
20 Minuten
60 Minuten
Am Samstagen
Wöchentlicher Gesamtgewinn:
340 Minuten
Vor 6 Uhr morgens
15 Minuten
Für Frühstück
10 Minuten
Nach 2 Uhr nachmittags
15 Minuten
“The fraudulent mill-owner begins work a quarter of an hour (sometimes
more, sometimes less) before 6 a.m., and leaves off a quarter of an hour
(sometimes more, sometimes less) after 6 p.m. He takes 5 minutes from the
beginning and from the end of the half hour nominally allowed for breakfast,
and 10 minutes at the beginning and end of the hour nominally allowed for
dinner. He works for a quarter of an hour (sometimes more, sometimes less)
after 2 p.m. on Saturday. Thus his gain is —
Before 6 a.m.,15 minutes.
After 6 p.m., 15 "
At breakfast time, 10 "
At dinner time, 20 "
Five days — 300 minutes,60 "
On Saturday before 6 a.m., 15 minutes.
At breakfast time, 10 "
After 2 p.m., 15 "
40 minutes.
Total weekly, 340 minutes.
Oder 5 Stunden 40 Minuten wöchentlich, was mit 50 Arbeitswochen multipliziert, nach Abzug von 2 Wochen für Feiertage oder gelegentliche Unterbrechungen, 27 Arbeitstage gibt."49
27 free days a year

That is 5 hours and 40 minutes a week — which, multiplied by 50 working-weeks (after deducting two for holidays or occasional stoppages), comes to 27 working-days.

"Wird der Arbeitstag täglich 5 Minuten über die Normaldauer verlängert, so gibt das 2 1/2 Produktionstage im Jahr."50 "Eine zusätzliche Stunde täglich, dadurch gewonnen, daß bald hier ein Stückchen Zeit erhascht wird, bald dort ein andres Stückchen, macht aus den 12 Monaten des Jahres 13."51
turning 12 months into 13

“If the working-day is extended by 5 minutes a day beyond its normal length, that yields 2 ½ production-days in a year.”

“An extra hour a day, gained by snatching a bit of time here and another bit there, turns the 12 months of the year into 13.”

Krisen, worin die Produktion unterbrochen und nur "kurze Zeit", nur während einiger Tage in der Woche, gearbeitet wird, ändern natürlich nichts an dem Trieb nach Verlängrung des Arbeitstags. Je weniger Geschäfte gemacht werden, desto größer soll der Gewinn auf das gemachte Geschäft sein. Je weniger Zeit gearbeitet werden kann, desto mehr Surplusarbeitszeit soll gearbeitet werden. So berichten die Fabrikinspektoren über die Periode der Krise von 1857 bis 1858:
crises intensify the drive

Crises — during which production is interrupted and the factories run only “short time,” just a few days a week — naturally do nothing to dampen the drive to extend the working-day. The less business is done, the larger the profit on the business that is done must be. The less time there is to work, the more of that time must be turned into surplus-labour-time. So the Factory Inspectors reported on the crisis period from 1857 to 1858:

"Man mag es für eine Inkonsequenz halten, daß irgendwelche Überarbeit zu einer Zeit stattfinde, wo der Handel so schlecht geht, aber sein schlechter Zustand spornt rücksichtslose Leute zu Überschreitungen; sie sichern sich so einen Extraprofit ... " "Zur selben Zeit", sagt Leonard Horner, "wo 122 Fabriken in meinem Distrikt ganz aufgegeben sind, 143 stillstehn und alle andren kurze Zeit arbeiten, wird die Überarbeit über die gesetzlich bestimmte Zeit fortgesetzt."52 "Obgleich", sagt Herr Howell, "in den meisten Fabriken des schlechten Geschäftsstands wegen nur halbe Zeit gearbeitet wird, erhalte ich nach wie vor dieselbe Anzahl von Klagen, daß eine halbe Stunde oder 3/4 Stunden täglich den Arbeitern weggeschnappt (snatched) werden durch Eingriffe in die ihnen gesetzlich gesicherten Fristen für Mahlzeit und Erholung."53
overwork in a slump

“It may seem a contradiction that any over-work should take place when trade is so bad; but that very badness spurs unscrupulous people to transgress; they thus secure an extra profit ... ”

“At the same time,” says Leonard Horner, “when 122 factories in my district have been given up entirely, 143 stand idle, and all the rest are on short time, over-work beyond the legally set limit is still continued.”

“Though,” says Mr. Howell, “in most of the factories only half-time is being worked because of the bad state of business, I receive the same number of complaints as ever: that half an hour or three-quarters of an hour daily is snatched from the workers by encroaching on the times legally secured for meals and rest.”

Dasselbe Phänomen wiederholt sich auf kleinerer Stufenleiter während der furchtbaren Baumwollkrise von 1861 bis 1865.54
1861–1865 repeats the pattern

The same phenomenon reappeared on a smaller scale during the frightful cotton crisis of 1861 to 1865.

"Es wird zuweilen vorgeschützt, wenn wir Arbeiter während der Speisestunden oder sonst zu ungesetzlicher Zeit am Werk ertappen, daß sie die Fabrik durchaus nicht verlassen wollen und daß es des Zwangs bedarf, um ihre Arbeit" (Reinigen der Maschinen usw.) "zu unterbrechen, namentlich Samstags. Aber wenn die 'Hände' nach Stillsetzung der Maschinerie in der Fabrik bleiben, geschieht es nur, weil ihnen zwischen 6 Uhr morgens und 6 Uhr abends, in den gesetzlich bestimmten Arbeitsstunden, keine Frist zur Verrichtung solcher Geschäfte gestattet worden ist."55
the excuse that blames workers

“It is sometimes urged, when we catch workers inside during meal-times or otherwise outside legal hours, that they absolutely refuse to leave the factory, and that compulsion is needed to interrupt their work” (cleaning the machines, etc.), “especially on Saturdays. But if the 'hands' stay in the mill after the machinery is stopped, it is only because between 6 a.m. and 6 p.m., during the legally set working-hours, no time has been allowed for them to get such tasks done.”

"Der durch Überarbeit über die gesetzliche Zeit zu machende Extraprofit scheint für viele Fabrikanten eine zu große Versuchung, um ihr widerstehn zu können. Sie rechnen auf die Chance, nicht ausgefunden zu werden, und berechnen, daß selbst im Fall der Entdeckung die Geringfügigkeit der Geldstrafen und Gerichtskosten ihnen immer noch eine Gewinnbilanz sichert."56 "Wo die zusätzliche Zeit durch Multiplikation kleiner Diebstähle (a multiplication of small thefts) im Laufe des Tages gewonnen wird, stehn den Inspektoren fast unüberwindliche Schwierigkeiten der Beweisführung im Weg."57
fines too small to deter

“The extra profit to be made from over-work beyond the legal limit seems, to many manufacturers, a temptation too great to resist. They count on the chance of not being found out; and they calculate that even if discovered, the smallness of the fines and court costs still leaves them with a clear balance of gain.”

“Where the additional time is gained by a multiplication of small thefts over the course of the day, the inspectors face almost insuperable difficulties in proving a case.”

Diese "kleinen Diebstähle" des Kapitals an der Mahlzeit und Erholungszeit der Arbeiter bezeichnen die Fabrikinspektoren auch als "petty pilferings of minutes", Mausereien von Minuten 58, "snatching a few minutes", Wegschnappen von Minuten 59, oder wie die Arbeiter es technisch heißen, "nibbling and cribbling at meal times" <"knabbern und knapsen an den Essenspausen">.60
the vocabulary of minute-theft

These “small thefts” of capital from the workers' meal- and rest-time the Factory Inspectors also call “petty pilferings of minutes,” “snatching a few minutes,” or, in the workers' own technical phrase, “nibbling and cribbling at meal times.”

Man sieht, in dieser Atmosphäre ist die Bildung des Mehrwerts durch die Mehrarbeit kein Geheimnis.
no secret in this atmosphere

In this atmosphere, plainly, the making of surplus-value through surplus-labour is no secret.

"Wenn Sie mir erlauben", sagte mir ein sehr respektabler Fabrikherr, "täglich nur 10 Minuten Überzeit arbeiten zu lassen, stecken Sie jährlich 1.000 Pfd. St. in meine Tasche."61 "Zeitatome sind die Elemente des Gewinns."62
atoms of time, elements of profit

“If you let me,” a highly respectable master manufacturer said to me, “work just 10 minutes of over-time a day, you put £1,000 a year into my pocket.”

“Atoms of time are the elements of profit.”

Nichts ist in dieser Hinsicht charakteristischer als die Bezeichnung der Arbeiter, die volle Zeit arbeiten, durch "full times" und die der Kinder unter 13 Jahren, die nur 6 Stunden arbeiten dürfen, als "half times"63.
workers named by the clock

Nothing from this point of view is more revealing than the names for workers who work full time — “full-timers” — and for children under 13 who may only work 6 hours — “half-timers.”

Der Arbeiter ist hier nichts mehr als personifizierte Arbeitszeit. Alle individuellen Unterschiede lösen sich auf in die von "Vollzeitler" und "Halbzeitler".
the worker as personified time

Here the worker is nothing more than personified labour-time. Every individual difference dissolves into the distinction between “full-timers” and “half-timers.”

§3
3. Englische Industriezweige ohne legale Schranke der Exploitation
The last section watched the hunger for surplus-labour where law legalized it and where law limited it; this one walks through the English trades that still had no legal limit at all — and lets the witnesses, doctors, and juries say what the working day becomes there.
Den Trieb nach Verlängrung des Arbeitstags, den Werwolfsheißhunger für Mehrarbeit, beobachteten wir bisher auf einem Gebiet, wo maßlose Ausschreitungen, nicht übergipfelt, so sagt ein bürgerlicher englischer Ökonom, von den Grausamkeiten der Spanier gegen die Rothäute Amerikas64, das Kapital endlich an die Kette gesetzlicher Regulation gelegt haben. Werfen wir jetzt den Blick auf einige Produktionszweige, wo die Aussaugung der Arbeitskraft entweder noch heute fesselfrei ist oder es gestern noch war.
unfettered exploitation ahead

So far, we have been looking at capital's drive to stretch out the working day — its werewolf-like hunger for surplus labour — in industries where monstrous excesses finally forced the law to step in and put capital in chains. One English bourgeois economist wrote that these excesses were not surpassed even by the cruelties the Spanish inflicted on the American native peoples.

Now let us turn to industries where the draining of labour-power is still free from all fetters today, or was so yesterday.

"Herr Broughton, ein County Magistrate, erklärte als Präsident eines Meetings, abgehalten in der Stadthalle von Nottingham, am 14. Januar 1860, daß in dem mit der Spitzenfabrikation beschäftigten Teile der städtischen Bevölkerung ein der übrigen zivilisierten Welt unbekannter Grad von Leid und Entbehrung vorherrscht ... Um 2, 3, 4 Uhr des Morgens werden Kinder von 9 bis 10 Jahren ihren schmutzigen Betten entrissen und gezwungen, für die nackte Subsistenz bis 10, 11, 12 Uhr nachts zu arbeiten, während ihre Glieder wegschwinden, ihre Gestalt zusammenschrumpft, ihre Gesichtszüge abstumpfen und ihr menschliches Wesen ganz und gar in einem steinähnlichen Torpor erstarrt, dessen bloßer Anblick schauderhaft ist. Wir sind nicht überrascht, daß Herr Mallett und andre Fabrikanten auftraten, um Protest gegen jede Diskussion einzulegen ... Das System, wie der Rev. Montagu Valpy es beschrieb, ist ein System unbeschränkter Sklaverei, Sklaverei in sozialer, physischer, moralischer und intellektueller Beziehung ... Was soll man denken von einer Stadt, die ein öffentliches Meeting abhält, um zu petitionieren, daß die Arbeitszeit für Männer täglich auf 18 Stunden beschränkt werden solle! ... Wir deklamieren gegen die virginischen und karolinischen Pflanzer. Ist jedoch ihr Negermarkt, mit allen Schrecken der Peitsche und dem Schacher in Menschenfleisch, abscheulicher als diese langsame Menschenabschlachtung, die vor sich geht, damit Schleier und Kragen zum Vorteil von Kapitalisten fabriziert werden?65
lace-making and unlimited slavery

A local magistrate, Broughton, presided over a public meeting in Nottingham on January 14, 1860. He declared that among the people working in the lace trade, there is a degree of misery and deprivation unknown anywhere else in the civilized world.

Children of nine or ten are torn from their filthy beds at two, three, or four o'clock in the morning. They are forced to work for a bare subsistence until ten, eleven, or twelve at night. Their limbs waste away, their bodies shrink, their faces go blank, and their humanity completely hardens into a stone-like stupor — the mere sight of it is horrifying. Naturally, the manufacturers protested against any discussion of this.

The Rev. Montagu Valpy described the whole system as one of unrestricted slavery — socially, physically, morally, and intellectually. What are we to think of a city that holds a public meeting just to beg that the daily work for adults be limited to 18 hours? People denounce the planters in Virginia and Carolina. But is their slave market, with all the terrors of the whip and the trading in human flesh, really more revolting than this slow slaughter of human beings, carried out so that capitalists can profit from making veils and collars?

Die Töpferei (Pottery) von Staffordshire hat während der letzten 22 Jahre den Gegenstand dreier parlamentarischen Untersuchungen gebildet. Die Resultate sind niedergelegt im Bericht des Herrn Scriven von 1841 an die "Children's Employment Commissioners", im Bericht des Dr. Greenhow von 1860, veröffentlicht auf Befehl des ärztlichen Beamten des Privy Council ("Public Health, 3rd Report", I, 102-113), endlich im Bericht des Herrn Longe von 1863, in "First Report of the Children's Employment Commission" vom 13. Juni 1863. Für meine Aufgabe genügt es, den Berichten von 1860 und 1863 einige Zeugenaussagen der exploitierten Kinder selbst zu entlehnen. Von den Kindern mag man auf die Erwachsenen schließen, namentlich Mädchen und Frauen, und zwar in einem Industriezweig, woneben Baumwollspinnerei und dgl. als ein sehr angenehmes und gesundes Geschäft erscheint.66
the Staffordshire potteries

Over the last 22 years, the potteries of Staffordshire have been the subject of three separate parliamentary inquiries. The results are recorded in three reports: one by Scriven to the Children's Employment Commissioners in 1841, one by Dr. Greenhow in 1860, ordered by the medical officer of the Privy Council, and one by Longe from June 13, 1863.

For our purposes, it is enough to draw a few testimonies straight from the exploited children in the 1860 and 1863 reports. What happens to the children gives us a sense of what happens to the adults, especially the girls and women. This is an industry that makes even cotton-spinning seem like a pleasant, healthy business.

Wilhelm Wood, neunjährig, "war 7 Jahre 10 Monate alt, als er zu arbeiten begann". Er "ran moulds" (trug die fertig geformte Ware in die Trockenstube, um nachher die leere Form zurückzubringen) von Anfang an. Er kommt jeden Tag in der Woche um 6 Uhr morgens und hört auf ungefähr 9 Uhr abends. "Ich arbeite bis 9 Uhr abends jeden Tag in der Woche. So z.B. während der letzten 7-8 Wochen. "Also fünfzehnstündige Arbeit für ein siebenjähriges Kind! M. Murray, ein zwölfjähriger Knabe, sagt aus:
William Wood, age nine

Wilhelm Wood is nine years old. He was seven years and ten months old when he started working. From the very beginning, his job was to "run moulds" — carrying the finished, shaped ware into the drying room and bringing the empty mould back.

He arrives at 6 a.m. every day and stops around 9 p.m. He says he works until 9 at night every day of the week, and has done so for the last seven or eight weeks. That is fifteen hours of work a day for a seven-year-old child.

"I run moulds and turn jigger (drehe das Rad). Ich komme um 6 Uhr, manchmal um 4 Uhr morgens. Ich habe während der ganzen letzten Nacht bis diesen Morgen 6 Uhr gearbeitet. Ich war nicht im Bett seit der letzten Nacht. Außer mir arbeiteten 8 oder 9 andre Knaben die letzte Nacht durch. Alle außer einem sind diesen Morgen wieder gekommen. Ich bekomme wöchentlich 3 sh. 6 d." (1 Taler 5 Groschen). "Ich bekomme nicht mehr, wenn ich die ganze Nacht durcharbeite. Ich habe in der letzten Woche zwei Nächte durchgearbeitet."
M. Murray, night shifts at twelve

M. Murray, a twelve-year-old boy, testifies: "I run moulds and turn the wheel. I come at 6, sometimes at 4 in the morning. I worked all night last night until 6 this morning. I have not been in bed since the night before. Besides me, eight or nine other boys worked straight through the night. All but one came back this morning. I get 3 shillings and 6 pence a week. I do not get any more for working all night. I worked two nights straight through last week."

Fernyhough, ein zehnjähriger Knabe:
Fernyhough, age ten

Fernyhough, a ten-year-old boy:

"Ich habe nicht immer eine ganze Stunde für das Mittagessen; oft nur eine halbe Stunde; jeden Donnerstag, Freitag und Samstag."67
half an hour for lunch

"I do not always get a whole hour for lunch. Often I only get half an hour — every Thursday, Friday, and Saturday."

Dr. Greenhow erklärt die Lebenszeit in den Töpferdistrikten von Stoke-upon-Trent und Wolstanton für außerordentlich kurz. Obgleich im Distrikt Stoke nur 36,6% und in Wolstanton nur 30,4% der männlichen Bevölkerung über 20 Jahre in den Töpfereien beschäftigt sind, fällt unter Männern dieser Kategorie im ersten Distrikt mehr als die Hälfte, im zweiten ungefähr 2/5 der Todesfälle infolge von Brustkrankheiten auf die Töpfer. Dr. Boothroyd, praktischer Arzt zu Hanley, sagt aus:
mortality in the potters' district

Dr. Greenhow reports that life expectancy in the pottery districts of Stoke-upon-Trent and Wolstanton is extremely short. In the Stoke district, only 36.6% of the male population over 20 works in the potteries; in Wolstanton, only 30.4%. Yet in Stoke, more than half of all deaths among men that age from chest diseases hit the potters. In Wolstanton, it is about two-fifths. Dr. Boothroyd, a doctor in Hanley, testifies:

"Jede sukzessive Generation der Töpfer ist zwerghafter und schwächer als die vorhergehende."
each generation more dwarfed

"Each successive generation of potters is more stunted and weaker than the one before it."

Ebenso ein andrer Arzt, Herr McBean:
another doctor confirms

Another doctor, McBean, agrees:

"Seit ich vor 25 Jahren meine Praxis unter den Töpfern begann, hat sich die auffallende Entartung dieser Klasse fortschreitend in Abnahme von Gestalt und Gewicht gezeigt."
twenty-five years of degeneration

"Since I began my practice among the potters 25 years ago, the striking degeneration of this class has steadily shown up in their shrinking height and weight."

Diese Aussagen sind dem Bericht des Dr. Greenhow von 1860 entnommen.68
source of medical statements

These statements are from Dr. Greenhow's 1860 report.

Aus dem Bericht der Kommissäre von 1863 folgendes: Dr. J. T. Arledge, Oberarzt des North Staffordshire Krankenhauses, sagt:
the 1863 medical commissioners

The following comes from the 1863 commissioners' report. Dr. J. T. Arledge, senior physician at the North Staffordshire Hospital, states:

"Als eine Klasse repräsentieren die Töpfer, Männer und Frauen ..., eine entartete Bevölkerung, physisch und moralisch. Sie sind in der Regel verzwergt, schlecht gebaut, und oft an der Brust verwachsen. Sie altern vorzeitig und sind kurzlebig; phlegmatisch und blutlos, verraten sie die Schwäche ihrer Konstitution durch hartnäckige Anfälle von Dyspepsie, Leber- und Nierenstörungen und Rheumatismus. Vor allem aber sind sie Brustkrankheiten unterworfen, der Pneumonie, Phthisis, Bronchitis und dem Asthma. Eine Form des letztren ist ihnen eigentümlich und bekannt unter dem Namen des Töpfer-Asthma oder der Töpfer-Schwindsucht. Skrophulose, die Mandeln, Knochen oder andre Körperteile angreift, ist eine Krankheit von mehr als zwei Dritteln der Töpfer. Daß die Entartung (degenerescence) der Bevölkerung dieses Distrikts nicht noch viel größer ist, verdankt sie ausschließlich der Rekrutierung aus den umliegenden Landdistrikten und den Zwischenheiraten mit gesundren Racen."
potter's asthma and physical decay

"As a class, the potters — men and women alike — represent a degenerated population, both physically and morally. They are generally stunted, ill-shaped, and often deformed in the chest. They age prematurely and are short-lived. They are sluggish and bloodless, revealing their weak constitutions through constant attacks of indigestion, liver and kidney disorders, and rheumatism.

Above all, they are prey to chest diseases — pneumonia, tuberculosis, bronchitis, and asthma. One form of asthma is unique to them and is known as potter's asthma, or potter's consumption. Scrofula, a disease that attacks the glands, bones, and other body parts, afflicts more than two-thirds of all potters. The only reason the degeneration of the population in this district is not even worse is that they constantly recruit fresh workers from the surrounding countryside, who intermarry with healthier groups."

Herr Charles Parsons, vor kurzem noch House Surgeon <Anstaltsarzt> derselben Krankenanstalt, schreibt in einem Briefe an den Kommissär Longe u.a.:
Charles Parsons on sacrificed children

Charles Parsons, until recently a house surgeon at the same hospital, wrote in a letter to Commissioner Longe:

"Ich kann nur aus persönlicher Beobachtung, nicht statistisch sprechen, aber ich stehe nicht an zu versichern, daß meine Empörung wieder und wieder aufkochte bei dem Anblick dieser armen Kinder, deren Gesundheit geopfert wurde, um der Habgier ihrer Eltern und Arbeitgeber zu frönen."
health sacrificed to greed

"I can only speak from personal observation, not from statistics, but I do not hesitate to say that my blood has boiled again and again at the sight of these poor children, whose health is being sacrificed to feed the greed of their parents and employers."

Er zählt die Ursachen der Töpferkrankheiten auf und schließt sie kulminierend ab mit "long hours" ("langen Arbeitsstunden"). Der Kommissionsbericht hofft, daß "eine Manufaktur von so hervorragender Stellung in den Augen der Welt nicht lange mehr den Makel tragen wird, daß ihr großer Erfolg begleitet ist von physischer Entartung, vielverzweigten körperliche Leiden und frühem Tode der Arbeiterbevölkerung, durch deren Arbeit und Geschick so große Resultate erzielt worden sind."69
long hours cap the list

He lists the causes of potters' diseases and builds to a peak, closing with long hours.

The commission report expresses the hope that a manufacture that holds so prominent a place in the eyes of the world will not much longer bear the stain that its great success comes hand in hand with physical degeneration, widespread bodily suffering, and the early death of the workpeople whose labour and skill produced those results.

Was von den Töpfereien in England, gilt von denen in Schottland.70
from England to Scotland

What is true of the potteries in England is also true of those in Scotland.

Die Manufaktur von Zündhölzern datiert von 1833, von der Erfindung, den Phosphor auf die Zündrute selbst anzubringen. Seit 1845 hat sie sich rasch in England entwickelt und von den dicht bevölkerten Teilen Londons namentlich auch nach Manchester, Birmingham, Liverpool, Bristol, Norwich, Newcastle, Glasgow verbreitet, mit ihr die Mundsperre, die ein Wiener Arzt schon 1845 als eigentümliche Krankheit der Zündholzmacher entdeckte. Die Hälfte der Arbeiter sind Kinder unter 13 und junge Personen unter 18 Jahren. Die Manufaktur ist wegen ihrer Ungesundheit und Widerwärtigkeit so verrufen, daß nur der verkommenste Teil der Arbeiterklasse, halbverhungerte Witwen usw., Kinder für sie hergibt, "zerlumpte, halb verhungerte, ganz verwahrloste und unerzogne Kinder".71 Von den Zeugen, die Kommissär White (1863) verhörte, waren 270 unter 18 Jahren, 40 unter 10 Jahren, 10 nur 8 und 5 nur 6 Jahre alt. Wechsel des Arbeitstags von 12 auf 14 und 15 Stunden, Nachtarbeit, unregelmäßige Mahlzeiten, meist in den Arbeitsräumen selbst, die vom Phosphor verpestet sind. Dante wird in dieser Manufaktur seine grausamsten Höllenphantasien übertroffen finden.
the lucifer match trade

The manufacture of lucifer matches dates back to 1833, when phosphorus was first applied directly to the match stick. Since 1845, the industry has grown rapidly in England, spreading from the densely populated parts of London to Manchester, Birmingham, Liverpool, Bristol, Norwich, Newcastle, and Glasgow. Along with it spread the lockjaw that a Vienna doctor discovered in 1845 to be a disease unique to matchmakers.

Half the workers are children under thirteen and young people under eighteen. The trade is so notorious for being unhealthy and foul that only the most destitute layer of the working class — half-starved widows and the like — will send their children into it: ragged, half-starved, utterly neglected, uneducated children.

Of the witnesses Commissioner White examined in 1863, 270 were under 18, 40 were under 10, 10 were only 8, and 5 were only 6 years old. The working day swings from 12 to 14 or 15 hours. Night work is normal. Meals are irregular and mostly eaten right there in the workrooms, which are poisoned by phosphorus. Dante would find his most ghastly hellish fantasies surpassed in this industry.

In der Tapetenfabrik werden die gröberen Sorten mit Maschine, die feineren mit der Hand (block printing) gedruckt. Die lebhaftesten Geschäftsmonate fallen zwischen Anfang Oktober und Ende April. Während dieser Periode dauert diese Arbeit häufig und fast ohne Unterbrechung von 6 Uhr vormittags bis 10 Uhr abends und tiefer in die Nacht.
the wallpaper trade hours

In the wallpaper trade, the coarser sorts are printed by machine; the finer ones are printed by hand, a process called block-printing. The busiest months run from the beginning of October to the end of April. During this season, the work frequently goes on almost without interruption from 6 a.m. until 10 p.m., and often later into the night.

J. Leach sagt aus:
a witness is sworn in

J. Leach testifies:

"Letzten Winter" (1862) "blieben von 19 Mädchen 6 weg infolge durch Überarbeitung zugezogner Krankheiten. Um sie wach zu halten, muß ich sie anschreien." W. Duffy: "Die Kinder konnten oft vor Müdigkeit die Augen nicht aufhalten, in der Tat, wir selbst können es oft kaum." J. Lightbourne: "Ich bin 13 Jahre alt ... Wir arbeiteten letzten Winter bis 9 Uhr abends und den Winter vorher bis 10 Uhr. Ich pflegte letzten Winter fast jeden Abend vom Schmerz wunder Füße zu schreien." G. Aspden: "Diesen meinen Jungen pflegte ich, als er 7 Jahre alt war, auf meinem Rücken hin und her über den Schnee zu tragen, und er pflegte 16 Stunden zu arbeiten! ... Ich habe oft niedergekniet, um ihn zu füttern, während er an der Maschine stand, denn er durfte sie nicht verlassen oder stillsetzen." Smith, der geschäftsführende Associé einer Manchester Fabrik: "Wir" (er meint seine "Hände", die für "uns") "arbeiten ohne Unterbrechung für Mahlzeiten, so daß die Tagesarbeit von 10 1/2 Stunden um 4 1/2 Uhr nachmittags fertig ist, und alles spätere ist Überzeit."72 (Ob dieser Herr Smith wohl keine Mahlzeit während 10 1/2 Stunden zu sich nimmt?) "Wir" (derselbe Smith) "hören selten auf vor 6 Uhr abends" (er meint mit der Konsumtion "unsrer" Arbeitskraftmaschinen), "so daß wir" (iterum Crispinus <schon wieder Crispinus>) "in der Tat das ganze Jahr durch Überzeit arbeiten ... Die Kinder und Erwachsnen (152 Kinder und junge Personen unter 18 Jahren und 140 Erwachsne) "haben gleichmäßig während der letzten 18 Monate im Durchschnitt allermindestens 7 Tage und 5 Stunden in der Woche gearbeitet oder 78 1/2 Stunden wöchentlich. Für die 6 Wochen, endend am 2. Mai dieses Jahres" (1863), "war der Durchschnitt höher - 8 Tage oder 84 Stunden in der Woche!"
children driven past the limit

"Last winter" (1862) "six out of 19 girls were off sick at the same time from overwork. To keep them awake I have to shout at them."

W. Duffy: "The children often could not keep their eyes open from exhaustion — in fact, we ourselves could hardly manage it either."

J. Lightbourne: "I am 13 years old. We worked last winter till 9 in the evening, and the winter before that till 10. I used to cry almost every evening last winter from the pain in my sore feet."

G. Aspden: "When my boy was 7 years old I used to carry him on my back to and fro through the snow, and he used to work 16 hours! I have often knelt down to feed him while he stood at the machine, because he was not allowed to leave it or stop it."

Smith, the managing partner of a Manchester factory: "We" — meaning the "hands" who work for "us" — "work straight through with no break for meals, so that the day's work of 10 1/2 hours is finished by 4:30 in the afternoon, and everything after that is overtime."

Does this same Mr. Smith perhaps take no meal himself during 10 1/2 hours?

"We" — the same Smith — "rarely stop before 6 in the evening" — meaning the consumption of "our" labour-power machines — "so that we" — the same refrain again — "are in fact working overtime the whole year round. The children and adults alike" — 152 children and young persons under 18, and 140 adults — "have over the last 18 months averaged at the very least 7 days and 5 hours a week, or 78 1/2 hours weekly. For the six weeks ending May 2 of this year" (1863) "the average was higher — 8 days, or 84 hours a week!"

Doch fügt derselbe Herr Smith, der dem pluralis majestatis so sehr ergeben ist, schmunzelnd hinzu: "Maschinenarbeit ist leicht." Und so sagen die Anwender des block printing: "Handarbeit ist gesunder als Maschinenarbeit." Im ganzen erklären sich die Herrn Fabrikanten mit Entrüstung gegen den Vorschlag, "die Maschine wenigstens während der Mahlzeiten stillzusetzen".
stopping the machine for meals

Yet the same Mr. Smith, who is so devoted to speaking in the royal "we," adds with a smile: "Machine work is easy." And the hand-block printing employers agree, insisting: "Hand labour is healthier than machine work." Across the board, these manufacturers are outraged at the very proposal to stop the machines at least during meal breaks.

"Ein Gesetz", sagt Herr Ottley, der Manager einer Tapetenfabrik im Borough (in London), "das Arbeitsstunden von 6 Uhr morgens bis 9 Uhr abends erlaubte, würde uns (!) sehr wohl zusagen, aber die Stunden des Factory Act von 7 Uhr morgens bis 6 Uhr abends passen uns (!) nicht ... Unsre Maschine wird während des Mittagessens" (welche Großmut) "stillgesetzt. Das Stillsetzen verursacht keinen nennenswerten Verlust an Papier und Farbe." "Aber", fügt er sympathetisch hinzu, "ich kann verstehn, daß der damit verbundne Verlust nicht geliebt wird."
an acceptable loss of time

Mr. Ottley, the manager of a wallpaper factory in the Borough of London, says: "A law allowing working hours from 6 a.m. to 9 p.m. would suit us very well, but the Factory Act hours of 7 a.m. to 6 p.m. do not suit us. Our machine is stopped during lunch" — what generosity — "Stopping it causes no significant loss of paper or colour." But he adds sympathetically: "I can understand that the loss of time it involves is not liked."

Der Kommissionsbericht meint naiv, die Furcht einiger "leitenden Firmen", Zeit, d.h. Aneignungszeit fremder Arbeit, und dadurch "Profit zu verlieren", sei kein "hinreichender Grund", um Kinder unter 13 und junge Personen unter 18 Jahren während 12-16 Stunden ihr Mittagsmahl "verlieren zu lassen" oder es ihnen zuzusetzen, wie man der Dampfmaschine Kohle und Wasser, der Wolle Seife, dem Rad Öl usw. zusetzt - während des Produktionsprozesses selbst, als bloßen Hilfsstoff des Arbeitsmittels.73
the child as mere auxiliary

The commission's report naively observes that the fear of some leading firms — the fear of losing time, that is, the time they appropriate other people's labour, and thereby losing profit — is not a "sufficient reason" to let children under 13 and young people under 18 go without their lunch for 12 to 16 hours a day. Neither is it a reason to feed them their meals the way coal and water are fed to a steam engine, soap to wool, or oil to a wheel: as if the child were just one more supply added to the working machine while it runs.

Kein Industriezweig in England - (wir sehn von dem erst neuerdings sich Bahn brechenden Maschinenbrot ab) - hat so altertümliche, ja, wie man aus den Dichtern der römischen Kaiserzeit ersehn kann, vorchristliche Produktionsweise bis heute beibehalten als die Bäckerei. Aber das Kapital, wie früher bemerkt, ist zunächst gleichgültig gegen den technischen Charakter des Arbeitsprozesses, dessen es sich bemächtigt. Es nimmt ihn zunächst, wie es ihn vorfindet.
capital takes baking as found

No industry in England — leaving aside the recently introduced machine-baking of bread — has preserved such an archaic method of production right up to the present day as the bakery trade. Its methods are so old, in fact, that you can see them described in the poets of the Roman Empire — a pre-Christian mode of production.

But capital, as noted earlier, is at first indifferent to the technical character of the work it takes hold of - the tools and methods it finds. It takes the process exactly as it finds it.

Die unglaubliche Brotverfälschung, namentlich in London, wurde zuerst enthüllt durch das Komitee des Unterhauses "über die Verfälschung von Nahrungsmitteln" (1855-1856) und Dr. Hassalls Schrift "Adulterations detected".74 Die Folge dieser Enthüllungen war das Gesetz vom 6. August 1860: "for preventing the adulteration of articles of food and drink" <"zur Verhinderung der Verfälschung von Lebensmitteln und Getränken">, ein wirkungsloses Gesetz, da es natürlich die höchste Delikatesse gegen jeden freetrader beobachtet, der sich vornimmt, durch Kauf und Verkauf gefälschter Waren "to turn an honest penny" <"einen ehrlichen Penny zu machen">.75 Das Komitee selbst formulierte mehr oder minder naiv seine Überzeugung, daß Freihandel wesentlich den Handel mit gefälschten, oder wie der Engländer es witzig nennt, "sophistizierten Stoffen" bedeute. In der Tat, diese Art "Sophistik" versteht es besser als Protagoras, schwarz aus weiß und weiß aus schwarz zu machen, und besser als die Eleaten, den bloßen Schein alles Realen ad oculos zu demonstrieren.76
the free trade in adulterated bread

The incredible adulteration of bread, especially in London, was first exposed by a House of Commons committee on the adulteration of food in 1855-56, and by Dr. Hassall's book Adulterations Detected. The result of these revelations was the Act of August 6, 1860, "for preventing the adulteration of articles of food and drink." It was a completely useless law, naturally, because it showed the utmost delicacy toward any free-trader who set out to "turn an honest penny" by buying and selling adulterated goods.

The committee itself more or less naively admitted its conviction that free trade essentially means trading in adulterated — or, as the English wittily call them, "sophisticated" — goods. This kind of sophistry knows better than the sophist Protagoras how to make black out of white and white out of black, and better than the Eleatic philosophers how to demonstrate right before your eyes that all reality is mere appearance.

Jedenfalls hatte das Komitee die Augen des Publikums auf sein "tägliches Brot" und damit auf die Bäckerei gelenkt. Gleichzeitig erscholl in öffentlichen Meetings und Petitionen an das Parlament der Schrei der Londoner Bäckergesellen über Überarbeitung usw. Der Schrei wurde so dringend, daß Herr H. S. Tremenheere, auch Mitglied der mehrerwähnten Kommission von 1863, zum königlichen Untersuchungskommissär bestallt wurde. Sein Bericht77, samt Zeugenaussagen, regte das Publikum auf, nicht sein Herz, sondern seinen Magen. Der bibelfeste Engländer wußte zwar, daß der Mensch, wenn nicht durch Gnadenwahl Kapitalist oder Landlord oder Sinekurist, dazu berufen ist, sein Brot im Schweiße seines Angesichts zu essen, aber er wußte nicht, daß er in seinem Brote täglich ein gewisses Quantum Menschenschweiß essen muß, getränkt mit Eiterbeulenausleerung, Spinnweb, Schaben-Leichnamen und fauler deutscher Hefe, abgesehn von Alaun, Sandstein und sonstigen angenehmen mineralischen Ingredienzien. Ohne alle Rücksicht auf seine Heiligkeit, den "Freetrade", wurde daher die anhero "freie" Bäckerei der Aufsicht von Staatsinspektoren unterworfen (Ende der Parlamentssitzung 1863) und durch denselben Parlamentsakt die Arbeitszeit von 9 Uhr abends bis 5 Uhr morgens für Bäckergesellen unter 18 Jahren verboten. Die letztre Klausel spricht Bände über die Überarbeitung in diesem uns so altväterisch anheimelnden Geschäftszweig.
stomach revolt and state inspection

In any case, the committee had drawn the public's attention to its "daily bread," and thus to the bakery trade itself. At the same time, public meetings and petitions to Parliament were ringing with the cries of London's journeyman bakers against overwork and the rest. The outcry grew so urgent that H. S. Tremenheere — also a member of the previously mentioned 1863 commission — was appointed as a royal investigator.

His report, along with the witness testimony, did not stir the public's heart, but it certainly turned the public's stomach. The Bible-reading Englishman knew very well that man, unless he happens to be a capitalist, landlord, or holder of a sinecure by the grace of God, is destined to eat his bread in the sweat of his brow. But he did not know that in his bread he had to eat a certain amount of human sweat every day, soaked with the discharge from boils, cobwebs, dead cockroaches, and putrid German yeast — not to mention the alum, sandstone, and other pleasant mineral ingredients.

So, with no regard for the holiness of "Free Trade," the bakery trade was placed under the supervision of state inspectors at the end of the 1863 parliamentary session. That same act also forbade work between 9 at night and 5 in the morning for any journeyman baker under 18. That last clause speaks volumes about the overwork in this quaint, old-fashioned trade.

"Die Arbeit eines Londoner Bäckergesellen beginnt in der Regel um 11 Uhr nachts. Zu dieser Stunde macht er den Teig, ein sehr mühsamer Prozeß, der 1/2 bis 3/4 Stunden währt, je nach der Größe des Gebäcks und seiner Feinheit. Er legt sich dann nieder auf das Knetbrett, das zugleich als Deckel des Trogs dient, worin der Teig gemacht wird, und schläft ein paar Stunden mit einem Mehlsack unter dem Kopf und einem andren Mehlsack auf dem Leib. Dann beginnt eine rasche und ununterbrochne Arbeit von 5 Stunden, Werfen, Wägen, Formen, in den Ofen schieben, aus dem Ofen holen usw. des Teiges. Die Temperatur eines Backhauses beträgt von 75 bis 90 Grad <Fahrenheit> und in den kleinen Backhäusern eher mehr als weniger. Wenn das Geschäft Brot, Wecken usw. zu machen, vollbracht ist, beginnt die Verteilung des Brots; und ein beträchtlicher Teil der Taglöhner, nachdem er die beschriebne harte Nachtarbeit vollbracht, trägt während des Tags das Brot in Körben, oder schiebt es in Karren von Haus zu Haus und operiert dazwischen auch manchmal im Backhaus. Je nach der Jahreszeit und dem Umfang des Geschäfts endet die Arbeit zwischen 1 und 6 Uhr nachmittags, während ein andrer Teil der Gesellen bis spät nachmittags im Backhaus beschäftigt ist."78 "Während der Londoner Saison beginnen die Gesellen der Bäcker zu 'vollen' Brotpreisen im Westend regelmäßig um 11 Uhr nachts und sind mit dem Brotbacken, unterbrochen durch einen oder zwei oft sehr kurze Zwischenräume, bis 8 Uhr des nächsten Morgens beschäftigt. Sie werden dann bis 4, 5, 6, ja 7 Uhr zur Brotherumträgerei vernutzt oder manchmal mit Biskuitbacken im Backhaus. Nach vollbrachtem Werk genießen sie einen Schlaf von 6, oft nur von 5 und 4 Stunden. Freitags beginnt die Arbeit stets früher, sage abends 10 Uhr, und dauert ohne Unterlaß, sei es in der Zubereitung, sei es in der Kolportierung des Brots, bis den folgenden Samstag abend 8 Uhr, aber meist bis 4 oder 5 Uhr in Sonntag nacht hinein. Auch in den vornehmen Bäckereien, die das Brot zum 'vollen Preise' verkaufen, muß wieder 4 bis 5 Stunden am Sonntag vorbereitende Arbeit für den nächsten Tag verrichtet werden ... Die Bäckergesellen der 'underselling masters'" (die das Brot unter dem vollen Preise verkaufen), "und diese betragen, wie früher bemerkt, über 3/4 der Londoner Bäcker, haben noch längere Arbeitsstunden, aber ihre Arbeit ist fast ganz auf das Backhaus beschränkt, da ihre Meister, die Lieferung an kleine Kramladen ausgenommen, nur in der eignen Boutique verkaufen. Gegen Ende der Woche ... d.h. am Donnerstag, beginnt hier die Arbeit um 10 Uhr in der Nacht und dauert mit nur geringer Unterbrechung bis tief in Sonntag nacht hinein."79
the London baker's round-the-clock day

A London journeyman baker's work usually begins at 11 at night. He mixes the dough at that hour — a strenuous job that takes half an hour or forty-five minutes, depending on the batch. Then he lies down on the kneading board — which also serves as the lid for the dough trough — with a flour sack under his head and another over his body, and sleeps for a few hours.

Then begins a rapid, unbroken five hours of work: throwing the dough, weighing it, shaping it, putting it in the oven, and taking it out again. The temperature inside a bakehouse ranges from 75 to 90 degrees Fahrenheit, and in the smaller bakehouses it is even hotter. Once the bread and rolls are done, he has to distribute them. A large portion of the day labourers, having already done that hard night work, then spend the day carrying the bread in baskets or pushing it in carts from house to house, sometimes working in the bakehouse in between. Depending on the season and the business, they finish between 1 and 6 in the afternoon, while another group stays in the bakehouse until late in the day.

During the London season, the journeymen for the "full-priced" bakers in the West End start at 11 at night. They bake the bread, with only one or two very short breaks, until 8 the next morning. Then they spend the day delivering bread, or sometimes baking biscuits, not finishing until 4, 5, 6, or even 7 in the evening. After all that, they might get six hours of sleep, and often only five or four.

On Fridays they always start earlier, around 10 at night. They work continuously, whether making or delivering bread, until 8 on Saturday evening — but usually right through until 4 or 5 on Sunday morning. Even in the fancy bakeries that sell their bread at the "full price," another four or five hours of prep work has to be done on Sunday for the next day.

The journeymen working for the "underselling masters" — who sell their bread below the full price, and who make up more than three-quarters of all London bakers — work even longer hours. Their work is almost entirely confined to the bakehouse, since their bosses only sell out of their own shops. By the end of the week, they start work at 10 on Thursday night, and with almost no breaks, they keep working right through into Sunday morning.

Von den "underselling masters" begreift selbst der bürgerliche Standpunkt: "die unbezahlte Arbeit der Gesellen (the unpaid labour of the men) bildet die Grundlage ihrer Konkurrenz."80 Und der "full priced baker" denunziert seine "underselling" Konkurrenten der Untersuchungskommission als Diebe fremder Arbeit und Fälscher.
what underselling runs on

Even from a bourgeois standpoint, it is clear how these underselling masters operate: the unpaid labour of the men forms the very basis of their competition. And the "full-priced baker" denounces his underselling rivals to the investigating commission as thieves of other people's labour and as fraudsters.

"Sie reussieren nur durch den Betrug des Publikums und dadurch, daß sie 18 Stunden aus ihren Gesellen für einen Lohn von 12 Stunden herausschlagen."81
the competitor's fraud charge

"They only succeed," says the full-priced baker Cheeseman, "by defrauding the public and by squeezing 18 hours of work out of their men for the pay of 12 hours."

Die Brotfälschung und die Bildung einer Bäckerklasse, die das Brot unter dem vollen Preis verkauft, entwickelten sich in England seit Anfang des 18. Jahrhunderts, sobald der Zunftcharakter des Gewerbs verfiel und der Kapitalist in der Gestalt von Müller oder Mehlfaktor hinter den nominellen Bäckermeister trat.82 Damit war die Grundlage zur kapitalistischen Produktion, zur maßlosen Verlängrung des Arbeitstages und Nachtarbeit gelegt, obgleich letztre selbst in London erst 1824 ernsthaft Fuß faßte.83
origin of the underselling masters

The adulteration of bread, along with the rise of a class of bakers that sells bread below the full price, began in England at the start of the 18th century. This happened as the old guild character of the trade collapsed, and a capitalist stepped in behind the nominal master baker — usually in the form of a miller or a flour-factor.

This laid the foundation for capitalist production in the trade: the unlimited stretching of the working day and night work. Night work only truly took hold in London itself in 1824.

Man wird nach dem Vorhergehenden verstehn, daß der Kommissionsbericht die Bäckergesellen zu den kurzlebigen Arbeitern zählt, die, nachdem sie der unter allen Teilen der Arbeiterklasse normalen Kinderdezimation glücklich entwischt sind, selten das 42. Lebensjahr erreichen. Nichtsdestoweniger ist das Bäckergewerbe stets mit Kandidaten überfüllt. Die Zufuhrquellen dieser "Arbeitskräfte" für London sind Schottland, die westlichen Agrikulturdistrikte Englands und - Deutschland.
short-lived but never short of applicants

Given all this, it is no wonder the commission's report classes journeyman bakers among the short-lived workers. Those who manage to survive the normal wave of childhood diseases that kills so many working-class children rarely reach the age of 42. And yet, the bakery trade is always overflowing with applicants. The supply of these labour-powers for London comes from Scotland, the western farming districts of England, and Germany.

In den Jahren 1858-1860 organisierten die Bäckergesellen in Irland auf ihre eignen Kosten große Meetings zur Agitation gegen die Nacht- und Sonntagsarbeit. Das Publikum, z.B. auf dem Maimeeting zu Dublin, 1860, ergriff mit irischer Wärme Partei für sie. Ausschließliche Tagarbeit wurde durch diese Bewegung in der Tat erfolgreich durchgesetzt zu Wexford, Kilkenny, Clonmel, Waterford usw.
the Irish agitation for day labour

From 1858 to 1860, the journeyman bakers in Ireland organized large meetings at their own expense, agitating against night work and Sunday work. The public passionately supported them, as seen at a huge meeting in Dublin in May 1860. Thanks to this movement, day-labour alone was successfully established in towns like Wexford, Kilkenny, Clonmel, and Waterford.

"Zu Limerick, wo die Qualen der Lohngesellen bekanntermaßen alles Maß überstiegen, scheiterte diese Bewegung an der Opposition der Bäckermeister, namentlich der Bäcker-Müller. Das Beispiel Limericks führte zum Rückschritt in Ennis und Tipperary. Zu Cork, wo der öffentliche Unwille sich in der lebhaftesten Form kundgab, vereitelten die Meister die Bewegung durch den Gebrauch ihrer Macht, die Gesellen an die Luft zu setzen. Zu Dublin leisteten die Meister den entschiedensten Widerstand und zwangen durch Verfolgung der Gesellen, die an der Spitze der Agitation standen, den Rest zu Nachgeben, zur Fügung in die Nacht- und Sonntagsarbeit."84
masters defeat the movement

"In Limerick, where the suffering of the journeymen notoriously exceeded all bounds, the movement failed due to the opposition of the master bakers, especially the baker-millers. The defeat in Limerick caused a setback in Ennis and Tipperary as well. In Cork, where public outrage ran the highest, the masters crushed the movement simply by using their power to throw the men out of work. In Dublin, the masters offered the most determined resistance; by persecuting the journeymen who led the agitation, they forced the rest to give in and submit to night and Sunday work."

Die Kommission der in Irland bis an die Zähne gewaffneten englischen Regierung remonstriert leichenbitterlich gegen die unerbittlichen Bäckermeister von Dublin, Limerick, Cork usw.:
the commission pleads, powerless

The English government, which is armed to the teeth in Ireland and generally knows how to show it, appointed a committee that now remonstrates in funereal, pleading tones against the implacable master bakers of Dublin, Limerick, and Cork.

"Das Komitee glaubt, daß die Arbeitsstunden durch Naturgesetze beschränkt sind, die nicht ungestraft verletzt werden. Indem die Meister durch die Drohung, sie fortzujagen, ihre Arbeiter zur Verletzung ihrer religiösen Überzeugung, zum Ungehorsam gegen das Landesgesetz und die Verachtung der öffentlichen Meinung zwingen" (dies letztre bezieht sich alles auf die Sonntagsarbeit), "setzen sie böses Blut zwischen Kapital und Arbeit und geben ein Beispiel, gefährlich für Religion, Moralität und öffentliche Ordnung ... Das Komitee glaubt, daß die Verlängrung des Arbeitstags über 12 Stunden ein usurpatorischer Eingriff in das häusliche und Privatleben des Arbeiters ist und zu unheilvollen moralischen Resultaten führt, durch Einmischung in die Häuslichkeit eines Mannes und die Erfüllung seiner Familienpflichten als Sohn, Bruder, Gatte und Vater. Arbeit über 12 Stunden hat die Tendenz, die Gesundheit des Arbeiters zu untergraben, führt zu vorzeitiger Alterung und frühem Tod und daher zum Unglück der Arbeiterfamilien, die der Vorsorge und der Stütze des Familienhaupts grade im notwendigsten Augenblick beraubt werden" ("are deprived").85
the natural-law limit ignored

The committee states: "The hours of labour are limited by natural laws that cannot be violated without punishment. By threatening them with dismissal, the masters force their workers to violate their religious convictions, to disobey the law of the land, and to disregard public opinion — all of which refers to Sunday work. This breeds bad blood between capital and labour, and sets an example dangerous to religion, morality, and public order.

The committee believes that extending the working day beyond 12 hours is a usurping intrusion into the domestic and private life of the worker, leading to disastrous moral results. It interferes with a man's home and his family duties as a son, brother, husband, and father. Work beyond 12 hours undermines the health of the worker, leads to premature aging and early death, and thus brings misery to working-class families, who are deprived of the support of their head of household exactly when they need it most."

Wir waren eben in Irland. Auf der andren Seite des Kanals, in Schottland, denunziert der Ackerbauarbeiter, der Mann des Pfluges, seine 13- bis 14stündige Arbeit, im rauhsten Klima, mit vierstündiger Zusatzarbeit für den Sonntag (in diesem Lande der Sabbat-Heiligen!)86, während vor einer Londoner Grand Jury gleichzeitig drei Eisenbahnarbeiter stehn, ein Personenkondukteur, ein Lokomotivführer und ein Signalgeber. Ein großes Eisenbahnunglück hat Hunderte von Passagieren in die andre Welt expediert. Die Nachlässigkeit der Eisenbahnarbeiter ist die Ursache des Unglücks. Sie erklären vor den Geschwornen einstimmig, vor 10 bis 12 Jahren habe ihre Arbeit nur 8 Stunden täglich gedauert. Während der letzten 5-6 Jahre habe man sie auf 14, 18 und 20 Stunden aufgeschraubt und bei besonders lebhaftem Zudrang der Reiselustigen, wie in den Perioden der Exkursionszüge, währe sie oft ununterbrochen 40-50 Stunden. Sie seien gewöhnliche Menschen und keine Zyklopen. Auf einem gegebnen Punkt versage ihre Arbeitskraft. Torpor ergreife sie. Ihr Hirn höre auf zu denken und ihr Auge zu sehn. Der ganz und gar "respectable British Juryman" <"ehrenwerte britische Geschworene"> antwortet durch ein Verdikt, das sie wegen "manslaughter" (Totschlag) vor die Assisen schickt und in einem milden Anhang den frommen Wunsch äußert, die Herren Kapitalmagnaten der Eisenbahn möchten doch in Zukunft verschwenderischer im Ankauf der nötigen Anzahl von "Arbeitskräften" und "enthaltsamer" oder "entsagender" oder "sparsamer" in der Aussaugung der bezahlten Arbeitskraft sein.87
ploughmen and railway men

We have just been looking at Ireland. On the other side of the channel, in Scotland, the agricultural labourer — the man behind the plough — is protesting against his 13- or 14-hour workday in the harshest climate, which includes an extra four hours of work on Sundays in this very land of Sabbath-worshippers!

At the exact same time, three railway employees are standing before a London coroner's jury: a passenger conductor, a locomotive driver, and a signalman. A massive railway accident has sent hundreds of passengers to their deaths, and the employees' negligence is blamed. They unanimously testify before the jury that 10 or 12 years ago, their work lasted only eight hours a day. But over the last five or six years, it has been screwed up to 14, 18, and 20 hours. During peaks in travel, like excursion seasons, it often lasts 40 or 50 hours without a break.

They testify that they are ordinary men, not Cyclops. At a certain point, their labour-power gives out. Stupor seizes them. Their brain stops thinking, and their eyes stop seeing.

The thoroughly "respectable" British jurymen reply with a verdict sending the men to trial for manslaughter. Then, in a gentle addendum, they express the pious wish that the capitalist magnates of the railways might in future be more extravagant in buying a sufficient number of "labour-powers" — and more "abstinent," more "self-denying," or more "thrifty" in their draining of paid labour-power.

Aus dem buntscheckigen Haufen der Arbeiter von allen Professionen, Altern, Geschlechtern, die eifriger auf uns andrängen als die Seelen der Erschlagnen auf den Odysseus und denen man, ohne die Blaubücher unter ihren Armen, auf den ersten Blick die Überarbeit ansieht, greifen wir noch zwei Figuren heraus, deren frappanter Kontrast beweist, daß vor dem Kapital alle Menschen gleich sind - eine Putzmacherin und einen Grobschmied.
two figures from the crowd

From the motley crowd of workers of all trades, ages, and sexes pressing in on us — more eagerly than the souls of the dead pressed around Odysseus — we can pick out two figures. Without even checking the government Blue books under their arms, you can see the mark of overwork on them at a glance. Their striking contrast proves that before capital, all people are equal — a milliner and a blacksmith.

In den letzten Wochen vom Juni 1863 brachten alle Londoner Tagesblätter einen Paragraph mit dem "sensational" Aushängeschild: "Death from simple Overwork" (Tod von einfacher Überarbeit). Es handelte sich um den Tod der Putzmacherin Mary Anne Walkley, zwanzigjährig, beschäftigt in einer sehr respektablen Hofputzmanufaktur, exploitiert von einer Dame mit dem gemütlichen Namen Elise. Die alte oft erzählte Geschichte ward nun neu entdeckt88, daß diese Mädchen durchschnittlich 16 1/2 Stunden, während der Saison aber oft 30 Stunden ununterbrochen arbeiten, indem ihre versagende "Arbeitskraft" durch gelegentliche Zufuhr von Sherry, Portwein oder Kaffee flüssig erhalten wird. Und es war grade die Höhe der Saison. Es galt, die Prachtkleider edler Ladies für den Huldigungsball bei der frisch importierten Prinzessin von Wales im Umsehn fertigzuzaubern. Mary Anne Walkley hatte 26 1/2 Stunden ohne Unterlaß gearbeitet zusammen mit 60 andren Mädchen, je 30 in einem Zimmer, das kaum 1/3 der nötigen Kubikzolle Luft gewährte, während sie nachts zwei zu zwei ein Bett teilten in einem der Sticklöcher, worin ein Schlafzimmer durch verschiedne Bretterwände abgepfercht ist.89 Und dies war eine der besseren Putzmachereien Londons. Mary Anne Walkley erkrankte am Freitag und starb am Sonntag, ohne, zum Erstaunen von Frau Elise, auch nur vorher das letzte Putzstück fertigzumachen. Der zu spät ans Sterbebett gerufne Arzt, Herr Keys, bezeugte vor der "Coroner's Jury" <Totenschaukommission> in dürren Worten:
death from simple overwork

In the last weeks of June 1863, all the London daily papers carried a paragraph with the sensational headline: "Death from simple Overwork." It was about the death of Mary Anne Walkley, a twenty-year-old milliner. She worked in a highly respectable dressmaking shop, exploited by a lady with the cosy name of Elise.

It was the old, often-told story, newly discovered: these girls work an average of 16 1/2 hours a day, and during the season they often work 30 hours straight without a break. Whenever their "labour-power" is about to fail, they keep it going with occasional supplies of sherry, port wine, or coffee. It was exactly the height of the season. They had to conjure up magnificent dresses in no time at all, so noble ladies could wear them to a ball honoring the newly imported Princess of Wales.

Mary Anne Walkley had worked 26 1/2 hours without stopping, along with 60 other girls. Thirty of them worked in a single room that provided barely a third of the cubic feet of air they needed. At night, they slept two to a bed in one of the stifling holes that a bedroom had been partitioned into with wooden boards. And this was considered one of the better dressmaking establishments in London.

Mary Anne Walkley fell ill on Friday and died on Sunday — without, to Madame Elise's astonishment, even managing to finish the dress she was working on first. The doctor called too late to her deathbed, Dr. Keys, testified before the coroner's jury in dry, plain words:

"Mary Anne Walkley sei gestorben an langen Arbeitsstunden in einem überfüllten Arbeitszimmer und überengem, schlechtventiliertem Schlafgemach."
the coroner's correction

"Mary Anne Walkley died from long working hours in an overcrowded workroom, and a bedroom that was too small and badly ventilated."

Um dem Arzt eine Lektion in guter Lebensart zu geben, erklärte dagegen die "Coroner's Jury":
the jury's lesson in manners

To teach the doctor a lesson in good manners, the coroner's jury then returned a verdict declaring:

"Die Hingeschiedne sei gestorben an der Apoplexie, aber es sei Grund, zu fürchten, daß ihr Tod durch Überarbeit in einer überfüllten Werkstatt usw. beschleunigt worden sei."
death by apoplexy, accelerated

"The deceased died of apoplexy, but there is reason to fear that her death was accelerated by overwork in an overcrowded workroom, and so on."

Unsre "weißen Sklaven", rief der "Morning Star" das Organ der Freihandelsherrn Cobden und Bright, "unsere weißen Sklaven werden in das Grab hineingearbeitet und verderben und sterben ohne Sang und Klang".90
white slaves, says the press

"Our white slaves," the Morning Star cried — that paper being the organ of the free-traders Cobden and Bright — "are toiled into the grave, and for the most part silently pine and die."

"Zu Tod arbeiten ist die Tagesordnung, nicht nur in der Werkstätte der Putzmacherinnen, sondern in tausend Plätzen, ja an jedem Platz, wo das Geschäft im Zug ist ... Laßt uns den Grobschmied als Beispiel nehmen. Wenn man den Dichtern glauben darf, gibt es keinen so lebenskräftigen, lustigen Mann als den Grobschmied. Er erhebt sich früh und schlägt Funken vor der Sonne; er ißt und trinkt und schläft wie kein anderer Mensch. Rein physisch betrachtet, befindet er sich, bei mäßiger Arbeit, in der Tat in einer der besten menschlichen Stellungen. Aber wir folgen ihm in die Stadt und sehn die Arbeitslast, die auf den starken Mann gewälzt wird, und welchen Rang nimmt er ein in den Sterblichkeitslisten unsres Landes? In Marylebone" (einem der größten Stadtviertel Londons) "sterben Grobschmiede in dem Verhältnis von 31 per 1000 jährlich, oder 11 über der Durchschnittssterblichkeit erwachsner Männer in England. Die Beschäftigung, eine fast instinktive Kunst der Menschheit, an und für sich tadellos, wird durch bloße Übertreibung der Arbeit der Zerstörer des Mannes. Er kann so viel Hammerschläge täglich schlagen, so viel Schritte gehn, so viel Atemzüge holen, so viel Werk verrichten, und durchschnittlich sage 50 Jahre leben. Man zwingt ihn, so viel mehr Schläge zu schlagen, so viel mehr Schritte zu gehn, so viel öfter des Tags zu atmen, und alles zusammen seine Lebensausgabe täglich um ein Viertel zu vermehren. Er macht den Versuch, und das Resultat ist, daß er für eine beschränkte Periode ein Viertel mehr Werk verrichtet und im 37. Jahre statt im 50. stirbt."91
death at 37 instead of 50

Working to death is the order of the day, not only in the milliners' rooms but in a thousand places — everywhere, nearly, where business is booming.

Take the blacksmith. If you believe the poets, no man is so full of life and good cheer. He rises early, strikes sparks before the sun, and eats, drinks, and sleeps like no other man. Physically speaking, with moderate work, he is in one of the best positions a human being can be in.

But follow him into the city and see the load of work piled onto that strong man. Where does he rank in the death-rate lists? In Marylebone — one of the largest districts of London — blacksmiths die at a rate of 31 per 1000 per year, which is 11 above the average mortality of adult men in England. The trade itself — almost an instinctive art, blameless in itself — becomes the destroyer of the man simply through excess of work.

He can strike so many hammer-blows a day, walk so many steps, draw so many breaths, do so much work, and live on average, say, 50 years. He is forced to strike that many more blows, walk that many more steps, breathe that much more often each day — increasing his total daily expenditure of life by a quarter. He makes the attempt, and the result is that for a limited period he does a quarter more work — and dies at 37 instead of 50.

§4
4. Tag- und Nachtarbeit. Das Ablösungssystem
The dossier of trades without legal limits ends and the analysis resumes: if the drive is to absorb labour all 24 hours and no body can stand it, capital alternates the bodies — and this section lets the manufacturers themselves explain the arithmetic.
Das konstante Kapital, die Produktionsmittel, sind, vom Standpunkt des Verwertungsprozesses betrachtet, nur da, um Arbeit und mit jedem Tropfen Arbeit ein proportionelles Quantum Mehrarbeit einzusaugen. Soweit sie das nicht tun, bildet ihre bloße Existenz einen negativen Verlust für den Kapitalisten, denn sie repräsentieren während der Zeit, wo sie brachliegen, nutzlosen Kapitalvorschuß, und dieser Verlust wird positiv, sobald die Unterbrechung zusätzliche Auslagen nötig macht für den Wiederbeginn des Werks. Die Verlängrung des Arbeitstags über die Grenzen des natürlichen Tags in die Nacht hinein wirkt nur als Palliativ, stillt nur annähernd den Vampyrdurst nach lebendigem Arbeitsblut. Arbeit während aller 24 Stunden des Tags anzueignen ist daher der immanente Trieb der kapitalistischen Produktion. Da dies aber physisch unmöglich, würden dieselben Arbeitskräfte Tag und Nacht fortwährend ausgesaugt, so bedarf es, zur Überwindung des physischen Hindernisses, der Abwechslung zwischen den bei Tag und Nacht verspeisten Arbeitskräften, eine Abwechslung, die verschiedne Methoden zuläßt, z.B. so geordnet sein kann, daß ein Teil des Arbeiterpersonals eine Woche Tagdienst, Nachtdienst die andre Woche versieht usw. Man weiß, daß dies Ablösungssystem, diese Wechselwirtschaft, in der vollblütigen Jugendperiode der englischen Baumwollindustrie usw. vorherrschte und u.a. gegenwärtig in den Baumwollspinnereien des Gouvernements Moskau blüht. Als System existiert dieser 24stündige Produktionsprozeß heute noch in vielen bis jetzt "freien" Industriezweigen Großbritanniens, u.a. in den Hochöfen, Schmieden, Walzwerken und andren Metallmanufakturen von England, Wales und Schottland. Der Arbeitsprozeß umfaßt hier außer den 24 Stunden der 6 Werkeltage großenteils auch die 24 Stunden des Sonntags. Die Arbeiter bestehen aus Männern und Weibern, Erwachsnen und Kindern beiderlei Geschlechts. Das Alter der Kinder und jungen Personen durchläuft alle Zwischenstufen vom 8. (in einigen Fällen vom 6.) bis zum 18. Jahr.92 In einigen Branchen arbeiten auch die Mädchen und Weiber des Nachts zusammen mit dem männlichen Personal.93
labour absorbed round the clock

Seen from capital's own standpoint — the standpoint of making value grow — constant capital, the means of production, exists for one reason: to absorb labour, and with every drop of labour, a proportional amount of surplus labour. When they fail to do this, their mere existence is a negative loss for the capitalist, because while they sit idle, they represent a useless advance of capital. This loss becomes positive the moment the interruption forces extra spending to restart the works.

Stretching the working-day past the limits of the natural day into the night only acts as a palliative; it only partially stills the vampire thirst for the living blood of labour. Appropriating labour during all 24 hours of the day is the inherent drive of capitalist production. But doing this to the exact same labour-power day and night without pause is physically impossible. To get past this physical obstacle, you need an alternation between the labour-power consumed by day and the labour-power consumed by night.

This relay system — this alternation of workers — allows various methods. It can be arranged so that part of the workforce does day-shift one week and night-shift the next. This system held full sway in the vigorous youth of the English cotton industry, and currently flourishes in the cotton mills of the Moscow district.

Today, this 24-hour production process still exists as a system in many still “free” branches of British industry: blast-furnaces, forges, rolling mills, and other metalworks across England, Wales, and Scotland. The working process here takes up not just the 24 hours of the six working-days, but largely the 24 hours of Sunday too. The workers are men and women, adults and children of both sexes. The children's ages run through every range from 8 — sometimes 6 — up to 18. In some branches, girls and women also work through the night alongside the men.

Von den allgemeinen schädlichen Wirkungen der Nachtarbeit abgesehn94, bietet die ununterbrochne, vierundzwanzigstündige Dauer des Produktionsprozesses höchst willkommne Gelegenheit, die Grenze des nominellen Arbeitstags zu überschreiten. Z.B. in den vorhin erwähnten, sehr anstrengenden Industriezweigen beträgt der offizielle Arbeitstag für jeden Arbeiter meist 12 Stunden, Nachtstunden oder Tagstunden. Aber die Überarbeit über diese Grenze hinaus ist in vielen Fällen, um die Worte des englischen offiziellen Berichts zu brauchen, "wirklich schauderhaft" ("truly fearful").95
over-work beyond the twelve-hour day

Putting aside the generally harmful effects of night-work, keeping the production process running unbroken for 24 hours offers a very welcome chance to break the limits of the nominal working-day. In these extremely exhausting industries just mentioned, the official working-day for each worker is usually 12 hours, whether by day or by night. But the over-work pushed past this limit is, in many cases — to use the words of the English official report — “truly fearful”.

"Kein menschliches Gemüt", heißt es, "kann die Arbeitsmasse, die nach den Zeugenaussagen durch Knaben von 9 bis 12 Jahren verrichtet wird, überdenken, ohne unwiderstehlich zum Schluß zu kommen, daß dieser Machtmißbrauch der Eltern und Arbeitgeber nicht länger erlaubt werden darf."96
the abuse of parents and employers

“No human mind,” the report states, “can realise the amount of work described in the following passages as being performed by boys of from 9 to 12 years of age ... without coming irresistibly to the conclusion that such abuses of the power of parents and of employers can no longer be allowed to exist.”

"Die Methode, Knaben überhaupt abwechselnd Tag und Nacht arbeiten zu lassen, führt, sowohl während des Geschäftsdranges als während des gewöhnlichen Verlaufs der Dinge, zu schmählicher Verlängrung des Arbeitstags. Diese Verlängrung ist in vielen Fällen nicht nur grausam, sondern gradezu unglaublich. Es kann nicht fehlen, daß aus einer oder der andren Ursache ein Ablösungsknabe hier und da wegbleibt. Einer oder mehrere der anwesenden Knaben, die ihren Arbeitstag bereits vollbracht, müssen dann den Ausfall gutmachen. Dies System ist so allgemein bekannt, daß der Manager eines Walzwerks auf meine Frage, wie die Stelle der abwesenden Ersatzknaben ausgefüllt würde, antwortete: Ich weiß wohl, daß Sie das ebenso gut wissen als ich, und er nahm keinen Anstand, die Tatsache zu gestehn."97
how absent relay boys are replaced

“The practice of boys working at all by day and night turns either in the usual course of things, or at pressing times, seems inevitably to open the door to their not unfrequently working unduly long hours. These hours are, indeed, in some cases, not only cruelly but even incredibly long for children. Amongst a number of boys it will, of course, not unfrequently happen that one or more are from some cause absent. When this happens, their place is made up by one or more boys, who work in the other turn. That this is a well understood system is plain ... from the answer of the manager of some large rolling-mills, who, when I asked him how the place of the boys absent from their turn was made up, ‘I daresay, sir, you know that as well as I do,’ and admitted the fact.”

"In einem Walzwerke, wo der nominelle Arbeitstag von 6 Uhr morgens bis 5 1/2 Uhr abends dauerte, arbeitete ein Junge 4 Nächte jede Woche bis mindestens 8 1/2 Uhr abends des nächstens Tags ... und dies während 6 Monaten." "Ein andrer arbeitete im Alter von 9 Jahren manchmal drei zwölfstündige Arbeitsschichten nacheinander und im Alter von 10 Jahren zwei Tage und zwei Nächte nacheinander." "Ein dritter, jetzt 10 Jahre, arbeitete von morgens 6 Uhr bis 12 Uhr in die Nacht drei Nächte durch und bis 9 Uhr abends während der andren Nächte." "Ein vierter, jetzt 13 Jahre, arbeitete von 6 Uhr nachmittags bis den andren Tag 12 Uhr mittags während einer ganzen Woche, und manchmal drei Schichten nacheinander, z.B. von Montag morgen bis Dienstag nacht." "Ein fünfter, jetzt 12 Jahre, arbeitete in einer Eisengießerei zu Stavely von 6 Uhr morgens bis 12 Uhr nachts während 14 Tagen, ist unfähig, es länger zu tun." George Allinsworth, neunjährig: "Ich kam hierhin letzten Freitag. Nächsten Tag hatten wir um 3 Uhr morgens anzufangen. Ich blieb daher die ganze Nacht hier. Wohne 5 Meilen von hier. Schlief auf der Flur mit einem Schurzfell unter mir und einer kleinen Jacke über mir. Die zwei andren Tage war ich hier um 6 Uhr morgens. Ja! dies ist ein heißer Platz! Bevor ich herkam, arbeitete ich ebenfalls während eines ganzen Jahres in einem Hochofen. Es war ein sehr großes Werk auf dem Lande. Begann auch samstags morgens um 3 Uhr, aber ich konnte wenigstens nach Hause schlafen gehn, weil es nah war. An andren Tagen fing ich 6 Uhr morgens an und endete 6 oder 7 Uhr abends" usw.98
verbatim child over-work testimony

“At a rolling-mill where the proper hours were from 6 a.m. to 5½ p.m., a boy worked about four nights every week till 8½ p.m. at least ... and this for six months.” Another, at 9 years old, sometimes made three 12-hour shifts running, and, when 10, has made two days and two nights running. A third, “now 10 ... worked from 6 a.m. till 12 p.m. three nights, and till 9 p.m. the other nights.” Another, now 13, worked from 6 p.m. till 12 noon next day for a week together, and sometimes three shifts together, e.g., from Monday morning till Tuesday night. Another, now 12, worked in an iron foundry at Stavely from 6 a.m. till 12 p.m. for a fortnight on end; could not do it any more.

George Allinsworth, age 9, came here as cellar-boy last Friday; next morning we had to begin at 3, so I stopped here all night. Live five miles off. Slept on the floor of the furnace, over head, with an apron under me, and a bit of a jacket over me. The two other days I have been here at 6 a.m. Aye! it is hot in here. Before I came here I was nearly a year at the same work at some works in the country. Began there, too, at 3 on Saturday morning — always did, but was very gain [near] home, and could sleep at home. Other days I began at 6 in the morning, and gi’en over at 6 or 7 in the evening,” and so forth.

Laßt uns nun hören, wie das Kapital selbst dies Vierundzwanzigstundensystem auffaßt. Die Übertreibungen des Systems, seinen Mißbrauch zur "grausamen und unglaublichen" Verlängrung des Arbeitstags, übergeht es natürlich mit Stillschweigen. Es spricht nur von dem System in seiner "normalen" Form.
letting capital speak for itself

Let us now hear how capital itself regards this 24-hour system. The system's extremes — its abuse for the “cruel and incredible” extension of the working-day — are naturally passed over in silence. Capital speaks only of the system in its “normal” form.

Die Herren Naylor und Vickers, Stahlfabrikanten, die zwischen 600 und 700 Personen anwenden, und darunter nur 10% unter 18 Jahren, und hiervon wieder nur 20 Knaben zum Nachtpersonal, äußern sich wie folgt:
naylor & vickers: their workforce

Messrs. Naylor & Vickers, steel manufacturers, employ between 600 and 700 persons, among whom only 10 per cent are under 18, and of those, only 20 boys under 18 work in night sets. They express themselves as follows:

"Die Knaben leiden durchaus nicht von der Hitze. Die Temperatur ist wahrscheinlich 86° bis 90° ... In den Schmiede- und Walzwerken arbeiten die Hände Tag und Nacht ablösungsweise, aber dahingegen ist auch alles andre Werk Tagwerk, von 6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends. In der Schmiede wird von 12 Uhr bis 12 Uhr gearbeitet. Einige Hände arbeiten fortwährend des Nachts ohne Wechsel zwischen Tag- und Nachtzeit ... Wir finden nicht, daß Tag- oder Nachtarbeit irgendeinen Unterschied in der Gesundheit" (der Herren Naylor und Vickers?) "macht, und wahrscheinlich schlafen Leute besser, wenn sie dieselbe Ruheperiode genießen, als wenn sie wechselt ... Ungefähr zwanzig Knaben unter 18 Jahren arbeiten mit der Nachtmannschaft ... Wir könnten's nicht recht tun (not well do), ohne die Nachtarbeit von Jungen unter 18 Jahren. Unser Einwurf ist - die Vermehrung der Produktionskosten. Geschickte Hände und Häupter von Departements sind schwer zu haben, aber Jungens kriegt man, soviel man will ... Natürlich, in Anbetracht der geringen Proportion von Jungen, die wir verwenden, wären Beschränkungen der Nachtarbeit von wenig Wichtigkeit oder Interesse für uns."99
naylor & vickers: the cost-of-production objection

“The boys do not suffer from the heat. The temperature is probably from 86° to 90°. In the forges and in the rolling mills the hands work night and day, in relays, but all the other parts of the work are day-work, from 6 a.m. to 6 p.m. In the forge the hours are from 12 to 12. Some of the hands always work in the night, without any alternation of day and night work. We do not find any difference in the health (the health of Messrs Naylor & Vickers?) of those who work regularly by night and those who work by day, and probably people can sleep better if they have the same period of rest than if it is changed. About 20 of the boys under the age of 18 work in the night sets. We could not well do without lads under 18 working by night. The objection would be the increase in the cost of production. Skilled hands and the heads in every department are difficult to get, but of lads we could get any number. From the small proportion of boys that we employ, the subject is of little importance or interest to us.”

Herr J. Ellis, von der Firma der Herren John Brown et Co., Stahl- und Eisenwerke, die 3.000 Männer und Jungen anwenden, und zwar für [einen] Teil der schweren Stahl- und Eisenarbeit "Tag und Nacht, in Ablösungen", erklärt, daß in den schweren Stahlwerken ein oder zwei Jungen auf zwei Männer kommen. Ihr Geschäft zählt 500 Jungen unter 18 Jahren und davon ungefähr 1/3 , oder 170, unter 13 Jahren. Mit Bezug auf die vorgeschlagne Gesetzänderung meint Herr Ellis:
the firm and its workforce

Mr. J. Ellis, one of the firm of Messrs. John Brown & Co., steel and iron works, employs 3,000 men and boys, with part of the heavy steel and iron work going “night and day, in relays.” He states that in the heavier steel work one or two boys are employed to two men. Their concern employs 500 boys under 18, of whom about 1/3, or 170, are under 13. Regarding the proposed alteration of the law, Mr. Ellis says:

"Ich glaube nicht, daß es sehr tadelhaft (very objectionable) wäre, keine Person unter 18 Jahren über 12 Stunden aus den 24 arbeiten zu lassen. Aber ich glaube nicht, daß man irgendeine Linie ziehen kann für die Entbehrlichkeit von Jungen über 12 Jahren für die Nachtarbeit. Wir würden sogar eher ein Gesetz annehmen, überhaupt keine Jungen unter 13 Jahren oder selbst unter 15 Jahren zu verwenden, als ein Verbot, die Jungen, die wir einmal haben, während der Nacht zu brauchen. Die Jungen, die in der Tagesreihe, müssen wechselweise auch in der Nachtreihe arbeiten, weil die Männer nicht unaufhörlich Nachtarbeit verrichten können; es würde ihre Gesundheit ruinieren. Wir glauben jedoch, daß Nachtarbeit, wenn die Woche dafür wechselt, keinen Schaden tut."
Ellis prefers a total ban

“I do not think it would be very objectionable to require that no person under the age of 18 should work more than 12 hours in the 24. But I do not think that any line could be drawn over the age of 12, at which boys could be dispensed with for night-work. We would sooner be prevented from employing boys under the age of 13, or even under 15, at all, than be forbidden to employ boys that we do have at night. Those boys who work in the day sets must take their turn in the night sets also, because the men could not work in the night sets only; it would ruin their health. We think, however, that night-work in alternate weeks is no harm.”

(Die Herren Naylor und Vickers glaubten, übereinstimmend mit dem Besten ihres Geschäfts, umgekehrt, daß statt der fortwährenden grade die periodisch wechselnde Nachtarbeit möglicherweise Schaden anrichtet.)
contradiction between manufacturers on night-work

Messrs. Naylor & Vickers, on the other hand, in conformity with the interests of their business, believed the reverse: that periodically changed night-labour might possibly do more harm than continual night-labour.

"wir finden die Leute, die die alternierende Nachtarbeit verrichten, grade so gesund als die, die nur am Tage arbeiten ... Unsre Einwürfe gegen die Nichtanwendung von Jungen unter 18 Jahren zur Nachtarbeit würden gemacht werden von wegen Vermehrung der Auslage, aber dies ist auch der einzige Grund." (Wie zynisch naiv!) "Wir glauben, daß diese Vermehrung größer wäre, als das Geschäft (the trade) mit schuldiger Rücksicht auf seine erfolgreiche Ausführung billigerweise tragen könnte. (As the trade with due regard to etc. could fairly bear!)" (Welche breimäulige Phraseologie!) "Arbeit ist hier rar und könnte unzureichend werden unter einer solchen Regulation"
cost, the only objection

“We find the men who do the alternating night-work just as healthy as those who work only by day. Our objections to not allowing boys under 18 to work at night would be on account of the increase of expense, but this is the only reason.” What cynical naïveté! “We think that the increase would be more than the trade, with due regard to its successful execution, could fairly bear.” What mealy-mouthed phraseology! “Labour is scarce here, and might fall short if there were such a regulation.”

(d.h., Ellis, Brown et Co. könnten in die fatale Verlegenheit kommen, den Wert der Arbeitskraft voll zahlen zu müssen).100
paying labour-power its full value

That is, Ellis, Brown & Co. might fall into the fatal perplexity of having to pay the full value of labour-power.

Die "Cyklops Stahl- und Eisenwerke" der Herren Cammell et Co. werden auf derselben großen Stufenleiter ausgeführt wie die des besagten John Brown et Co. Der geschäftsführende Direktor hatte dem Regierungskommissär White seine Zeugenaussage schriftlich eingehändigt, fand es aber später passend, das zur Revision ihm wieder zurückgestellte Manuskript zu unterschlagen. Jedoch Herr White hat ein nachhaltig Gedächtnis. Er erinnert sich ganz genau, daß für diese Herrn Zyklopen das Verbot der Nachtarbeit von Kindern und jungen Personen "ein Ding der Unmöglichkeit; es wäre dasselbe, als setzte man ihre Werke still", und dennoch zählt ihr Geschäft wenig mehr als 6% Jungen unter 18 und nur 1% unter 13 Jahren!101
cammell's cyclops: the suppressed manuscript

The “Cyclops” Steel and Iron Works — named for the one-eyed giants — of Messrs. Cammell & Co. are carried out on the same large scale as those of the aforementioned John Brown & Co. The managing director handed his evidence in writing to Government Commissioner White, but later found it convenient to suppress the manuscript when it was returned to him for revision.

However, Mr. White has a tenacious memory. He remembers very clearly that for these gentlemen of the Cyclops works, forbidding the night-work of children and young persons “would be a thing of impossibility; it would be tantamount to stopping their works,” and yet their business employs little more than 6% boys under 18, and only 1% under 13!

Über denselben Gegenstand erklärt Herr E. F. Sanderson, von der Firma Sanderson, Bros. et Co., Stahl-, Walz- und Schmiedewerke, in Attercliffe:
sanderson of attercliffe introduces his objection

On the same subject, Mr. E. F. Sanderson, of the firm Sanderson, Bros. & Co., steel rolling-mills and forges, in Attercliffe, says:

"Große Schwierigkeiten würden entspringen aus dem Verbot, Jungen unter 18 Jahren des Nachts arbeiten zu lassen, die Hauptschwierigkeit aus der Vermehrung der Kosten, welche ein Ersatz der Knabenarbeit durch Männerarbeit notwendig nach sich zöge. Wieviel das betragen würde, kann ich nicht sagen, aber wahrscheinlich wäre es nicht so viel, daß der Fabrikant den Stahlpreis erhöhen könnte, und folglich fiele der Verlust auf ihn, da die Männer" (welch querköpfig Volk!) "[sich] natürlich weigern würden, ihn zu tragen."
the loss he will not bear

“Great difficulties would arise from preventing boys under 18 from working at night. The chief difficulty would be the increase in cost from employing men instead of boys. I cannot say how much this would be, but probably it would not be enough to enable the manufacturer to raise the price of steel, and consequently the loss would fall on him, as the men” — what obstinate folk! — “would naturally refuse to bear it.”

Herr Sanderson weiß nicht, wieviel er den Kindern zahlt, aber "vielleicht beträgt es 4 bis 5 sh. per Kopf die Woche ... Die Knabenarbeit ist von einer Art, wofür im allgemeinen" ("generally", natürlich nicht immer "im Besondern") "die Kraft der Jungen grade ausreicht, und folglich würde kein Gewinn aus der größren Kraft der Männer fließen, um den Verlust zu kompensieren, oder doch nur in den wenigen Fällen, wo das Metall sehr schwer ist. Die Männer würden es auch minder lieben, keine Knaben unter sich zu haben, da Männer minder gehorsam sind. Außerdem müssen die Jungen jung anfangen, um das Geschäft zu lernen. Die Beschränkung der Jungen auf bloße Tagarbeit würde diesen Zweck nicht erfüllen."
sanderson: the purpose of cheap boy-labour

Mr. Sanderson does not know how much he pays the children, but “perhaps it is 4s. to 5s. a head per week. The boys’ work is of a kind for which the strength of boys is generally (‘generally,’ of course not always ‘specifically’) just sufficient, and consequently there would be no gain from the greater strength of the men to compensate for the loss, or at least only in the few cases where the metal is very heavy. The men would also prefer to have boys under them, as men are less obedient. Besides, boys must begin young to learn the trade. Restricting boys to mere day-work would not fulfil this purpose.”

Und warum nicht? Warum können Jungen ihr Handwerk nicht bei Tag lernen? Deinen Grund?
the demand for a reason

And why not? Why could boys not learn their handicraft in the daytime? Give your reason?

"Weil dadurch die Männer, die in Wechselwochen bald den Tag, bald die Nacht arbeiten, von den Jungen ihrer Reihe während derselben Zeit getrennt, halb den Profit verlieren würden, den sie aus ihnen herausschlagen. Die Anleitung, die sie den Jungen geben, wird nämlich als Teil des Arbeitslohnes dieser Jungen berechnet und befähigt die Männer daher, die Jungenarbeit wohlfeiler zu bekommen. Jeder Mann würde seinen halben Profit verlieren."
how men profit from boys

“Because the men, working days and nights in alternate weeks, would be separated half the time from their boys, and would lose half the profit they make from them. The training they give the boys is reckoned as part of the wages of those boys, and thus enables the men to get boy-labour cheaper. Each man would lose half his profit.”

In andren Worten, die Herren Sanderson müßten einen Teil des Arbeitslohnes der erwachsnen Männer aus eigner Tasche statt mit der Nachtarbeit der Jungen zahlen. Der Profit der Herren Sanderson würde bei dieser Gelegenheit etwas fallen, und dies ist der Sandersonsche gute Grund, warum Jungen ihr Handwerk nicht bei Tag lernen können.102 Außerdem würde dies reguläre Nachtarbeit auf die Männer werfen, die nun von den Jungen abgelöst werden, und sie würden das nicht aushalten. Kurz und gut, die Schwierigkeiten wären so groß, daß sie wahrscheinlich zur gänzlichen Unterdrückung der Nachtarbeit führen würden. "Was die Produktion von Stahl selbst angeht", sagt E. F. Sanderson, "würde es nicht den geringsten Unterschied machen, aber!" Aber die Herren Sanderson haben mehr zu tun, als Stahl zu machen. Die Stahlmacherei ist bloßer Vorwand der Plusmacherei. Die Schmelzöfen, Walzwerke usw., die Baulichkeiten, die Maschinerie, das Eisen, die Kohle usw. haben mehr zu tun, als sich in Stahl zu verwandeln. Sie sind da, um Mehrarbeit einzusaugen, und saugen natürlich mehr in 24 Stunden als in 12. Sie geben in der Tat von Gottes und Rechts wegen den Sandersons eine Anweisung auf die Arbeitszeit einer gewissen Anzahl von Händen für volle 24 Stunden des Tags und verlieren ihren Kapitalcharakter, sind daher für die Sandersons reiner Verlust, sobald ihre Funktion der Arbeitseinsaugung unterbrochen wird.
when idle machines stop being capital

In other words, Messrs. Sanderson would have to pay part of the wages of adult men out of their own pockets instead of paying it through the night-work of boys. The Sandersons’ profit would drop a little on this occasion, and this is the good Sandersonian reason why boys cannot learn their handicraft in the daytime. Furthermore, this would throw regular night-work onto the men who are now relieved by the boys, and they could not stand it. In short, the difficulties would be so great that they would probably lead to the complete abolition of night-work.

“As far as the making of steel itself is concerned,” says E. F. Sanderson, “it would not make the slightest difference, but!”

But the Messrs. Sanderson have more to do than make steel. Steel-making is a mere pretext for surplus-value-making. The smelting furnaces, rolling mills, buildings, machinery, iron, coal, and so forth have more to do than transform themselves into steel. They are there to absorb surplus-labour, and naturally absorb more in 24 hours than in 12. By grace of God and law, they give the Sandersons a claim on the working-time of a certain number of hands for all 24 hours of the day, and they lose their character as capital — becoming a pure loss for the Sandersons — the instant their function of absorbing labour is interrupted.

"Aber dann wäre da der Verlust an so viel kostspieliger Maschinerie, welche die halbe Zeit brachläge, und für eine solche Produktenmasse, wie wir fähig sind, sie bei dem gegenwärtigen System zu leisten, müßten wir Räumlichkeiten und Maschinenwerke verdoppeln, was die Auslage verdoppeln würde."
idle machinery as loss

“But then there would be the loss from so much costly machinery lying idle half the time, and for such a mass of products as we are capable of turning out under the present system, we would have to double the premises and the machinery, which would double the outlay.”

Aber warum beanspruchen grade diese Sandersons ein Privilegium vor den andren Kapitalisten, die nur bei Tag arbeiten lassen dürfen und deren Baulichkeiten, Maschinerie, Rohmaterial daher bei Nacht "brach" liegen?
the privilege of idling at night

But why do precisely these Sandersons claim a privilege over other capitalists, who are only allowed to work by day and whose buildings, machinery, and raw materials therefore lie “idle” at night?

"Es ist wahr", antwortet E. F. Sanderson im Namen aller Sandersons, "es ist wahr, daß dieser Verlust von brachliegender Maschinerie alle Manufakturen trifft, worin nur bei Tag gearbeitet wird. Aber der Gebrauch der Schmelzöfen würde in unsrem Fall einen Extraverlust verursachen. Hält man sie im Gang, so wird Brennmaterial verwüstet" (statt daß jetzt das Lebensmaterial der Arbeiter verwüstet wird), "und hält man sie nicht im Gang, so setzt das Zeitverlust im Wiederanlegen des Feuers und zur Gewinnung des nötigen Hitzegrads" (während der Verlust, selbst Achtjähriger, an Schlafzeit Gewinn von Arbeitszeit für die Sandersonsippe), "und die Öfen selbst würden vom Temperaturwechsel leiden" (während doch dieselbigen Öfen nichts leiden vom Tag- und Nachtwechsel der Arbeit.)103
sanderson's final answer: furnaces vs. children

“It is true,” answers E. F. Sanderson on behalf of all the Sandersons, “that this loss from idle machinery strikes all manufactures where work is carried on only by day. But the use of the furnaces would, in our case, cause an extra loss. If they are kept going, fuel is wasted” — whereas now the workers' means of subsistence is wasted — “and if they are not kept going, there is a loss of time in relighting the fire and getting up the necessary degree of heat” — while the loss of sleep-time, even for eight-year-olds, is a gain of working-time for the Sanderson clan — “and the furnaces themselves would suffer from the change of temperature” — while those very same furnaces suffer nothing from the alternation of day and night work.

§5
5. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Zwangsgesetze zur Verlängerung des Arbeitstags von der Mitte des 14. bis zu Ende des 17. Jahrhunderts
After the relay system showed capital absorbing labour around the clock, this section states the doctrine — why neither capital's self-interest nor any owner's goodwill limits the day — and opens the history of the limit that had to be forced: four centuries of laws that lengthened the day before the ones that shortened it.
"Was ist ein Arbeitstag?" Wie groß ist die Zeit, während deren das Kapital die Arbeitskraft, deren Tageswert es zahlt, konsumieren darf? Wie weit kann der Arbeitstag verlängert werden über die zur Reproduktion der Arbeitskraft selbst notwendige Arbeitszeit? Auf diese Fragen, man hat es gesehn, antwortet das Kapital: Der Arbeitstag zählt täglich volle 24 Stunden nach Abzug der wenigen Ruhestunden, ohne welche die Arbeitskraft ihren erneuerten Dienst absolut versagt. Es versteht sich zunächst von selbst, daß der Arbeiter seinen ganzen Lebenstag durch nichts ist außer Arbeitskraft, daß daher alle seine disponible Zeit von Natur und Rechts wegen Arbeitszeit ist, also der Selbstverwertung des Kapitals angehört. Zeit zu menschlicher Bildung, zu geistiger Entwicklung, zur Erfüllung sozialer Funktionen, zu geselligem Verkehr, zum freien Spiel der physischen und geistigen Lebenskräfte, selbst die Feierzeit des Sonntags - und wäre es im Lande der Sabbatheiligen104 - reiner Firlefanz! Aber in seinem maßlos blinden Trieb, seinem Werwolfs-Heißhunger nach Mehrarbeit, überrennt das Kapital nicht nur die moralischen, sondern auch die rein physischen Maximalschranken des Arbeitstags. Es usurpiert die Zeit für Wachstum, Entwicklung und gesunde Erhaltung des Körpers. Es raubt die Zeit, erheischt zum Verzehr von freier Luft und Sonnenlicht. Es knickert ab an der Mahlzeit und einverleibt sie womöglich dem Produktionsprozeß selbst, so daß dem Arbeiter als bloßem Produktionsmittel Speisen zugesetzt werden wie dem Dampfkessel Kohle und der Maschinerie Talg oder Öl. Den gesunden Schlaf zur Sammlung, Erneurung und Erfrischung der Lebenskraft reduziert es auf so viel Stunden Erstarrung, als die Wiederbelebung eines absolut erschöpften Organismus unentbehrlich macht. Statt daß die normale Erhaltung der Arbeitskraft hier die Schranke des Arbeitstags, bestimmt umgekehrt die größte täglich möglich Verausgabung der Arbeitskraft, wie krankhaft gewaltsam und peinlich auch immer, die Schranke für die Rastzeit des Arbeiters. Das Kapital fragt nicht nach der Lebensdauer der Arbeitskraft. Was es interessiert, ist einzig und allein das Maximum von Arbeitskraft, das in einem Arbeitstag flüssig gemacht werden kann. Es erreicht dies Ziel durch Verkürzung der Dauer der Arbeitskraft, wie ein habgieriger Landwirt gesteigerten Bodenertrag durch Beraubung der Bodenfruchtbarkeit erreicht.
what is a working-day?

What is a working-day? How long may capital consume the labour-power it pays a daily wage for? How far can the working-day be stretched past the hours the worker needs just to reproduce that labour-power?

Capital's answer is clear: the working-day claims all 24 hours, minus only the bare hours of rest without which labour-power absolutely refuses to keep going. The worker is nothing but labour-power, so every scrap of disposable time belongs by nature and by right to working-time — to the self-expansion of capital. Time for education, for mental development, for social life, for the free play of bodily and mental energies — even Sunday rest — counts as pure moonshine.

But in its blind, unrestrainable passion — its were-wolf hunger for surplus-labour — capital oversteps not only the moral but the purely physical maximum bounds of the working-day. It seizes the time the body needs for growth, development, and healthy maintenance. It steals the time for fresh air and sunlight. It haggles over meal-times, pushing them into the production process where possible, so that food is fed to the worker as to a mere means of production — as coal is fed to a boiler, grease and oil to machinery. It cuts the sound sleep needed to restore and refresh the vital forces down to just so many hours of torpor as an absolutely exhausted organism cannot revive without.

It is not the normal maintenance of labour-power that sets the limit to the working-day. Just the reverse: the greatest possible daily expenditure of labour-power — no matter how diseased, forced, and painful — sets the limit to the worker's rest. Capital does not ask how long labour-power lasts. What concerns it is solely the maximum of labour-power that can be set flowing in a single working-day. It reaches that goal by shortening the working-life of labour-power, exactly as a greedy farmer gets more produce out of the soil for a time by robbing it of its fertility.

Die kapitalistische Produktion, die wesentlich Produktion von Mehrwert, Einsaugung von Mehrarbeit ist, produziert also mit der Verlängrung des Arbeitstags nicht nur die Verkümmerung der menschlichen Arbeitskraft, welche ihrer normalen moralischen und physischen Entwicklungs- und Betätigungsbedingungen beraubt wird. Sie produziert die vorzeitige Erschöpfung und Abtötung der Arbeitskraft selbst.105 Sie verlängert die Produktionszeit des Arbeiters während eines gegebenen Termins durch Verkürzung seiner Lebenszeit.
extending the day, shortening the life

Capitalist production is essentially the production of surplus-value — the absorption of surplus-labour. So by stretching the working-day it produces not only the deterioration of human labour-power, robbed of its normal moral and physical conditions of development and activity. It produces the premature exhaustion and death of labour-power itself. It extends the worker's production-time during a given stretch by shortening his life-time.

Der Wert der Arbeitskraft schließt aber den Wert der Waren ein, welche zur Reproduktion des Arbeiters oder zur Fortpflanzung der Arbeiterklasse erheischt sind. Wenn also die naturwidrige Verlängrung des Arbeitstags, die das Kapital in seinem maßlosen Trieb nach Selbstverwertung notwendig anstrebt, die Lebensperiode der einzelnen Arbeiter und damit die Dauer ihrer Arbeitskraft verkürzt, wird rascherer Ersatz der verschlissenen nötig, also das Eingehen größerer Verschleißkosten in die Reproduktion der Arbeitskraft, ganz wie der täglich zu reproduzierende Wertteil einer Maschine um so größer ist, je rascher sie verschleißt. Das Kapital scheint daher durch sein eignes Interesse auf einen Normalarbeitstag hingewiesen.
replacement costs rise

The value of labour-power includes the value of the goods needed to reproduce the worker — or to keep the working class going. So if the unnatural lengthening of the working-day, which capital necessarily drives toward in its boundless passion for self-expansion, shortens the life of individual workers and therefore the working-life of their labour-power, the used-up forces must be replaced faster. The wear-and-tear costs entering into the reproduction of labour-power go up — just as the part of a machine's value that has to be reproduced every day is larger the faster the machine wears out.

Capital seems therefore, by its own interest, pointed toward a normal working-day.

Der Sklavenhalter kauft seinen Arbeiter, wie er sein Pferd kauft. Mit dem Sklaven verliert er ein Kapital, das durch neue Auslage auf dem Sklavenmarkt ersetzt werden muß. Aber "die Reisfelder von Georgien und die Sümpfe des Mississippi mögen fatalistisch zerstörend auf die menschliche Konstitution wirken; dennoch ist diese Verwüstung von menschlichem Leben nicht so groß, daß sie nicht gutgemacht werden könnte aus den strotzenden Gehegen von Virginien und Kentucky. Ökonomische Rücksichten, die eine Art Sicherheit für die menschliche Behandlung des Sklaven bieten könnten, sofern sie das Interesse des Herrn mit der Erhaltung des Sklaven identifizieren, verwandeln sich, nach Einführung des Sklavenhandels, umgekehrt in Gründe der extremsten Zugrunderichtung des Sklaven, denn sobald sein Platz einmal durch Zufuhr aus fremden Negergehegen ausgefüllt werden kann, wird die Dauer seine Lebens minder wichtig als dessen Produktivität, solange es dauert. Es ist daher eine Maxime der Sklavenwirtschaft in Ländern der Sklaveneinfuhr, daß die wirksamste Ökonomie darin besteht, die größtmöglichste Masse Leistung in möglichst kurzer Zeit dem Menschenvieh (human chattle) auszupressen. Grade in tropischer Kultur, wo die jährlichen Profite oft dem Gesamtkapital der Pflanzungen gleich sind, wird das Negerleben am rücksichtslosesten geopfert. Es ist die Agrikultur Westindiens, seit Jahrhunderten die Wiege fabelhaften Reichtums, die Millionen der afrikanischen Race verschlungen hat. Es ist heutzutage in Kuba, dessen Revenuen nach Millionen zählen, und dessen Pflanzer Fürsten sind, wo wir bei der Sklavenklasse außer der gröbsten Nahrung, der erschöpfendsten und unablässigsten Plackerei einen großen Teil durch die langsame Tortur von Überarbeit und Mangel an Schlaf und Erholung jährlich direkt zerstört sehn."106
the slave-trade analogy

The slave-owner buys his worker the way he buys his horse. If he loses a slave, he loses capital that has to be replaced by fresh outlay on the slave-market.

But, as Cairnes says: the rice-fields of Georgia and the swamps of Mississippi may be fatally destructive to the human constitution, yet that destruction of human life is not so great that it cannot be repaired from the teeming preserves of Virginia and Kentucky. Considerations of economy, which might offer some guarantee for the humane treatment of the slave — because they link the master's interest to preserving the slave — turn, once the slave-trade is introduced, into reasons for driving the slave to absolute ruin. For the moment his place can be filled from foreign preserves, the length of his life matters less than its productivity while it lasts.

It is therefore a maxim of slave management in slave-importing countries that the most effective economy consists in squeezing the greatest possible amount of exertion out of the human chattel in the shortest possible time. It is in tropical cultivation, where the annual profits often equal the whole capital of the plantations, that negro life is most recklessly sacrificed. The agriculture of the West Indies — for centuries the cradle of fabulous wealth — swallowed up millions of the African race. It is in Cuba today, with revenues counted in millions and planters who are princes, that we see the slave class, besides the coarsest food and the most exhausting, unceasing toil, partly destroyed every year directly through the slow torture of over-work and want of sleep and rest.

Mutato nomine de te fabula narratur! <Unter anderm Namen wird hier über dich berichtet!> Lies statt Sklavenhandel Arbeitsmarkt, statt Kentucky und Virginia Irland und die Agrikulturdistrikte von England, Schottland und Wales, statt Afrika Deutschland! Wir hörten, wie die Überarbeit mit den Bäckern in London aufräumt, und dennoch ist der Londoner Arbeitsmarkt stets überfüllt mit deutschen und andren Todeskandidaten für die Bäckerei. Die Töpferei, wie wir sahen, ist einer der kurzlebigsten Industriezweige. Fehlt es deswegen an Töpfern? Josiah Wedgwood, der Erfinder der modernen Töpferei, von Haus selbst ein gewöhnlicher Arbeiter, erklärte 1785 vor dem Hause der Gemeinen, daß die ganze Manufaktur 15.000 bis 20.000 Personen beschäftige.107 Im Jahr 1861 betrug die Bevölkerung allein der städtischen Sitze dieser Industrie in Großbritannien 101.302.
the story is about you

Change the name, and the story is about you! For slave-trade read labour-market; for Kentucky and Virginia read Ireland and the agricultural districts of England, Scotland, and Wales; for Africa read Germany.

We heard how over-work sweeps the London bakers away; yet the London labour-market is always overstocked with German and other candidates for death in the bakeries. Pottery is one of the shortest-lived industries. Is there therefore a lack of potters? Josiah Wedgwood, the inventor of modern pottery, himself originally a common worker, stated before the House of Commons in 1785 that the whole trade employed 15,000 to 20,000 people. By 1861 the population of the town centres of this industry in Great Britain alone stood at 101,302.

"Die Baumwollindustrie zählt 90 Jahre ... In drei Generationen der englischen Race hat sie neun Generationen von Baumwollarbeitern verspeist."108
nine generations swallowed in ninety years

Ferrand put it bluntly in the House of Commons: "The cotton trade has existed for ninety years... In three generations of the English race it has devoured nine generations of cotton-workers."

Allerdings, in einzelnen Epochen fieberhaften Aufschwungs zeigte der Arbeitsmarkt bedenkliche Lücken. So z.B. 1834. Aber die Herren Fabrikanten schlugen nun den Poor Law Commissioners <Kommissären der Armenbehörde> vor, die "Übervölkerung" der Ackerbaudistrikte nach dem Norden zu schicken, mit der Erklärung, daß "die Fabrikanten sie absorbieren und konsumieren würden". Dies waren ihre eigensten Worte.109
the manufacturers' solution: ship them north

True, in certain epochs of feverish boom the labour-market shows dangerous gaps — 1834, for instance. But the manufacturers then proposed to the Poor Law Commissioners that the "surplus-population" of the agricultural districts be sent north, explaining that "the manufacturers would absorb and consume it." Those were their very words.

"Agenten wurden zu Manchester bestallt mit Einwilligung der Poor Law Commissioners. Agrikulturarbeiterlisten wurden ausgefertigt und diesen Agenten übermacht. Die Fabrikanten liefen in die Büros, und nachdem sie, was ihnen paßte, ausgewählt, wurden die Familien vom Süden Englands verschickt. Diese Menschenpakete wurden geliefert mit Etiketten gleich so viel Güterballen, auf Kanal und Lastwagen - einige strolchten zu Fuß nach, und viele irrten verloren und halb verhungert in den Manufakturdistrikten umher. Dies entwickelte sich zu einem wahren Handelszweig. Das Haus der Gemeinen wird es kaum glauben. Dieser regelmäßige Handel, dieser Schacher in Menschenfleisch dauerte fort, und diese Leute wurden gekauft und verkauft von den Manchester Agenten an die Manchester Fabrikanten, ganz so regelmäßig wie Neger an die Baumwollpflanzer der südlichen Staaten ... Das Jahr 1860 bezeichnet das Zenit der Baumwollindustrie ... Es fehlte wieder an Händen. Die Fabrikanten wandten sich wieder an die Fleischagenten ... und diese durchstöberten die Dünen von Dorset, die Hügel von Devon und die Ebnen von Wilts, aber die Übervölkerung war bereits verspeist."
the traffic in human flesh

Agents were appointed in Manchester with the consent of the Poor Law Commissioners. Lists of agricultural workers were drawn up and sent to those agents. The manufacturers called at the offices, picked out what suited them, and the families were shipped from the south of England. These human bundles were delivered, ticketed like so many bales of goods, by canal and wagon — some trudged on foot, and many wandered lost and half-starved in the manufacturing districts. This grew into a regular trade.

The House of Commons will scarcely believe it, but this regular trade, this traffic in human flesh, kept going: people were bought and sold by the Manchester agents to the Manchester manufacturers as regularly as negroes were sold to the cotton-growers of the southern states. The year 1860 marked the zenith of the cotton industry. Hands were short again. The manufacturers turned once more to the flesh-agents, who scoured the downs of Dorset, the hills of Devon, and the plains of Wiltshire — but the surplus-population had already been devoured.

Der "Bury Guardian" jammerte, daß 10.000 zusätzliche Hände nach Abschluß des englisch-französischen Handelsvertrags absorbiert werden könnten und bald an 30.000 oder 40.000 mehr nötig sein würden. Nachdem die Agenten und Subagenten des Fleischhandels die Agrikulturdistrikte 1860 ziemlich resultatlos durchgefegt, "wandte sich eine Fabrikantendeputation an Herrn Villiers, Präsidenten des Poor Law Board <der Armenbehörde>, mit dem Gesuch, die Zufuhr der Armen- und Waisenkinder aus den Workhouses <Arbeitshäusern> wieder zu erlauben"110.
demanding poorhouse children

The "Bury Guardian" lamented that 10,000 extra hands could be absorbed once the Anglo-French commercial treaty was signed, and that soon 30,000 or 40,000 more would be needed. After the agents and sub-agents of the flesh-trade had swept the agricultural districts in 1860 with little result, "a deputation of manufacturers waited on Mr. Villiers, President of the Poor Law Board, asking that the supply of poor and orphan children from the workhouses be allowed again."

Was die Erfahrung dem Kapitalisten im allgemeinen zeigt, ist eine beständige Übervölkerung, d.h. Übervölkerung im Verhältnis zum augenblicklichen Verwertungsbedürfnis des Kapitals, obgleich sie aus verkümmerten, schnell hinlebenden, sich rasch verdrängenden, sozusagen unreif gepflückten Menschengenerationen ihren Strom bildet.111 Allerdings zeigt die Erfahrung dem verständigen Beobachter auf der andren Seite, wie rasch und tief die kapitalistische Produktion, die, geschichtlich gesprochen, kaum von gestern datiert, die Volkskraft an der Lebenswurzel ergriffen hat, wie die Degeneration der industriellen Bevölkrung nur durch beständige Absorption naturwüchsiger Lebenselemente vom Lande verlangsamt wird und wie selbst die ländlichen Arbeiter, trotz freier Luft und des unter ihnen so allmächtig waltenden principle of natural selection <Prinzips der natürlichen Auslese>, das nur die kräftigsten Individuen aufkommen läßt, schon abzuleben beginnen.112 Das Kapital, das so "gute Gründe" hat, die Leiden der es umgebenden Arbeitergeneration zu leugnen, wird in seiner praktischen Bewegung durch die Aussicht auf zukünftige Verfaulung der Menschheit und schließlich doch unaufhaltsame Entvölkerung so wenig und so viel bestimmt als durch den möglichen Fall der Erde in die Sonne. In jeder Aktienschwindelei weiß jeder, daß das Unwetter einmal einschlagen muß, aber jeder hofft, daß es das Haupt seines Nächsten trifft, nachdem er selbst den Goldregen aufgefangen und in Sicherheit gebracht hat. Après moi le déluge! <Nach mir die Sindflut!> ist der Wahlruf jedes Kapitalisten und jeder Kapitalistennation. Das Kapital ist daher rücksichtslos gegen Gesundheit und Lebensdauer des Arbeiters, wo es nicht durch die Gesellschaft zur Rücksicht gezwungen wird.113 Der Klage über physische und geistige Verkümmrung, vorzeitigen Tod, Tortur der Überarbeit, antwortet es: Sollte diese Qual uns quälen, da sie unsre Lust (den Profit) vermehrt? Im großen und ganzen hängt dies aber auch nicht vom guten oder bösen Willen des einzelnen Kapitalisten ab. Die freie Konkurrenz macht die immanenten Gesetze der kapitalistischen Produktion dem einzelnen Kapitalisten gegenüber als äußerliches Zwangsgesetz geltend.114
competition forces each capitalist

What experience generally shows the capitalist is a constant surplus-population — surplus, that is, relative to capital's momentary need for expansion — even though that surplus is made up of stunted, short-lived, rapidly replaced generations of human beings, plucked, so to speak, before they are ripe.

To the perceptive observer, experience shows on the other hand how swiftly and deeply capitalist production — historically speaking, hardly dating from yesterday — has seized the people's vitality at its very root. The degeneration of the industrial population is only slowed by the constant absorption of fresh, natural elements of life from the countryside. Even the rural labourers, despite the free air and the powerful principle of natural selection that lets only the strongest survive, are already beginning to die off.

Capital has "good reasons" to deny the suffering of the worker generations around it. In practice, the prospect of humanity rotting away in the future, of an ultimately unavoidable depopulation, moves it as little as the possible fall of the earth into the sun. In every stock-swindle everyone knows a crash must come, but everyone hopes it will strike his neighbour's head after he himself has caught the shower of gold and stashed it safely away. "Après moi le déluge!" — After me, the flood! — is the watchword of every capitalist and every capitalist nation. Capital is therefore reckless about the worker's health and length of life, where society does not force it to be careful.

To complaints about physical and mental degeneration, premature death, the torture of over-work, its answer is: Should this torment trouble us, since it increases our pleasure (profit)?

But on the whole, none of this depends on the good or ill will of the individual capitalist. Free competition makes the inherent laws of capitalist production bear down on each individual capitalist as an external coercive law.

Die Festsetzung eines normalen Arbeitstags ist das Resultat eines vielhundertjährigen Kampfes zwischen Kapitalist und Arbeiter. Doch zeigt die Geschichte dieses Kampfes zwei entgegengesetzte Strömungen. Man vergleiche z.B. die englische Fabrikgesetzgebung unsrer Zeit mit den englischen Arbeitsstatuten vom 14. bis tief in die Mitte des 18. Jahrhunderts.115 Während das moderne Fabrikgesetz den Arbeitstag gewaltsam abkürzt, suchen ihn jene Statute gewaltsam zu verlängern. Allerdings erscheinen die Ansprüche des Kapitals im Embryozustand, wo es erst wird, also noch nicht durch bloße Gewalt der ökonomischen Verhältnisse, sondern auch durch Hilfe der Staatsmacht sein Einsaugungsrecht eines genügenden Quantums Mehrarbeit sichert, ganz und gar bescheiden, vergleicht man sie mit den Konzessionen, die es in seinem Mannesalter knurrend und widerstrebig machen muß. Es kostet Jahrhunderte, bis der "freie" Arbeiter infolge entwickelter kapitalistischer Produktionsweise sich freiwillig dazu versteht, d.h. gesellschaftlich gezwungen ist, für den Preis seiner gewohnheitsmäßigen Lebensmittel seine ganze aktive Lebenszeit, ja seine Arbeitsfähigkeit selbst, seine Erstgeburt für ein Gericht Linsen zu verkaufen. Es ist daher natürlich, daß die Verlängrung des Arbeitstags, die das Kapital von Mitte des 14. bis Ende des 17. Jahrhunderts staatsgewaltig den volljährigen Arbeitern aufzudringen sucht, ungefähr mit der Schranke der Arbeitszeit zusammenfällt, die in der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts der Verwandlung von Kinderblut in Kapital hier und da von Staats wegen gezogen wird. Was heute, z.B. im Staate Massachusetts, bis jüngst dem freisten Staate der nordamerikanischen Republik, als Staatsschranke der Arbeit von Kindern unter 12 Jahren proklamiert ist, war in England noch Mitte des 17. Jahrhunderts der normale Arbeitstag vollblütiger Handwerker, robuster Ackerknechte und riesenhafter Grobschmiede.116
the normal day: a class-struggle result

The establishment of a normal working-day is the result of centuries of struggle between capitalist and worker. But the history of that struggle shows two opposed currents. Compare, for instance, modern English factory legislation with the English Labour Statutes from the 14th century deep into the middle of the 18th. While the modern Factory Act forcibly shortens the working-day, those earlier statutes tried forcibly to lengthen it.

The demands of capital in its embryo state — when it is just forming, and secures its right to absorb a sufficient quantity of surplus-labour not yet by the mere force of economic conditions but with the help of state power — look thoroughly modest compared to the concessions it makes, growling and struggling, in its maturity. It takes centuries before the "free" worker, thanks to the fully grown capitalist production, voluntarily agrees — that is, is compelled by social conditions — to sell his entire active lifetime, indeed his very capacity for work, for the price of his customary means of subsistence: to sell his birthright for a mess of pottage.

It is therefore natural that the lengthening of the working-day which capital, from the middle of the 14th to the end of the 17th century, tries to impose on adult workers by state power roughly coincides with the limit on working-time that the state, in the second half of the 19th century, here and there draws to stop children's blood from being coined into capital. What is today proclaimed — for instance in Massachusetts, until recently the freest state of the North American republic — as the state's limit on the labour of children under 12, was in England still in the middle of the 17th century the normal working-day of able-bodied artisans, robust farm-servants, and giant blacksmiths.

Das erste "Statute of Labourers" <"Arbeiterstatut"> (23 Eduard III. 1349) fand seinen unmittelbaren Vorwand (nicht seine Ursache, denn die Gesetzgebung dieser Art dauert Jahrhunderte fort ohne den Vorwand) in der großen Pest, welche die Bevölkerung dezimierte, so daß, wie ein Tory-Schriftsteller sagt, "die Schwierigkeit, Arbeiter zu räsonablen Preisen" (d.h. zu Preisen, die ihren Anwendern ein räsonables Quantum Mehrarbeit ließen)
the first labour statute, 1349

The first "Statute of Labourers" (23 Edward III, 1349) found its immediate pretext — not its cause, since legislation of this kind goes on for centuries without the pretext — in the great plague, which decimated the population. As one Tory writer put it, "the difficulty of setting men to work on reasonable terms" — that is, at prices that left their employers a reasonable quantity of surplus-labour —

"an die Arbeit zu setzen, in der Tat unerträglich wurde"117. Räsonable Arbeitslöhne wurden daher zwangsgesetzlich diktiert, ebenso wie die Grenze des Arbeitstags. Der letztre Punkt, der uns hier allein interessiert, ist wiederholt in dem Statut von 1496 (unter Henry VII.). Der Arbeitstag für alle Handwerker (artificers) und Ackerbauarbeiter vom März bis September sollte damals, was jedoch nie durchgesetzt wurde, dauern von 5 Uhr morgens bis zwischen 7 und 8 Uhr abends, aber die Stunden für Mahlzeiten betragen 1 Stunden für Frühstück, 1 1/2 Stunden für Mittagessen und 1/2 Stunde für Vieruhrbrot, also grade doppelt soviel als nach dem jetzt gültigen Fabrikakt.118 Im Winter sollte gearbeitet werden von 5 Uhr morgens bis zum Dunkeln, mit denselben Unterbrechungen. Ein Statut der Elisabeth von 1562 für alle Arbeiter "gedungen für Lohn per Tag oder Woche", läßt die Länge des Arbeitstags unberührt, sucht aber die Zwischenräume zu beschränken auf 2 1/2 Stunden für den Sommer und 2 für den Winter. Das Mittagessen soll nur eine Stunde dauern und "der Nachmittagsschlaf von 1/2 Stunde" nur zwischen Mitte Mai und Mitte August erlaubt sein. Für jede Stunde Abwesenheit soll 1 d. (etwa 8 Pfennige) vom Lohn abgehn. In der Praxis jedoch war das Verhältnis den Arbeitern viel günstiger als im Statutenbuch. Der Vater der politischen Ökonomie und gewissermaßen der Erfinder der Statistik, William Petty, sagt in einer Schrift, die er im letzten Drittel des 17. Jahrhunderts veröffentlichte:
meal-times once twice as long

"became in fact intolerable." Reasonable wages were therefore legally imposed, and so was the limit of the working-day. The point that alone interests us here reappears in the Statute of 1496 (under Henry VII). For all artisans and field-labourers from March to September, the working-day was then supposed to last — though this was never enforced — from 5 in the morning to between 7 and 8 in the evening. But meal-times amounted to 1 hour for breakfast, 1½ hours for dinner, and ½ hour for afternoon refreshment — exactly twice as much as under the Factory Act now in force. In winter, work was to run from 5 in the morning until dark, with the same breaks.

A statute of Elizabeth from 1562, covering all labourers "hired for daily or weekly wage," leaves the length of the working-day untouched but tries to limit breaks to 2½ hours in summer and 2 in winter. Dinner is to last only one hour, and the "afternoon nap of ½ hour" is allowed only between mid-May and mid-August. For every hour of absence, 1d. is to be deducted from wages. In practice, however, things were much more favourable for the workers than in the statute-book. William Petty, the father of political economy and to some extent the inventor of statistics, says in a work published in the last third of the 17th century:

"Arbeiter" (labouring men, eigentlich damals Ackerbauarbeiter) "arbeiten 10 Stunden täglich und nehmen wöchentlich 20 Mahlzeiten ein, nämlich an Arbeitstagen täglich drei und an Sonntagen zwei; woraus man klärlich sieht, daß, wenn sie an Freitagabenden fasten wollten und in anderthalb Stunden zu Mittag speisen wollten, während sie jetzt zu dieser Mahlzeit zwei Stunden brauchen, von 11 bis 1 Uhr morgens, wenn sie also 1/20 mehr arbeiteten und 1/20 weniger verzehrten, das Zehntel der oben erwähnten Steuer aufbringbar wäre."119
William Petty: ten hours a day

"Labouring men" — meaning at that time field-labourers — "work 10 hours daily and take 20 meals a week, namely three a day on working-days and two on Sundays; from which it is clear that if they would fast on Friday evenings and eat lunch in an hour and a half instead of the two they now take, from 11 to 1, then by working 1/20 more and consuming 1/20 less, the tenth part of the aforementioned tax could be raised."

Hatte Dr. Andrew Ure nicht recht, die Zwölfstundenbill von 1833 als Rückgang in die Zeiten der Finsternis zu verschreien? Allerdings gelten die in den Statuten und von Petty erwähnten Bestimmungen auch für "apprentices" (Lehrlinge). Wie es aber noch Ende des 17. Jahrhunderts mit der Kinderarbeit stand, ersieht man aus folgender Klage:
was twelve hours a step backward?

Was the factory apologist Dr. Andrew Ure not right, then, to decry the Twelve Hours Bill of 1833 as a relapse into the dark ages? True, the rules in the statutes and in Petty apply also to apprentices. But the state of child labour even at the end of the 17th century is clear from this complaint:

"Unser Jugend, hier in England, treibt gar nichts bis zu der Zeit, wo sie Lehrlinge werden, und dann brauchen sie natürlich lange Zeit - sieben Jahre -, um sich zu vollkommnen Handwerkern zu bilden."
english youth starts too late

"Our youth, here in England, do nothing at all until the time they become apprentices, and then naturally they need a long time — seven years — to become perfect tradesmen."

Deutschland wird dagegen gerühmt, weil dort die Kinder von der Wiege auf wenigstens zu "ein bißchen Beschäftigung erzogen werden"120.
praise for the german model

Germany, by contrast, is praised because there the children are brought up from the cradle with at least "a little employment."

Noch während des größten Teils des 18. Jahrhunderts, bis zur Epoche der großen Industrie, war es dem Kapital in England nicht gelungen, durch Zahlung des wöchentlichen Werts der Arbeitskraft sich der ganzen Woche des Arbeiters, Ausnahme bilden jedoch die Agrikulturarbeiter, zu bemächtigen. Der Umstand, daß sie eine ganze Woche mit dem Lohn von 4 Tagen leben konnten, schien den Arbeitern kein hinreichender Grund, auch die andren zwei Tage für den Kapitalisten zu arbeiten. Eine Seite der englischen Ökonomen denunzierte im Dienst des Kapitals diesen Eigensinn aufs wütendste, eine andre Seite verteidigte die Arbeiter. Hören wir z.B. die Polemik zwischen Postlethwayt, dessen Handels-Diktionär damals denselben Ruf genoß wie heutzutage ähnliche Schriften von MacCulloch und MacGregor, und dem früher zitierten Verfasser des "Essay on Trade and Commerce"121.
four days of wages sufficed

Even during most of the 18th century, right up to the era of large-scale industry, capital in England had not managed — by paying the weekly value of labour-power — to lay hold of the worker's whole week, agricultural labourers excepted. The fact that workers could live on four days' wages for the whole week did not seem to them sufficient reason to work the other two days for the capitalist. One camp of English economists, in capital's service, denounced this stubbornness furiously; another side defended the workers. Listen, for example, to the polemic between Postlethwayt — whose commercial dictionary enjoyed the same reputation then as similar works by MacCulloch and MacGregor do today — and the author of the "Essay on Trade and Commerce" already quoted.

Postlethwayt sagt u.a.:
Postlethwayt defends the workers

Postlethwayt says among other things:

"Ich kann diese wenigen Bemerkungen nicht abschließen, ohne Notiz zu nehmen von der trivialen Redensart in dem Munde zu vieler, daß, wenn der Arbeiter (industrious poor) in 5 Tagen genug erhalten kann, um zu leben, er nicht volle 6 Tage arbeiten will. Daher schließen sie auf die Notwendigkeit, selbst die notwendigen Lebensmittel durch Steuern oder irgendwelche andre Mittel zu verteuern, um den Handwerker und Manufakturarbeiter zu unausgesetzter sechstägiger Arbeit in der Woche zu zwingen. Ich muß um die Erlaubnis bitten, andrer Meinung zu sein als diese großen Politiker, welche für die beständige Sklaverei der Arbeiterbevölkerung dieses Königreichs (the perpetual slavery of the working people) die Lanze einlegen; sie vergessen das Sprichwort "all work and no play" (nur Arbeit und kein Spiel) macht dumm. Brüsten sich die Engländer nicht mit der Genialität und Gewandtheit ihrer Handwerker und Manufakturarbeiter, die bisher den britischen Waren allgemeinen Kredit und Ruf verschafft haben? Welchem Umstand war dies geschuldet? Wahrscheinlich keinem andren als der Art und Weise, wie unser Arbeitsvolk, eigenlaunig, sich zu zerstreuen weiß. Wären sie gezwungen, das ganze Jahr durchzuarbeiten, alle sechs Tage in der Woche, in steter Wiederholung desselben Werkes, würde das nicht ihre Genialität abstumpfen und sie dumm-träg statt munter und gewandt machen; und würden unsre Arbeiter infolge solcher ewigen Sklaverei ihren Ruf nicht verlieren statt erhalten? ... Welche Art Kunstgeschick könnten wir erwarten von solch hart geplackten Tieren (hard driven animals)? ... Viele von ihnen verrichten soviel Arbeit in 4 Tagen als ein Franzose in 5 oder 6. Aber wenn Engländer ewige Schanzarbeiter sein sollen, so steht zu fürchten, daß sie noch unter die Franzosen entarten (degenerate) werden. Wenn unser Volk wegen seiner Tapferkeit im Krieg berühmt ist, sagen wir nicht, daß dies einerseits dem guten englischen Roastbeef und Pudding in seinem Leibe, andrerseits nicht minder unsrem konstitutionellen Geiste der Freiheit geschuldet ist? Und warum sollte die größere Genialität, Energie und Gewandtheit unsrer Handwerker und Manufakturarbeiter nicht der Freiheit geschuldet sein, womit sie sich in ihrer eignen Art und Weise zerstreuen? Ich hoffe, sie werden nie wieder diese Privilegien verlieren, noch das gute Leben, woraus ihre Arbeitstüchtigkeit und ihr Mut gleichmäßig herstammen!"122
leisure as the source of skill

"I cannot finish these few remarks without taking notice of the trite saying in the mouths of so many: that if the industrious poor can get enough to live on in five days, they will not work the full six. Hence those people infer the need to raise the price even of necessary food, through taxes or any other means, to compel the artisan and manufacturer to unbroken six-day labour every week. I must beg leave to differ from those great politicians who champion the perpetual slavery of the working people of this kingdom. They forget the proverb, 'all work and no play.' Have not the English boasted of the ingenuity and dexterity of their artisans and manufacturers, which have hitherto given British wares universal credit and reputation? What was this due to? Probably nothing other than the way our working people know how to relax in their own way. Were they forced to toil all year round, all six days of the week, in constant repetition of the same work, would that not blunt their ingenuity and make them stupid and sluggish instead of alert and dexterous? And would our workers under such eternal slavery not lose their reputation rather than keep it? ... What sort of craftsmanship could we expect from such hard-driven animals? ... Many of them do as much work in four days as a Frenchman does in five or six. But if Englishmen are to be eternal drudges, it is to be feared they will degenerate below the French. If our people are famed for bravery in war, do we not say it is due on one hand to the good English roast beef and pudding in their bellies, and on the other no less to our constitutional spirit of freedom? And why should the superior ingenuity, energy, and dexterity of our artisans and manufacturers not be due to the freedom with which they relax in their own way? I hope they will never again lose those privileges, nor the good living from which their capacity for work and their courage equally spring!"

Darauf antwortet der Verfasser des "Essay on Trade and Commerce":
the Essay replies

To this the author of the "Essay on Trade and Commerce" replies:

"Wenn es für eine göttliche Einrichtung gilt, den siebenten Tag der Woche zu feiern, so schließt dies ein, daß die andren Wochentage der Arbeit" (er meint dem Kapital, wie man gleich sehen wird) "angehören, und es kann nicht grausam gescholten werden, dies Gebot Gottes zu erzwingen ... Daß die Menschheit im allgemeinen von Natur zur Bequemlichkeit und Trägheit neigt, davon machen wir die fatale Erfahrung im Betragen unsres Manufakturpöbels, der durchschnittlich nicht über 4 Tage die Woche arbeitet, außer im Fall einer Teuerung der Lebensmittel ... Gesetzt, ein Bushel Weizen repräsentiere alle Lebensmittel des Arbeiters, koste 5 sh., und der Arbeiter verdiene einen Schilling täglich durch seine Arbeit. Dann braucht er bloß 5 Tage in der Woche zu arbeiten; nur 4, wenn der Bushel 4 sh. beträgt ... Da aber der Arbeitslohn in diesem Königreich viel höher steht, verglichen mit dem Preise der Lebensmittel, so besitzt der Manufakturarbeiter, der 4 Tage arbeitet, einen Geldüberschuß, womit er während des Rests der Woche müßig lebt ... Ich hoffe, ich habe genug gesagt, um klarzumachen, daß mäßige Arbeit während 6 Tagen in der Woche keine Sklaverei ist. Unsre Agrikulturarbeiter tun dies und, allem Anscheine nach, sind sie die Glücklichsten unter den Arbeitern (labouring poor)123, aber die Holländer tun es in den Manufakturen und scheinen ein sehr glückliches Volk. Die Franzosen tun es, soweit nicht die vielen Feiertage dazwischenkommen 124... Aber unser Pöbel hat sich die fixe Idee in den Kopf gesetzt, daß ihm als Engländer durch das Recht der Geburt das Privilegium zukommt, freier und unabhängiger zu sein als" (das Arbeitervolk) "in irgendeinem andren Lande von Europa. Nun, diese Idee, soweit sie auf die Tapferkeit unsrer Soldaten einwirkt, mag von einigem Nutzen sein; aber je weniger die Manufakturarbeiter davon haben, desto besser für sie selbst und den Staat. Arbeiter sollten sich nie für unabhängig von ihren Vorgesetzten (independent of their superiors) halten ... Es ist außerordentlich gefährlich, mobs in einem kommerziellen Staat, wie dem unsrigen, zu encouragieren, wo vielleicht 7 Teile von den 8 der Gesamtbevölkrung Leute mit wenig oder keinem Eigentum sind 125... Die Kur wird nicht vollständig sein, bis unsre industriellen Armen sich bescheiden, 6 Tage für dieselbe Summe zu arbeiten, die sie nun in 4 Tagen verdienen."126
independence is dangerous

"If setting apart the seventh day of the week as a holiday is supposed to be a divine institution, this implies that the other days of the week belong to labour" — he means capital, as will soon be clear — "and it cannot be called cruel to enforce this command of God... That mankind in general is naturally inclined to comfort and indolence we fatally experience in the behaviour of our manufacturing populace, who on average do not work more than four days a week, except when provisions happen to be dear... Suppose a bushel of wheat represents all the worker's necessaries, costs 5 shillings, and the worker earns a shilling a day by his labour; then he needs to work only five days a week — only four if the bushel costs 4 shillings... But since wages in this kingdom stand much higher compared to the price of necessaries, the manufacturer who works four days has a surplus of money with which he lives idly for the rest of the week... I hope I have said enough to show that moderate labour for six days a week is no slavery. Our agricultural labourers do it, and to all appearance they are the happiest among the labouring poor; the Dutch do it in their manufactures and appear a very happy people. The French do it, too, except when the many holidays intervene... But our populace has got the fixed notion in its head that, as Englishmen, they enjoy a birthright privilege to be freer and more independent than the working people of any other country in Europe. Now, that idea, as far as it affects the bravery of our soldiers, may be of some use; but the less the manufacturing poor have of it, the better for them and for the State. Workers should never think themselves independent of their superiors... It is extremely dangerous to encourage mobs in a commercial state like ours, where perhaps seven parts out of eight of the whole population are people with little or no property... The cure will not be complete until our manufacturing poor are content to labour six days for the same sum they now earn in four."

Zu diesem Zwecke, wie zur "Ausrottung der Faulenzerei, Ausschweifung und romantischen Freiheitsduselei", ditto "zur Minderung der Armentaxe, Förderung des Geistes der Industrie und Herabdrückung des Arbeitspreises in den Manufakturen", schlägt unser treuer Eckart des Kapitals das probate Mittel vor, solche Arbeiter, die der öffentlichen Wohltätigkeit anheimfallen, in einem Wort, Paupers, einzusperren in ein "ideales Arbeitshaus" (an ideal Workhouse). "Ein solches Haus muß zu einem Hause des Schreckens (House of Terror) gemacht werden."127 In diesem "Hause des Schreckens", diesem "Ideal von einem Workhouse", soll gearbeitet werden "14 Stunden täglich mit Einbegriff jedoch der passenden Mahlzeiten, so daß volle 12 Arbeitsstunden übrigbleiben"128
the House of Terror program

To that end — and to "eradicate idleness, debauchery, and romantic freedom-fantasies," as well as "to reduce the poor-rate, promote the spirit of industry, and lower the price of labour in manufactures" — capital's faithful guardian proposes the tried-and-true remedy: lock up workers who fall on public charity — in a word, paupers — in an "ideal workhouse." "Such a house must be made a House of Terror." In this "House of Terror," this "ideal workhouse," the poor are to work "14 hours daily, including however proper meal-times, so that 12 full working-hours remain."

Zwölf Arbeitsstunden täglich im "Ideal-Workhouse", im Hause des Schreckens von 1770! Dreiundsechzig Jahre später, 1833, als das englische Parlament in vier Fabrikzweigen den Arbeitstag für Kinder von 13 bis 18 Jahren auf 12 volle Arbeitsstunden herabsetzte, schien der Jüngste Tag der englischen Industrie angebrochen! 1852, als L. Bonaparte bürgerlich Fuß zu fassen suchte durch Rütteln am gesetzlichen Arbeitstag, schrie das französische Arbeitervolk <3. und 4. Auflage: Volk> aus einem Munde: "Das Gesetz, das den Arbeitstag auf 12 Stunden verkürzt, ist das einzige Gut, das uns von der Gesetzgebung der Republik blieb!"129 In Zürich ist die Arbeit von Kindern über 10 Jahren auf 12 Stunden beschränkt; im Aargau wurde 1862 die Arbeit von Kindern zwischen 13 und 16 Jahren von 12 1/2 Stunden reduziert, in Östreich 1860 für Kinder zwischen 14 und 16 Jahren ditto auf 12 Stunden.130 Welch ein "Fortschritt seit 1770", würde Macaulay "mit Exultation" aufjauchzen!
twelve net hours: progress since 1770?

Twelve working-hours a day in the "Ideal Workhouse," the "House of Terror" of 1770! Sixty-three years later, in 1833, when the English Parliament reduced the working-day for children of 13 to 18 in four branches of industry to 12 full hours, the day of judgement for English industry seemed to have dawned!

In 1852, when Louis Bonaparte tried to secure his bourgeois footing by shaking up the legal working-day, the French working people cried out with one voice: "The law that limits the working-day to 12 hours is the only good thing the legislation of the Republic left us!" In Zürich the work of children over 10 is limited to 12 hours; in Aargau in 1862 the work of children between 13 and 16 was reduced from 12½ hours; in Austria in 1860, for children between 14 and 16, likewise to 12 hours. What "progress since 1770!" Macaulay would shout with exultation.

Das "Haus des Schreckens" für Paupers, wovon die Kapitalseele 1770 noch träumte, erhob sich wenige Jahre später als riesiges "Arbeitshaus" für die Manufakturarbeiter selbst. Es hieß Fabrik. Und diesmal erblaßte das Ideal vor der Wirklichkeit.
the factory as realized terror

The "House of Terror" for paupers, dreamt of by the soul of capital back in 1770, rose a few years later as a gigantic "workhouse" for the manufacturing workers themselves. It was called the factory. And this time the ideal paled before the reality.

§6·I
6. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Fabrikgesetzgebung 1833-1847
The doctrine unit showed the state forcing the day longer for four centuries. Here the opposite current begins in earnest: from the orgies of unregulated industry to the 1833 Act that first dates a normal working day, through relay evasions and the 1844 detail provisions, to the Ten Hours Bill of 1847 — every inch of the limit fought, none of it given.
Nachdem das Kapital Jahrhunderte gebraucht, um den Arbeitstag bis zu seinen normalen Maximalgrenzen und dann über diese hinaus, bis zu den Grenzen des natürlichen Tags von 12 Stunden zu verlängern 131, erfolgte nun, seit der Geburt der großen Industrie im letzten Drittel des 18. Jahrhunderts, eine lawinenartig gewaltsame und maßlose Überstürzung. Jede Schranke von Sitte und Natur, Alter und Geschlecht, Tag und Nacht, wurde zertrümmert. Selbst die Begriffe von Tag und Nacht, bäuerlich einfach in den alten Statuten, verschwammen so sehr, daß ein englischer Richter noch 1860 wahrhaft talmudistischen Scharfsinn aufbieten mußte, um "urteilskräftig" zu erklären, was Tag und Nacht sei.132 Das Kapital feierte seine Orgien.
capital's orgies after 1760

It took capital centuries to stretch the working day to its maximum limits, and then past them, up to the natural limit of 12 hours. But with the birth of large-scale industry in the last third of the eighteenth century came an avalanche-like, violent, and reckless surge. Every barrier of custom and nature, age and sex, day and night, was smashed. Even the ideas of day and night, simple enough in the old farm-based laws, got so blurred that an English judge in 1860 still needed Talmudic cleverness to declare legally what day and night actually were. Capital was celebrating its orgies.

Sobald die vom Produktionslärm übertölpelte Arbeiterklasse wieder einigermaßen zur Besinnung kam, begann ihr Widerstand, zunächst im Geburtsland der großen Industrie, in England. Während drei Dezennien jedoch blieben die von ihr ertrotzten Konzessionen rein nominell. Das Parlament erließ 5 Arbeits-Akte von 1802 bis 1833, war aber so schlau, keinen Pfennig für ihre zwangsmäßige Ausführung, das nötige Beamtenpersonal usw. zu votieren.133 Sie blieben ein toter Buchstabe.
the acts stayed a dead letter

As soon as the working class, deafened at first by the roar of production, came back to its senses, resistance began in the birthplace of modern industry: England. But for three decades, the concessions they wrung out were purely nominal. Parliament passed five labour acts between 1802 and 1833, but was clever enough not to vote a single penny to enforce them, or to pay for the officials needed to do so. The laws remained a dead letter.

"Die Tatsache ist, daß vor dem Akt von 1833 Kinder und junge Personen abgearbeitet wurden (were worked) die ganze Nacht, den ganzen Tag, oder beide ad libitum."134
the unrestrained fact

The fact is that before the Act of 1833, children and young people were worked all night, all day, or both, just as employers pleased.

Erst seit dem Fabrikakt von 1833 - umfassend Baumwoll-, Wolle-, Flachs- und Seidenfabriken - datiert für die moderne Industrie ein Normalarbeitstag. Nichts charakterisiert den Geist des Kapitals besser als die Geschichte der englischen Fabrikgesetzgebung von 1833 bis 1864!
the legally fixed normal working day

Only from the Factory Act of 1833 — which covered cotton, wool, flax, and silk factories — does a normal working day for modern industry date. Nothing captures the spirit of capital better than the history of English factory legislation from 1833 to 1864.

Das Gesetz von 1833 erklärt, der gewöhnliche Fabrikarbeitstag solle beginnen um halb 6 Uhr morgens und enden halb 9 Uhr abends, und innerhalb dieser Schranken, einer Periode von 15 Stunden, solle es gesetzlich sein, junge Personen (d.h. Personen zwischen 13 und 18 Jahren) zu irgendeiner Zeit des Tags anzuwenden, immer vorausgesetzt, daß ein und dieselbe junge Person nicht mehr als 12 Stunden innerhalb eines Tags arbeite, mit Ausnahme gewisser speziell vorgesehner Fälle. Die 6. Sektion des Akts bestimmt, "daß im Laufe jedes Tags jeder solchen Person von beschränkter Arbeitszeit mindestens 1 1/2 Stunden für Mahlzeiten eingeräumt werden sollen". Die Anwendung von Kindern unter 9 Jahren, mit später zu erwähnender Ausnahme, ward verboten, die Arbeit der Kinder von 9 bis 13 Jahren auf 8 Stunden täglich beschränkt. Nachtarbeit, d.h. nach diesem Gesetz, Arbeit zwischen halb 9 Uhr abends und halb 6 Uhr morgens, ward verboten für alle Personen zwischen 9 und 18 Jahren.
the 1833 act's frame and limits

The 1833 law declared that the ordinary factory working day should run from 5:30 in the morning to 8:30 at night. Within these limits — a 15-hour span — it was legal to employ young people, meaning those between 13 and 18, at any time of day, provided no single young person worked more than 12 hours in a day, with a few specific exceptions. The 6th section of the Act required that every such person whose hours were restricted be given at least 1 1/2 hours for meals. The labour of children under 9 was forbidden, with a later exception. The work of children from 9 to 13 was limited to 8 hours a day. Night work — defined by this law as work between 8:30 PM and 5:30 AM — was forbidden for everyone between 9 and 18.

Die Gesetzgeber waren so weit entfernt, die Freiheit des Kapitals in Aussaugung der erwachsnen Arbeitskraft oder, wie sie es nannten, "die Freiheit der Arbeit" antasten zu wollen, daß sie ein eignes System ausheckten, um solcher haarsträubenden Konsequenz des Fabrikakts vorzubeugen.
inventing the relay system

The legislators were so far from wanting to touch capital's freedom to drain adult labour-power — or, as they called it, "the freedom of labour" — that they cooked up a special system to prevent what they saw as the outrageous consequence of the factory act.

"Das große Übel des Fabriksystems, wie es gegenwärtig eingerichtet ist", heißt es im ersten Bericht des Zentralrats der Kommission vom 25. Juni 1833, "besteht darin, daß es die Notwendigkeit schafft, die Kinderarbeit zur äußersten Länge des Arbeitstags der Erwachsnen auszudehnen. Das einzige Heilmittel für dies Übel, ohne Beschränkung der Arbeit der Erwachsnen, woraus ein Übel entspringen würde, größer als das, dem vorgebeugt werden soll, scheint der Plan, doppelte Reihen von Kindern zu verwenden."
the remedy: double sets of children

"The great evil of the factory system, as it is currently arranged," said the first report of the Central Board of the Commission on June 25, 1833, "is that it creates the need to stretch child labour to the utmost length of the adult working day. The only remedy for this evil, without restricting the labour of adults — which would create an evil greater than the one we are trying to prevent — seems to be the plan of working double sets of children."

Unter dem Namen Relaissystem ("System of Relays"; Relay heißt im Englischen wie im Französischen: das Wechseln der Postpferde auf verschiednen Stationen) wurde daher dieser "Plan" ausgeführt, so daß z.B. von halb 6 Uhr morgens bis halb 2 Uhr nachmittags eine Reihe von Kindern zwischen 9 und 13 Jahren, von halb 2 Uhr nachmittags bis halb 9 Uhr abends eine andre Reihe vorgespannt wird usw.
putting the relay into practice

So this "plan" was carried out under the name of the relay system — "relay" meaning the changing of post-horses at different stations. For instance, one set of children between 9 and 13 would be hitched up from 5:30 in the morning to 1:30 in the afternoon, and another set from 1:30 in the afternoon to 8:30 at night, and so on.

Zur Belohnung dafür, daß die Herren Fabrikanten alle während der letzten 22 Jahre erlaßnen Gesetze über Kinderarbeit aufs frechste ignoriert hatten, ward ihnen jetzt aber auch die Pille vergoldet. Das Parlament bestimmte, daß nach dem 1. März 1834 kein Kind unter 11 Jahren, nach dem 1. März 1835 kein Kind unter 12 Jahren und nach dem 1. März 1836 kein Kind unter 13 Jahren über 8 Stunden in einer Fabrik arbeiten solle! Dieser für das "Kapital" so schonungsvolle "Liberalismus" war um so anerkennenswerter, als Dr. Farre, Sir A. Carlisle, Sir B. Brodie, Sir C. Bell, Mr. Guthrie usw., kurz die bedeutendsten physicians und surgeons <Ärtze und Wundärzte> Londons in ihren Zeugenaussagen vor dem Unterhaus erklärt hatten, daß periculum in mora! <Gefahr in Verzug!> Dr. Farre drückte sich noch etwas gröber dahin aus:
the gilded pill

To reward the factory masters for having defied all the child-labour laws passed over the last 22 years with the utmost bare-faced cheek, Parliament now gilded the pill for them. Parliament decreed that after March 1, 1834, no child under 11, after March 1, 1835, no child under 12, and after March 1, 1836, no child under 13, could work more than 8 hours in a factory! This "liberalism," so considerate of "capital," was all the more remarkable because Dr. Farre, Sir A. Carlisle, Sir B. Brodie, Sir C. Bell, Mr. Guthrie, and so on — in short, the most distinguished physicians and surgeons of London — had testified before the House of Commons that there was danger in delay. Dr. Farre put it even more bluntly.

"Gesetzgebung ist gleich notwendig für die Vorbeugung des Tods in allen Formen, worin er vorzeitig angetan werden kann, und sicher dieser" (der Fabrikmodus) "muß als eine der grausamsten Methoden, ihn anzutun, betrachtet werden."135
Farre: a cruel mode of death

"Legislation is just as necessary to prevent death in every form in which it can be prematurely inflicted, and certainly this [the factory mode] must be viewed as one of the cruellest methods of inflicting it."

Dasselbe "reformierte" Parlament, das aus Zartsinn für die Herrn Fabrikanten Kinder unter 13 Jahren noch jahrelang in die Hölle 72stündiger Fabrikarbeit per Woche festbannte, verbot dagegen in dem Emanzipationsakt, der auch die Freiheit tropfenweise eingab, von vornherein den Pflanzern, irgendeinen Negersklaven länger als 45 Stunden per Woche abzuarbeiten!
children 72 hours, slaves 45

The very same "reformed" Parliament that, out of tender regard for the factory masters, chained children under 13 for years to the hell of 72 hours of factory work a week, flatly forbade planters — in the Emancipation Act, which also doled out freedom drop by drop — from working any enslaved African more than 45 hours a week!

Aber keineswegs gesühnt, eröffnete das Kapital jetzt eine mehrjährige und geräuschvolle Agitation. Sie drehte sich hauptsächlich um das Alter der Kategorien, die unter dem Namen Kinder auf 8stündige Arbeit beschränkt und einem gewissen Schulzwang unterworfen worden waren. Nach der kapitalistischen Anthropologie hörte das Kindesalter im 10. oder, wenn es hoch ging, im 11. Jahre auf. Je näher der Termin der vollen Ausführung des Fabrikakts, das verhängnisvolle Jahr 1836 rückte, um so wilder raste der Fabrikantenmob. Es gelang ihm in der Tat, die Regierung so weit einzuschüchtern, daß sie 1835 den Termin des Kindesalters von 13 auf 12 Jahre herabzusetzen vorschlug. Indes wuchs die pressure from without <der Druck von außen> drohend an. Der Mut versagte dem Unterhause. Es verweigerte, Dreizehnjährige länger als 8 Stunden täglich unter das Juggernaut-Rad des Kapitals zu werfen, und der Akt von 1833 trat in volle Wirkung. Er blieb unverändert bis Juni 1844.
capital's anthropology of childhood

Unplacated, capital opened a noisy, years-long campaign. It revolved mainly around the age of those who, classed as children, were restricted to 8 hours and subjected to compulsory schooling. According to capitalist anthropology, childhood ended at 10, or at most 11. As the deadline for the full enforcement of the Factory Act approached — the fateful year of 1836 — the mob of manufacturers raged ever more wildly. They actually managed to intimidate the government so much that in 1835 it proposed lowering the age of childhood from 13 to 12. But the pressure from without grew dangerously. The House of Commons lost its nerve. It refused to throw 13-year-olds under the Juggernaut car of capital for more than 8 hours a day, and the Act of 1833 came into full force. It remained unchanged until June 1844.

Während des Dezenniums, worin er erst teilweise, dann ganz die Fabrikarbeit regulierte, strotzen die offiziellen Berichte der Fabrikinspektoren von Klagen über die Unmöglichkeit seiner Ausführung. Da das Gesetz von 1833 es nämlich den Herrn vom Kapital freistellte, in der fünfzehnstündigen Periode von halb 6 Uhr morgens bis halb 9 Uhr abends jede "junge Person" und jedes "Kind" zu irgend beliebiger Zeit die zwölf-, respektive die achtstündige Arbeit beginnen, unterbrechen, enden zu lassen, und ebenso den verschiednen Personen verschiedne Stunden der Mahlzeiten anzuweisen, fanden die Herrn bald ein neues "Relaissystem" aus, wonach die Arbeitspferde nicht an bestimmten Stationen gewechselt, sondern an wechselnden Stationen stets wieder von neuem vorgespannt werden. Wir verweilen nicht weiter bei der Schönheit dieses Systems, da wir später darauf zurückkommen müssen. So viel ist aber auf den ersten Blick klar, daß es den ganzen Fabrikakt nicht nur seinem Geist, sondern auch seinem Buchstaben nach aufhob. Wie sollten die Fabrikinspektoren bei dieser komplizierten Buchführung über jedes einzelne Kind und jede junge Person die gesetzlich bestimmte Arbeitszeit und die Gewährung der gesetzlichen Mahlzeiten erzwingen? In einem großen Teil der Fabriken blühte der alte brutale Unfug bald wieder ungestraft auf. In einer Zusammenkunft mit dem Minister des Innern (1844) bewiesen die Fabrikinspektoren die Unmöglichkeit jeder Kontrolle unter dem neuausgeheckten Relaissystem.136 Unterdes hatten sich aber die Umstände sehr geändert. Die Fabrikarbeiter, namentlich seit 1838, hatten die Zehnstundenbill zu ihrem ökonomischen, wie die Charter zu ihrem politischen Wahlaufruf gemacht. Ein Teil der Fabrikanten selbst, der den Fabrikbetrieb dem Akt von 1833 gemäß geregelt hatte, überwarf das Parlament mit Denkschriften über die unsittliche "Konkurrenz" der "falschen Brüder", denen größere Frechheit oder glücklichere Lokalumstände den Gesetzesbruch erlaubten. Zudem, wie sehr immerhin der einzelne Fabrikant der alten Raubgier den Zügel frei schießen lassen mochte, die Wortführer und politischen Leiter der Fabrikantenklasse geboten eine veränderte Haltung und veränderte Sprache gegenüber den Arbeitern. Sie hatten den Feldzug zur Abschaffung der Korngesetze eröffnet und bedurften der Hilfe der Arbeiter zum Siege! Sie versprachen daher nicht nur Verdopplung des Laibes Brot, sondern Annahme der Zehnstundenbill unter dem tausendjährigen Reich des Free Trade.137 Sie durften also um so weniger eine Maßregel bekämpfen, die nur den Akt von 1833 zur Wahrheit machen sollte. In ihrem heiligsten Interesse, der Grundrente, bedroht, donnerten endlich die Tories entrüstet philanthropisch über die "infamen Praktiken"138 ihrer Feinde.
corn laws and the ten-hours promise

During the decade when the Act regulated factory work — first partly, then wholly — the official reports of the factory inspectors overflowed with complaints that it was impossible to enforce. Because the 1833 law left the lords of capital free during the 15 hours from 5:30 AM to 8:30 PM to have any "young person" or "child" begin, pause, and end their 12 or 8 hours of work whenever they liked, and to assign different meal hours to different people, the gentlemen soon cooked up a new "relay system." Under this system, the labour-horses were not changed at fixed stations, but constantly re-harnessed at ever-shifting ones. We will not dwell on the beauty of this system here, since we must return to it later. But at first glance it is clear that it abolished the whole Factory Act not only in spirit but in its very letter. How were factory inspectors supposed to enforce the legal working hours and legal meals with this complicated bookkeeping for every single child and young person? In large parts of the factories, the old brutal abuses soon flourished again, unpunished.

At a meeting with the Home Secretary in 1844, the factory inspectors proved that control under the newly-invented relay system was impossible. By then, however, circumstances had greatly changed. Since 1838 especially, the factory workers had made the Ten Hours Bill their economic rallying cry, just as they had made the Charter their political one. Even some of the manufacturers who had run their factories according to the 1833 Act bombarded Parliament with petitions about the immoral "competition" of their "false brethren," who managed to break the law thanks to greater audacity or luckier local conditions. Moreover, however much individual manufacturers might give free rein to their old greed, the spokesmen and political leaders of the manufacturing class took a changed stance and used a changed language toward the workers. They had launched their campaign to repeal the Corn Laws and needed the workers' help to win! So they promised not only to double the loaf of bread, but to pass the Ten Hours Bill under the thousand-year reign of Free Trade. They could therefore hardly fight a measure meant simply to make the 1833 Act a reality. Threatened in their holiest interest — land rent — the Tories finally thundered with philanthropic indignation against the "infamous practices" of their enemies.

So kam der zusätzliche Fabrikakt vom 7. Juni 1844 zustande. Er trat am 10. September 1844 in Wirkung. Er gruppiert eine neue Kategorie von Arbeitern unter die Beschützten, nämlich die Frauenzimmer über 18 Jahre. Sie wurden in jeder Rücksicht den jungen Personen gleichgesetzt, ihre Arbeitszeit auf 12 Stunden beschränkt, Nachtarbeit ihnen untersagt usw. Zum erstenmal sah sich die Gesetzgebung also gezwungen, auch die Arbeit Volljähriger direkt und offiziell zu kontrollieren. In dem Fabrikbericht von 1844/1845 heißt es ironisch:
1844 act protects women over 18

That is how the supplementary Factory Act of June 7, 1844 came about. It went into effect on September 10, 1844. It brought a new category of workers under protection: all women over 18. In every respect they were put on the same level as the young persons. Their working time was limited to 12 hours, night work was forbidden, and so on. For the first time, legislation saw itself forced to directly and officially control the labour of legal adults. As the Factory Report of 1844/1845 noted ironically:

"Es ist kein einziger Fall zu unsrer Kenntnis gekommen, wo erwachsne Weiber sich über diesen Eingriff in ihre Rechte beschwert hätten."139
the irony of women's rights

"Not a single case has come to our knowledge where adult women complained about this infringement of their rights."

Die Arbeit von Kindern unter 13 Jahren wurde auf 6 1/2 und, unter gewissen Bedingungen, 7 Stunden täglich reduziert.140
children's hours reduced

The working hours of children under 13 were reduced to 6 1/2 hours a day and, under certain conditions, 7 hours.

Um die Mißbräuche des falschen "Relaissystems" zu beseitigen, traf das Gesetz u.a. folgende wichtige Detailbestimmungen:
the detail provisions

To wipe out the abuses of the false "relay system," the law laid down, among other things, the following important detail provisions:

"Der Arbeitstag für Kinder und junge Personen ist von der Zeit an zu zählen, wo irgendein Kind oder eine junge Person des Morgens in der Fabrik zu arbeiten anfängt."
the single clock rule

"The working day for children and young persons shall be counted from the moment any child or young person begins work in the factory in the morning."

So daß, wenn A z.B. um 8 Uhr morgens die Arbeit beginnt und B um 10 Uhr, der Arbeitstag dennoch für B zur selben Stunde enden muß wie für A. Der Anfang des Arbeitstags soll angezeigt werden durch eine öffentliche Uhr, z.B. die nächste Eisenbahnuhr, wonach die Fabrikglocke zu richten. Der Fabrikant hat eine großgedruckte Notiz in der Fabrik aufzuhängen, worin Anfang, Ende, Pausen des Arbeitstags angegeben sind. Kinder, die ihre Arbeit des Vormittags vor 12 Uhr beginnen, dürfen nicht wieder nach 1 Uhr mittags verwandt werden. Die Nachmittagsreihe muß also aus andren Kindern bestehn als die Vormittagsreihe. Die 1 1/2 Stunden für Mahlzeit müssen allen beschützten Arbeitern zu denselben Tagesperioden eingeräumt werden, eine Stunde wenigstens vor 3 Uhr nachmittags. Kinder oder junge Personen dürfen nicht länger als 5 Stunden vor 1 Uhr mittags verwandt werden, ohne eine mindestens halbstündige Pause für Mahlzeit. Kinder, junge Personen oder Frauenzimmer dürfen während keiner Mahlzeit in einer Fabrikstube bleiben, worin irgendein Arbeitsprozeß vorgeht usw.
killing the false relays

So if worker A starts work at 8:00 AM and worker B starts at 10:00 AM, B's working day must still end at the same hour as A's. The start of the working day must be marked by a public clock — say, the nearest railway clock — which the factory bell must follow. The factory owner must hang up a large printed notice stating the start, finish, and breaks of the working day. Children who begin their morning shift before 12:00 noon cannot be used again after 1:00 PM. The afternoon shift must therefore consist of different children than the morning shift.

The 1 1/2 hours for meals must be given to all protected workers at the same periods of the day, with at least one hour falling before 3:00 PM. Children, young persons, or women may not be employed for more than 5 hours before 1:00 PM without at least a half-hour break for a meal. Children, young persons, or women may not stay in any factory room where a labour process is underway during meals, and so on.

Man hat gesehn: Diese minutiösen Bestimmungen, welche die Periode, Grenzen, Pausen der Arbeit so militärisch uniform nach dem Glockenschlag regeln, waren keineswegs Produkte parlamentarischer Hirnweberei. Sie entwickelten sich allmählich aus den Verhältnissen heraus, als Naturgesetze der modernen Produktionsweise. Ihre Formulierung, offizielle Anerkennung und staatliche Proklamation waren Ergebnis langwieriger Klassenkämpfe. Eine ihrer nächsten Folgen war, daß die Praxis auch den Arbeitstag der erwachsenen männlichen Fabrikarbeiter denselben Schranken unterwarf, da in den meisten Produktionsprozessen die Kooperation der Kinder, jungen Personen und Frauenzimmer unentbehrlich. Im großen und ganzen galt daher während der Periode von 1844-1847 der zwölfstündige Arbeitstag allgemein und uniform in allen der Fabrikgesetzgebung unterworfenen Industriezweigen.
minute rules, grown not invented

As we have seen: these minute provisions, regulating the period, limits, and pauses of work with such military uniformity by the strike of a clock, were by no means the products of parliamentary fancy. They developed gradually out of the real conditions as natural laws of the modern mode of production. Their formulation, official recognition, and state proclamation were the outcome of a prolonged class struggle.

One of their immediate side-effects was that, in practice, the working day of adult male factory workers was also subjected to the same limits, since in most production processes the cooperation of children, young persons, and women is indispensable. On the whole, then, during the period from 1844 to 1847, the 12-hour working day became general and uniform across all branches of industry under factory legislation.

Die Fabrikanten erlaubten diesen "Fortschritt" jedoch nicht ohne einen kompensierenden "Rückschritt". Auf ihren Antrieb reduzierte das Unterhaus das Minimalalter der zu verarbeitenden Kinder von 9 Jahren auf 8, zur Sicherung der dem Kapital von Gott und Rechts wegen geschuldeten "additionellen Fabrikkinderzufuhr"141.
the compensating retrogression

The manufacturers did not allow this "progress" without a compensating "retrogression." At their urging, the House of Commons lowered the minimum age of the children to be processed from 9 to 8, securing the "additional supply of factory children" due to capital by divine and legal right.

Die Jahre 1846/1847 machen Epoche in der ökonomischen Geschichte Englands. Widerruf der Korngesetze, die Einfuhrzölle auf Baumwolle und andre Rohmaterialien abgeschafft, der Freihandel zum Leitstern der Gesetzgebung erklärt! Kurz, das tausendjährige Reich brach an. Andrerseits erreichten in denselben Jahren Chartistenbewegung und Zehnstundenagitation ihren Höhepunkt. Sie fanden Bundesgenossen in den racheschnaubenden Tories. Trotz des fanatischen Widerstands des wortbrüchigen Freihandelsheers mit Bright und Cobden an der Spitze ging die so lang erstrebte Zehnstundenbill durch das Parlament.
1846/47: free trade and ten hours

The years 1846 and 1847 mark an epoch in the economic history of England. The Corn Laws were repealed, import duties on cotton and other raw materials were abolished, and Free Trade was declared the guiding star of legislation! In short, the thousand-year reign had arrived. On the other hand, in those very same years, the Chartist movement and the Ten Hours agitation reached their peak. They found allies in the vengeance-snorting Tories. Despite the fanatical resistance of the army of oath-breaking Free Traders, led by Bright and Cobden, the long-sought Ten Hours Bill passed through Parliament.

Der neue Fabrikakt vom 8. Juni 1847 setzte fest, daß am 1. Juli 1847 eine vorläufige Verkürzung des Arbeitstags der "jungen Personen" (von 13 bis 18 Jahren) und aller Arbeiterinnen auf 11 Stunden, am 1. Mai 1848 aber die definitive Beschränkung auf 10 Stunden eintreten solle. Im übrigen war der Akt nur ein amendierender Zusatz der Gesetze von 1833 und 1844.
the 1847 ten hours act

The new Factory Act of June 8, 1847 set out that on July 1, 1847, there would be a preliminary shortening of the working day for "young persons" (from 13 to 18) and all female workers to 11 hours, and that on May 1, 1848, the definitive limit of 10 hours would take effect. For the rest, the Act was merely an amending supplement to the laws of 1833 and 1844.

Das Kapital unternahm einen vorläufigen Feldzug, um die volle Ausführung des Akts am 1. Mai 1848 zu verhindern. Und zwar sollten die Arbeiter selbst, angeblich durch die Erfahrung gewitzigt, ihr eignes Werk wieder zerstören helfen. Der Augenblick war geschickt gewählt.
capital's preliminary campaign

Capital launched a preliminary campaign to stop the Act from coming into full force on May 1, 1848. And the workers themselves, supposedly wised up by experience, were to help destroy their own work. The moment was cleverly chosen.

"Man muß sich erinnern, daß infolge der furchtbaren Krise von 1846/1847 großes Leid unter den Fabrikarbeitern vorherrschte, da viele Fabriken nur für kurze Zeit gearbeitet, andre ganz stillgestanden hatten. Eine beträchtliche Anzahl der Arbeiter befand sich daher in drückendster Lage, viele in Schulden. Man konnte daher mit ziemlicher Gewißheit annehmen, daß sie die längere Arbeitszeit vorziehn würden, um die vergangnen Verluste gutzumachen, vielleicht Schulden abzuzahlen oder ihre Möbel aus dem Pfandhaus zu holen oder verkaufte Habseligkeiten zu ersetzen oder neue Kleidungsstücke sich selbst und ihren Familien zu verschaffen."142
the crisis of 1846/47

"It must be remembered that owing to the terrible crisis of 1846/47, great suffering prevailed among the factory workers, because many factories were running only part-time and others stood entirely still. A considerable number of the workers were therefore in the most dire straits, and many were in debt. It could therefore be assumed with some certainty that they would prefer the longer working hours to make up for past losses, perhaps to pay off debts, get their furniture out of pawn, replace sold belongings, or buy new clothes for themselves and their families."

Die Herrn Fabrikanten suchten die natürliche Wirkung dieser Umstände zu steigern durch eine allgemeine Lohnherabsetzung von 10%. Dies geschah sozusagen zur Einweihungsfeier der neuen Freihandelsära. Dann folgte weitre Herabsetzung um 8 1/3 %, sobald der Arbeitstag auf 11, und um das Doppelte, sobald er definitiv auf 10 Stunden verkürzt wurde. Wo es daher irgendwie die Verhältnisse zuließen, fand eine Lohnherabsetzung von wenigstens 25% statt.143 Unter so günstig vorbereiteten Chancen begann man die Agitation unter den Arbeitern für Widerruf des Akts von 1847. Kein Mittel des Betrugs, der Verführung und der Drohung wurde dabei verschmäht, aber alles umsonst. Mit Bezug auf das halbe Dutzend Petitionen, worin die Arbeiter klagen mußten über "ihre Unterdrückung durch den Akt", erklärten die Bittsteller selbst, bei mündlichem Verhör, ihre Unterschriften seien abgenötigt worden. "Sie seien unterdrückt, aber von jemand anders als dem Fabrikakt."144 Wenn es aber den Fabrikanten nicht gelang, die Arbeiter in ihrem Sinn sprechen zu machen, schrien sie selbst nur um so lauter in Presse und Parlament im Namen der Arbeiter. Sie denunzierten die Fabrikinspektoren als eine Art Konventskommissäre, die ihrer Weltverbesserungsgrille den unglücklichen Arbeiter unbarmherzig aufopferten. Auch dies Manöver schlug fehl. Fabrikinspektor Leonard Horner stellte in eigner Person und durch seine Unterinspektoren zahlreiche Zeugenverhöre in den Fabriken Lancashires an. Ungefähr 70% der verhörten Arbeiter erklärten sich für 10 Stunden, eine viel geringere Prozentzahl für 11 und eine ganz unbedeutende Minorität für die alten 12 Stunden.145
the 10% cut; speaking for workers

The factory masters tried to boost the natural effect of these circumstances with a general wage cut of 10%. This happened, so to speak, as the inauguration ceremony of the new Free Trade era. Then came a further cut of 8 1/3% as soon as the working day was reduced to 11 hours, and double that once it was definitively cut to 10 hours. Wherever conditions allowed, there was a wage cut of at least 25%.

With the chances so favourably prepared, they started a campaign among the workers to repeal the 1847 Act. No trick of fraud, seduction, or threat was spared, but all in vain. Regarding the half-dozen petitions where workers had to complain about "their oppression by the Act," the petitioners themselves declared under oral questioning that their signatures had been forced out of them. "They were oppressed, but by someone other than the Factory Act."

But when the manufacturers failed to get the workers to say what the manufacturers wanted, they just shouted all the louder in the press and in Parliament in the name of the workers. They denounced the factory inspectors as a kind of Convention commissars, ruthlessly sacrificing the unfortunate worker to their crank scheme for saving the world. That manoeuvre failed too. Factory inspector Leonard Horner personally, along with his sub-inspectors, held numerous witness interviews in the factories of Lancashire. About 70% of the workers questioned declared themselves for 10 hours, a much smaller percentage for 11, and a completely insignificant minority for the old 12 hours.

Ein andres "gütliches" Manöver war, die erwachsnen männlichen Arbeiter 12 bis 15 Stunden arbeiten zu lassen und dann diese Tatsache für den besten Ausdruck der proletarischen Herzenswünsche zu erklären. Aber der "unbarmherzige" Fabrikinspektor Leonard Horner war wieder an Ort und Stelle. Die meisten "Überstündigen" sagten aus, "sie würden es bei weitem vorziehn, 10 Stunden für geringren Arbeitslohn zu arbeiten, aber sie hätten keine Wahl; so viele von ihnen seien arbeitslos, so viele Spinner gezwungen, als bloße piecers <Anstücker> zu arbeiten, daß, wenn sie die längre Arbeitszeit verweigerten, andre sofort ihre Stellen einnehmen würden, so daß die Frage so für sie stehe: entweder die längre Zeit arbeiten oder auf dem Pflaster liegen."146
the overtime manoeuvre

Another "amicable" manoeuvre was to have the adult male workers work 12 to 15 hours and then declare this fact to be the truest expression of the proletarian heart's desire. But the "merciless" factory inspector Leonard Horner was on the spot again. Most of the "overtime" workers testified, "they would by far prefer to work 10 hours for lower wages, but they had no choice; so many of them were unemployed, so many spinners forced to work as mere piecers, that if they refused the longer hours, others would immediately take their places, so that the question for them stood: either work the longer hours or lie on the pavement."

§6·II
6. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Fabrikgesetzgebung 1848-1864
The 1847 Act is law; now capital revolts against it — with the law's own letter as its weapon. Right against right, played out in real time through courts, circulars and mass meetings, until class force writes the 1850 compromise.
Der vorläufige Feldzug des Kapitals war mißglückt, und das Zehnstundengesetz trat am 1. Mai 1848 in Kraft. Unterdes hatte jedoch das Fiasko der Chartistenpartei, deren Führer eingekerkert und deren Organisation zersprengt, bereits das Selbstvertrauen der englischen Arbeiterklasse erschüttert. Bald darauf vereinigte die Pariser Juni-Insurrektion und ihre blutige Erstickung, wie im kontinentalen Europa so in England, alle Fraktionen der herrschenden Klassen, Grundeigentümer und Kapitalisten, Börsenwölfe und Krämer, Protektionisten und Freihändler, Regierung und Opposition, Pfaffen und Freigeister, junge Huren und alte Nonnen, unter dem gemeinschaftlichen Ruf zur Rettung des Eigentums, der Religion, der Familie, der Gesellschaft! Die Arbeiterklasse wurde überall verfemt, in den Bann getan, unter das "loi des suspects" gestellt. Der Herrn Fabrikanten brauchten sich also nicht zu genieren. Sie brachen in offne Revolte aus nicht nur wider das Zehnstundengesetz, sondern wider die ganze Gesetzgebung, welche seit 1833 die "freie" Aussaugung der Arbeitskraft einigermaßen zu zügeln suchte. Es war eine Proslavery Rebellion in Miniatur, während mehr als zwei Jahren durchgeführt mit zynischer Rücksichtslosigkeit, mit terroristischer Energie, beide um so wohlfeiler, als der rebellische Kapitalist nichts riskierte außer der Haut seiner Arbeiter.
the pro-slavery rebellion in miniature

Capital's first campaign had failed, and the Ten Hours' Act went into effect on May 1, 1848. But the defeat of the Chartist party (the workers' mass movement for the vote) — its leaders locked up, its organization shattered — had already broken the confidence of the English working class. Right after that, the Paris uprising of June 1848 and its bloody crushing united every faction of the ruling class across Europe and England. Landlords and capitalists, stock-exchange wolves and shopkeepers, protectionists and free-traders, government and opposition, priests and freethinkers, young whores and old nuns — all of them rallied around a single cry to save Property, Religion, the Family, and Society!

The working class was everywhere denounced, outlawed, and placed under a virtual law of suspects. The manufacturers no longer needed to hold back. They broke into open revolt — not just against the Ten Hours' Act, but against the entire body of legislation since 1833 that had tried to put some curb on the "free" bleeding of labour-power. It was a pro-slavery rebellion in miniature, carried out for over two years with cynical recklessness and terrorist energy — all the cheaper because the rebelling capitalist risked nothing but the skin of his workers.

Zum Verständnis des Nachfolgenden muß man sich erinnern, daß die Fabrikakte von 1833, 1844 und 1847 alle drei in Rechtskraft, soweit der eine nicht den andren amendiert; daß keiner derselben den Arbeitstag des männlichen Arbeiters über 18 Jahre beschränkt und daß seit 1833 die fünfzehnstündige Periode von halb 6 Uhr morgens bis halb 9 Uhr abends der gesetzliche "Tag" blieb, innerhalb dessen erst die zwölf-, später die zehnstündige Arbeit der jungen Personen und Frauenzimmer unter den vorgeschriebnen Bedingungen zu verrichten war.
the legal frame still in force

To grasp what happens next, keep in mind that the Factory Acts of 1833, 1844, and 1847 all remained legally in force, except where one amended another. None of them limited the working day of a male worker over 18. And since 1833, the legal "day" remained a 15-hour window from 5:30 in the morning to 8:30 at night. It was only within that window that the 12 hours — and later 10 hours — of work by young persons and women had to be performed under the required conditions.

Die Fabrikanten begannen hie und da mit Entlassung eines Teils, manchmal der Hälfte, der von ihnen beschäftigten jungen Personen und Arbeiterinnen und stellten dagegen die fast verschollne Nachtarbeit unter den erwachsnen männlichen Arbeitern wieder her. Das Zehnstundengesetz, riefen sie, lasse ihnen keine andre Alternative!147
restoring night-work for men

The manufacturers started by firing some — sometimes half — of the young persons and women they employed. In their place, they brought back the nearly forgotten practice of night-work for adult men. The Ten Hours' Act, they cried, left them no other choice!

Der zweite Schritt bezog sich auf die gesetzlichen Pausen für Mahlzeiten. Hören wir die Fabrikinspektoren.
the fight over meal breaks

The manufacturers' second move targeted the legally required meal breaks. Listen to the factory inspectors.

"Seit der Beschränkung der Arbeitsstunden auf 10 behaupten die Fabrikanten, obgleich sie praktisch ihre Ansicht noch nicht bis zur letzten Konsequenz durchführen, daß, wenn z.B. von 9 Uhr morgens bis 7 Uhr abends gearbeitet wird, sie den gesetzlichen Vorschriften genug tun, indem sie eine Stunde für Mahlzeit vor 9 Uhr morgens und eine halbe Stunde nach 7 Uhr abends, also 1 1/2 Stunden für Mahlzeiten geben. In einigen Fällen erlauben sie jetzt eine halbe oder ganze Stunde für Mittagessen, bestehn aber zugleich darauf, sie seien durchaus nicht verpflichtet, irgendeinen Teil der 1 1/2 Stunden im Lauf des zehnstündigen Arbeitstags einzuräumen."148
eating before entering the factory

"Since the working hours were limited to 10, the factory occupiers claim — even though they have not fully pushed this to its conclusion in practice — that if work runs, say, from 9 in the morning to 7 at night, they satisfy the law by giving one hour for meals before 9 a.m. and a half hour after 7 p.m. That adds up to 1½ hours. In some cases they now allow a half hour or full hour for dinner, but they insist at the same time that they are absolutely not obligated to grant any part of that 1½ hours during the actual 10-hour working day."

Die Herrn Fabrikanten behaupteten also, die peinlich genauen Bestimmungen des Akts von 1844 über Mahlzeiten gäben den Arbeitern nur die Erlaubnis, vor ihrem Eintritt in die Fabrik und nach ihrem Austritt aus der Fabrik, also bei sich zu Hause, zu essen und zu trinken! Und warum sollten die Arbeiter auch nicht vor 9 Uhr morgens ihr Mittagessen einnehmen? Die Kronjuristen entschieden jedoch, daß die vorgeschriebenen Mahlzeiten "in Pausen während des wirklichen Arbeitstags gegeben werden müssen und daß es ungesetzlich, 10 Stunden nacheinander von 9 Uhr morgens bis 7 Uhr abends ohne Unterbrechung arbeiten zu lassen".149
the crown lawyers strike it down

So the manufacturers argued that the strict 1844 rules on meal breaks merely gave the workers permission to eat and drink at home — before entering the factory and after leaving it! And why shouldn't workers eat their midday meal before 9 in the morning? The crown lawyers, however, ruled that the required meal breaks must fall as pauses within the actual working day, and that working 10 hours straight from 9 a.m. to 7 p.m. without a break is illegal.

Nach diesen gemütlichen Demonstrationen leitete das Kapital seine Revolte ein durch einen Schritt, der dem Buchstaben des Gesetzes von 1844 entsprach, also legal war.
the revolt begins, legally

After these good-natured demonstrations, capital opened its real revolt with a step that matched the exact letter of the 1844 law — and was therefore perfectly legal.

Das Gesetz von 1844 verbot allerdings, Kinder von 8 bis 13 Jahren, die vor 12 Uhr vormittags beschäftigt würden, wieder nach 1 Uhr mittags zu beschäftigen. Aber es regelte in keiner Weise die 6 1/2 stündige Arbeit der Kinder, deren Arbeitszeit um 12 Uhr vormittags oder später begann! Achtjährige Kinder konnten daher, wenn sie die Arbeit um 12 Uhr vormittags begannen, von 12 bis 1 Uhr verwandt werden, 1 Stunde; von 2 Uhr bis 4 Uhr nachmittags, 2 Stunden, und von 5 Uhr bis halb 9 Uhr abends, 3 1/2 Stunden; alles in allem die gesetzlichen 6 1/2 Stunden! Oder noch besser. Um ihre Verwendung der Arbeit erwachsner männlicher Arbeiter bis halb 9 Uhr abends anzupassen, brauchten ihnen die Fabrikanten kein Werk zu geben vor 2 Uhr nachmittags und konnten sie dann ununterbrochen in der Fabrik halten bis halb 9 Uhr abends!
the child-relay arithmetic

The 1844 law certainly forbade using children aged 8 to 13 after 1 p.m. if they had been used before noon. But it said absolutely nothing about the 6½ hours of work for children whose shift began at noon or later! An eight-year-old child who started at noon could legally be put to work from 12 to 1 (1 hour), from 2 to 4 p.m. (2 hours), and from 5 to 8:30 p.m. (3½ hours) — adding up perfectly to the legal limit of 6½ hours.

Or even better. To make the children's labor match the adult males' shift right up to 8:30 p.m., the manufacturers simply had to give them no work until 2 in the afternoon. Then they could keep them locked in the factory without interruption until 8:30 at night.

"Und es wird jetzt ausdrücklich zugestanden, daß neuerdings infolge der Fabrikantengier, ihre Maschinerie länger als 10 Stunden laufen zu lassen, sich die Praxis in England eingeschlichen hat, acht-bis dreizehnjährige Kinder beiderlei Geschlechts nach Entfernung aller jungen Personen und Weiber aus der Fabrik allein mit den erwachsnen Männern bis halb 9 Uhr abends arbeiten zu lassen."150
children alone with the men

"And it is now expressly admitted that a practice has crept into England: driven by greed to run their machinery for more than 10 hours, mill-owners are keeping children of both sexes, aged 8 to 13, at work alongside adult men — after all the young persons and women have left the factory — right up to 8:30 p.m., if they so choose."

Arbeiter und Fabrikinspektoren protestierten aus hygienischen und moralischen Gründen. Aber das Kapital antwortete:
capital answers the protest

Workers and factory inspectors protested on sanitary and moral grounds. But capital answered:

"Meine Taten auf mein Haupt! Mein Recht verlang' ich!
my deeds upon my head

"My deeds upon my head! I demand my right!

Die Buße und Verpfändung meines Scheins!"
the penalty of my bond

The penalty and forfeit of my bond!"

In der Tat waren nach statistischer Vorlage an das Unterhaus vom 26. Juli 1850, trotz aller Proteste, am 15. Juli 1850 3.732 Kinder in 257 Fabriken dieser "Praxis" unterworfen.151 Noch nicht genug! Das Luchsauge des Kapitals entdeckte, daß der Akt von 1844 fünfstündige Arbeit des Vormittags nicht ohne Pause von wenigstens 30 Minuten für Erfrischung erlaubt, aber nichts der Art für die Nachmittagsarbeit vorschreibt. Es verlangte und ertrotzte daher den Genuß, achtjährige Arbeiterkinder unausgesetzt von 2 bis halb 9 Uhr abends nicht nur schanzen, sondern auch hungern zu lassen!
3,732 children in 257 factories

In truth, according to statistics laid before the House of Commons on July 26, 1850, despite all the protests, 3,732 children in 257 factories were subjected to this exact "practice" on July 15, 1850. But that was not enough. The lynx-eye of capital discovered that the 1844 Act forbade five straight hours of morning work without at least a 30-minute break for refreshment, but laid down no such rule for the afternoon! So capital demanded and fought for the right not only to force eight-year-old children to drudge without stopping from 2 p.m. to 8:30 p.m., but to keep them starving the entire time.

"Ja, die Brust, So sagt der Schein."152
shylock's plea: so says the bond

"Yes, the breast! So says the bond."

Die Shylocksche Festklammern am Buchstaben des Gesetzes von 1844, soweit es die Kinderarbeit regelt, sollte jedoch nur die offne Revolte gegen dasselbe Gesetz vermitteln, soweit es die Arbeit von "jungen Personen und Frauenzimmern" regelt. Man erinnert sich, daß die Abschaffung des "falschen Relaissystems" Hauptzweck und Hauptinhalt jenes Gesetzes bildet.
from letter-clinging to open revolt

This clinging, like Shakespeare's Shylock to his bond, to the letter of the 1844 law over child labor was only meant to serve as a bridge. The real target was an open revolt against that same law where it regulated the labor of young persons and women. Remember that wiping out the "false relay system" was the whole point and main substance of that 1844 law.

Die Fabrikanten eröffneten ihre Revolte mit der einfachen Erklärung, die Sektionen des Akts von 1844, welche beliebigen Nießbrauch der jungen Personen und Frauenzimmer in beliebigen kürzeren Abschnitten des fünfzehnstündigen Fabriktags verbieten, seien "vergleichungsweise harmlose (comparatively harmless) geblieben, solange die Arbeitszeit auf 12 Stunden eingeschränkt war. Unter dem Zehnstundengesetz seien sie eine unerträgliche Unbill (hardship)"153.
calling the law an intolerable hardship

The manufacturers opened this revolt with a simple declaration. They announced that the sections of the 1844 Act — which stopped them from slicing the 15-hour factory day into whatever random fractions they liked to use young persons and women — had been "comparatively harmless" as long as the workday was limited to 12 hours. But now, under the Ten Hours' Act, those same rules were an intolerable "hardship."

Sie zeigten daher den Inspektoren in der kühlsten Weise an, daß sie sich über den Buchstaben des Gesetzes hinwegsetzen und das alte System auf eigne Faust wieder einführen würden.154 Es geschehe im Interesse der übelberatnen Arbeiter selbst, "um ihnen höhre Löhne zahlen zu können". "Es sei der einzig mögliche Plan, um unter dem Zehnstundengesetz die industrielle Suprematie Großbritanniens zu erhalten."155 "Es möge schwer sein, Unregelmäßigkeiten unter dem Relaissystem zu entdecken, aber was heiße das? (what of that?) Soll das große Fabrikinteresse dieses Landes als ein sekundäres Ding behandelt werden, um den Fabrikinspektoren und Subinspektoren ein bißchen mehr Mühe (some little trouble) zu sparen?"156
we will break the law ourselves

So they coolly informed the inspectors that they intended to ignore the letter of the law and simply bring back the old system on their own authority. They claimed to be acting in the interest of the poorly-advised workers themselves, "in order to be able to pay them higher wages." "It was the only possible plan," they said, "to maintain the industrial supremacy of Great Britain under the Ten Hours' Act." And as for the difficulty of catching violations under the relay system? "What of that? Is the great manufacturing interest of this country to be treated as a secondary matter just to save the factory inspectors and sub-inspectors a little trouble?"

Alle diese Flausen halfen natürlich nichts. Die Fabrikinspektoren schritten gerichtlich ein. Bald aber überschüttete eine solche Staubwolke von Fabrikantenpetitionen den Minister des Innern, Sir George Grey, daß er in einem Zirkular vom 5. August 1848 die Inspektoren anwies, "im allgemeinen nicht einzuschreiten wegen Verletzung des Buchstabens des Akts, so oft das Relaissystem nicht erwiesenermaßen mißbraucht werde, um junge Personen und Frauenzimmer über 10 Stunden arbeiten zu lassen".
the home secretary caves

Naturally, none of these tricks did any good on their own; the factory inspectors took them to court. But soon such a dust-cloud of petitions from the manufacturers buried the Home Secretary, Sir George Grey, that on August 5, 1848, he issued a circular. In it, he instructed the inspectors generally not to prosecute for violating the letter of the Act, so long as the relay system was not proven to have been abused to force young persons and women to work beyond 10 hours.

Hierauf erlaubte Fabrikinspektor J. Stuart das sogenannte Ablösungssystem während der fünfzehnstündigen Periode des Fabriktags in ganz Schottland, wo es bald wieder in alter Weise aufblühte. Die englischen Fabrikinspektoren dagegen erklärten, der Minister besitze keine diktatorische Gewalt zur Suspension der Gesetze, und fuhren mit gerichtlicher Prozedur wider die Proslavery-Rebellen fort.
split enforcement: Scotland vs England

Following this, factory inspector J. Stuart allowed the so-called relay system to operate throughout Scotland during the 15-hour factory day, and it quickly flourished there exactly as before. The English factory inspectors, on the other hand, declared that the Home Secretary possessed no dictatorial power to suspend the laws, and they kept hauling the pro-slavery rebels into court.

Wozu jedoch alle Ladung vors Gericht, sobald die Gerichte, die county magistrates157, freisprachen? In diesen Gerichten saßen die Herrn Fabrikanten über sich selbst zu Gericht. Ein Beispiel. Ein gewisser Eskrigge, Baumwollspinner von der Firma Kershaw, Leese et Co., hatte dem Fabrikinspektor seines Distrikts das Schema eines für seine Fabrik bestimmten Relaissystems vorgelegt. Abschlägig beschieden, verhielt er sich zunächst passiv. Wenige Monate später stand ein Individuum namens Robinson, ebenfalls Baumwollspinner, und wenn nicht der Freitag, so jedenfalls der Verwandte des Eskrigge, vor den Borough Justices <städtischen Friedensrichtern> zu Stockport, wegen Einführung des identischen, von Eskrigge ausgeheckten Relaisplans. Es saßen 4 Richter, darunter 3 Baumwollspinner, an ihrer Spitze derselbe unvermeidliche Eskrigge. Eskrigge sprach den Robinson frei und erklärte nun, was dem Robinson recht, sei dem Eskrigge billig. Auf seine eigne rechtskräftige Entscheidung gestützt, führte er sofort das System in seiner eignen Fabrik ein.158 Allerdings war schon die Zusammensetzung dieser Gerichte eine offne Verletzung des Gesetzes.159
the Eskrigge and Robinson court farce

But what good is a court summons when the courts — in this case, the county magistrates — simply acquit the offenders? In these courts, the manufacturers sat in judgment over themselves. Here is an example. A certain Eskrigge, a cotton-spinner for the firm Kershaw, Leese & Co., had submitted a relay-system schedule for his factory to the local inspector. When it was rejected, he lay low at first. A few months later, an individual named Robinson — also a cotton-spinner, and if not Eskrigge's man Friday, certainly his relative — appeared before the borough magistrates in Stockport. He was charged with introducing the exact identical relay plan invented by Eskrigge. Four judges sat on the bench, three of them cotton-spinners, headed by the inescapable Eskrigge himself. Eskrigge acquitted Robinson, declaring that what was right for Robinson was only fair for Eskrigge. Backed by his own legally binding verdict, Eskrigge immediately introduced the system into his own factory. The very makeup of this court was, of course, an open violation of the law.

"Diese Art gerichtlicher Farcen", ruft Inspektor Howell aus, "schreien nach einem Heilmittel ... entweder paßt das Gesetz diesen Urteilssprüchen an, oder laßt es verwalten durch ein minder fehlbares Tribunal, das seine Entscheidungen dem Gesetz anpaßt ... in allen solchen Fällen. Wie sehnt man sich nach einem bezahlten Richter!"160
inspector Howell demands a real judge

Inspector Howell exclaimed: "These judicial farces urgently call for a remedy... either the law must be adapted to fit these verdicts, or let it be administered by a less fallible tribunal, one that adapts its decisions to the law... in all such cases. How I long for a paid judge!"

Die Kronjuristen erklärten die Fabrikanten-Interpretation des Aktes von 1848 für abgeschmackt, aber die Gesellschaftsretter ließen sich nicht beirren.
the saviours of society press on

The crown lawyers declared the manufacturers' interpretation of the 1848 Act to be absurd, but the saviours of society would not be deterred.

"Nachdem ich", berichtet Leonard Horner, "durch 10 Verfolgungen in 7 verschiednen Gerichtsbezirken versucht habe, das Gesetz zu erzwingen und nur in einem Fall von den Magistraten unterstützt wurde, ... halte ich weitere Verfolgung wegen Umgehung des Gesetzes für nutzlos. Der Teil des Akts, der verfaßt wurde, um Uniformität in den Arbeitsstunden zu schaffen, ... existiert nicht mehr in Lancashire. Auch besitze ich mit meinen Unteragenten durchaus kein Mittel, uns zu versichern, daß Fabriken, wo das sog. Relaissystem herrscht, junge Personen und Frauenzimmer nicht über 10 Stunden beschäftigen ... Ende April 1849 arbeiteten schon 114 Fabriken in meinem Distrikt nach dieser Methode, und ihre Anzahl nimmt in der letzten Zeit reißend zu. Im allgemeinen arbeiten sie jetzt 13 1/2 Stunden, von 6 Uhr morgens bis halb 8 Uhr abends; in einigen Fällen 15 Stunden von halb 6 Uhr morgens bis halb 9 Uhr abends."161
the law dead in Lancashire

Leonard Horner reported: "Having tried to enforce the law through 10 prosecutions across 7 different magisterial districts, and being supported by the magistrates in only a single case... I consider further prosecution for evading the law useless. The part of the Act designed to create uniformity in working hours... no longer exists in Lancashire. Neither my sub-agents nor I possess any means to ensure that factories operating under the so-called relay system are not working young persons and women for more than 10 hours... By the end of April 1849, 114 factories in my district were already using this method, and the number is currently exploding. In general, they now work 13½ hours, from 6 a.m. to 7:30 p.m.; in some cases 15 hours, from 5:30 a.m. to 8:30 p.m."

Schon Dezember 1848 besaß Leonard Horner eine Liste von 65 Fabrikanten und 29 Fabrikaufsehern, die einstimmig erklärten, kein System der Oberaufsicht könne unter diesem Relaissystem die extensivste Überarbeit verhindern.162 Bald wurden dieselben Kinder und jungen Personen aus der Spinnstube in die Webestube usw., bald, während 15 Stunden, aus einer Fabrik in die andre geschoben (shifted).163 Wie ein System kontrollieren, "welches das Wort Ablösung mißbraucht, um die Hände in endloser Mannigfaltigkeit wie Karten durcheinanderzumischen und die Stunden der Arbeit und der Rast für die verschiednen Individuen täglich so zu verschieben, daß ein und dasselbe vollständige Assortiment von Händen niemals an demselben Platze zur selben Zeit zusammenwirkt"!164
shuffling the hands like cards

Back in December 1848, Leonard Horner already held a list of 65 manufacturers and 29 factory overlookers who unanimously declared that no system of supervision could stop the most extreme overwork under this relay system. Children and young persons were constantly shuffled from the spinning-room to the weaving-room, and even pushed from one factory to another over a span of 15 hours. How can anyone control a system "which abuses the word 'relay' to shuffle the hands around in endless variety like a deck of cards, shifting the hours of work and rest for different individuals every day, so that the exact same complete set of hands never works together in the same place at the same time!"

Aber ganz abgesehn von wirklicher Überarbeitung, war dies sog. Relaissystem eine Ausgeburt der Kapitalphantasie, wie sie Fourier in seinen humoristischen Skizzen der "courtes séances" nie übertroffen hat, nur daß die Attraktion der Arbeit verwandelt war in die Attraktion des Kapitals. Man sehe sich jene Fabrikantenschemas an, welche die gute Presse pries als Muster von dem, "was ein vernünftiger Grad von Sorgfalt und Methode ausrichten kann" (what a reasonable degree of care and method can accomplish"). Das Arbeiterpersonal wurde manchmal in 12 bis 15 Kategorien verteilt, die selbst wieder ihre Bestandteile beständig wechselten. Während der fünfzehnstündigen Periode des Fabriktags zog das Kapital den Arbeiter jetzt für 30 Minuten, jetzt für eine Stunde an und stieß ihn dann wieder ab, um ihn von neuem in die Fabrik zu ziehn und aus der Fabrik zu stoßen, ihn hin und her hetzend in zerstreuten Zeitfetzen, ohne je den Halt auf ihn zu verlieren, bis die zehnstündige Arbeit vollgemacht. Wie auf der Bühne hatten dieselben Personen abwechselnd in den verschiednen Szenen der verschiednen Akte aufzutreten. Aber wie ein Schauspieler während der ganzen Dauer des Dramas der Bühne gehört, so gehörten die Arbeiter jetzt während 15 Stunden der Fabrik, nicht eingerechnet die Zeit, um von und zu ihr zu gehn. Die Stunden der Rast verwandelten sich so in Stunden erzwungnen Müßiggangs, welche den jungen Arbeiter in die Kneipe und die junge Arbeiterin in das Bordell trieben. Bei jedem neuen Einfall, den der Kapitalist täglich ausheckte, um seine Maschinerie ohne Vermehrung des Arbeiterpersonals 12 oder 15 Stunden im Gang zu halten, hatte der Arbeiter bald in diesem Stück Zeitabfall, bald in jenem seine Mahlzeit einzuschlucken. Zur Zeit der Zehnstundenagitation schrien die Fabrikanten, das Arbeiterpack petitioniere, in der Erwartung, zwölfstündigen Arbeitslohn für zehnstündige Arbeit zu erhalten. Sie hatten jetzt die Medaille umgekehrt. Sie zahlten zehnstündigen Arbeitslohn für zwölf- und fünfzehnstündige Verfügung über die Arbeitskräfte!165 Dies war des Pudels Kern, dies die Fabrikantenausgabe des Zehnstundengesetzes! Es waren dieselben salbungsvollen, Menschenliebe triefenden Freihändler, die den Arbeitern 10 volle Jahre, während der Anti-Corn-Law-Agitation, auf Heller und Pfennig vorgerechnet, daß bei freier Korneinfuhr eine zehnstündige Arbeit, mit den Mitteln der englischen Industrie, vollständig genüge, um die Kapitalisten zu bereichern.166
fourier reversed for capital

But putting actual overwork entirely aside, this so-called relay system was an offspring of capitalistic fantasy that the utopian socialist Fourier himself never surpassed in his humorous sketches of "short sessions" — except here the attraction of labor has been twisted into the attraction of capital. Just look at the manufacturers' schedules, which the respectable press praised as models of "what a reasonable degree of care and method can accomplish." The workforce was sometimes divided into 12 to 15 categories that were themselves constantly changing. During the 15-hour factory day, capital pulled the worker in for 30 minutes here, an hour there, only to push him right back out, dragging him in and thrusting him out again, chasing him back and forth in scattered shreds of time without ever letting go of him until the full 10 hours of work were done.

Like stage actors, the same people had to appear in turn across different scenes of different acts. But just as an actor belongs to the stage for the whole duration of the play, the workers now belonged to the factory for 15 hours straight — not even counting the time it took to get there and back. Their hours of rest were thus turned into hours of forced idleness, driving the young men to the pub and the young women to the brothel. With every new trick the capitalist invented to keep his machinery running 12 or 15 hours without hiring more workers, the laborer had to choke down his meals in one random fragment of time or another.

During the Ten Hours' agitation, the manufacturers had screamed that the working mob was petitioning only in hopes of getting 12 hours' wages for 10 hours of work. Now they had flipped the coin. They paid 10 hours' wages for 12 or 15 hours of disposal over their labour-power! That was the heart of the matter; that was the manufacturers' version of the Ten Hours' Act. And these were the exact same unctuous free-traders, dripping with love for humanity, who had spent 10 full years during the Anti-Corn-Law agitation preaching to the workers — down to the exact pennies — that with free importation of corn and the power of English industry, a 10-hour workday was plenty to enrich the capitalists.

Die zweijährige Kapitalrevolte wurde endlich gekrönt durch den Urteilsspruch eines der vier höchsten Gerichtshöfe von England, des Court of Exchequer, der in einem vor ihn gebrachten Fall am 8. Februar 1850 entschied, daß die Fabrikanten zwar wider den Sinn des Akts von 1844 handelten, dieser Akt selbst aber gewisse Worte enthalte, die ihn sinnlos machten. "Mit dieser Entscheidung war das Zehnstundengesetz abgeschafft."167 Eine Masse Fabrikanten, die bisher noch das Relaissystem für junge Personen und Arbeiterinnen gescheut, griffen nun mit beiden Händen zu.168
the exchequer voids the law

After two years, this revolt by capital was finally crowned by a verdict from one of the four highest courts of justice in England. On February 8, 1850, the Court of Exchequer ruled in a test case that while the manufacturers were definitely acting against the spirit of the 1844 Act, the Act itself contained certain words that rendered it meaningless. "With this decision, the Ten Hours' Act was abolished." A swarm of manufacturers who had previously been afraid to use the relay system for young persons and women now grabbed it with both hands.

Mit diesem scheinbar definitiven Sieg des Kapitals trat aber sofort ein Umschlag ein. Die Arbeiter hatten bisher passiven, obgleich unbeugsamen und täglich erneuten Widerstand geleistet. Sie protestierten jetzt in laut drohenden Meetings in Lancashire und Yorkshire. Das angebliche Zehnstundengesetz sei also bloßer Humbug, parlamentarische Prellerei, und habe nie existiert! Die Fabrikinspektoren warnten dringend die Regierung, der Klassenantagonismus sei zu einer unglaublichen Höhe gespannt. Ein Teil der Fabrikanten selbst murrte:
the reversal: workers fight back

But with this seemingly final victory for capital, an immediate reversal set in. Until now, the workers had offered passive resistance — stubborn and renewed every day, but still passive. Now they erupted in massive, threatening protest meetings across Lancashire and Yorkshire. The supposed Ten Hours' Act was a fraud, a parliamentary swindle, and it had never really existed! The factory inspectors urgently warned the government that class antagonism had stretched to an unbelievable breaking point. Even a section of the manufacturers themselves began to grumble.

"Durch die widersprechenden Entscheidungen der Magistrate herrsche ein ganz abnormer und anarchischer Zustand. Ein andres Gesetz gelte in Yorkshire, ein andres in Lancashire, ein andres Gesetz in einer Pfarrei von Lancashire, ein andres in ihrer unmittelbaren Nachbarschaft. Der Fabrikant in großen Städten könne das Gesetz umgehn, der in Landflecken finde nicht das nötige Personal für das Relaissystem und noch minder zur Verschiebung der Arbeiter aus einer Fabrik in die andre usw."
the manufacturers' own complaint

"Because of the contradictory decisions by the magistrates, a completely abnormal and anarchic state of things now prevails. One law applies in Yorkshire, another in Lancashire; one law applies in one parish of Lancashire, and a different one right next door. The manufacturer in the big cities can dodge the law, but the one in the country villages can't find the necessary staff for the relay system, let alone to shift workers from one factory to another," and so on.

Und gleiche Exploitation der Arbeitskraft ist das erste Menschenrecht des Kapitals.
equal exploitation as capital's first right

And equal exploitation of labour-power is the first human right of capital.

Unter diesen Umständen kam es zu einem Kompromiß zwischen Fabrikanten und Arbeitern, der in dem neuen zusätzlichen Fabrikakt vom 5. August 1850 parlamentarisch besiegelt ist. Für "junge Personen und Frauenzimmer" wurde der Arbeitstag in den ersten 5 Wochentagen von 10 auf 10 1/2 Stunden erhöht, für den Samstag auf 7 1/2 Stunden beschränkt. Die Arbeit muß in der Periode von 6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends vorgehn169, mit 1 1/2 stündigen Pausen für Mahlzeiten, die gleichzeitig und gemäß den Bestimmungen von 1844 einzuräumen sind usw. Damit war dem Relaissystem ein für allemal ein Ende gemacht.170 Für die Kinderarbeit blieb das Gesetz von 1844 in Kraft.
six to six, sixty hours

Under these conditions, a compromise was reached between the manufacturers and the workers, sealed by Parliament in a new supplementary Factory Act on August 5, 1850. For "young persons and women," the working day for the first five days of the week was actually raised from 10 to 10½ hours, and limited to 7½ hours on Saturday. Work had to take place within the period from 6 a.m. to 6 p.m., with 1½-hour pauses for meals, which had to be given at the same time and under the same conditions laid down in 1844. With this, the relay system was ended once and for all. The 1844 law remained in force for child labor.

Eine Fabrikantenkategorie sicherte sich diesmal, wie früher, besondere Seigneurialrechte auf Proletarierkinder. Es waren dies die Seidenfabrikanten. Im Jahr 1833 hatten sie drohend geheult, "wenn man ihnen die Freiheit raube, Kinder jedes Alters täglich 10 Stunden abzurackern, setze man ihre Fabriken still" ("if the liberty of working children of any age for 10 hours a day was taken away, it would stop their works"). Es sei ihnen unmöglich, eine hinreichende Anzahl von Kindern über 13 Jahren zu kaufen. Sie erpreßten das gewünschte Privilegium. Der Vorwand stellte sich bei später Untersuchung als bare Lüge heraus171, was sie jedoch nicht verhinderte, während eines Dezenniums aus dem Blut kleiner Kinder, die zur Verrichtung ihrer Arbeit auf Stühle gestellt werden mußten, täglich 10 Stunden Seide zu spinnen.172 Der Akt von 1844 "beraubte" sie zwar der "Freiheit", Kinder unter 11 Jahren länger als 6 1/2 Stunden, sicherte ihnen dagegen das Privilegium, Kinder zwischen 11 und 13 Jahren 10 Stunden täglich zu verarbeiten, und kassierte den für andre Fabrikkinder vorgeschriebenen Schulzwang. Diesmal der Vorwand:
the silk barons' special privilege

One group of manufacturers secured special feudal-style seigneurial rights over proletarian children for themselves this time, just as they had before. These were the silk manufacturers. In 1833, they had howled threateningly that "if the liberty of working children of any age for 10 hours a day was taken away, it would stop their works." They claimed it was impossible to buy enough children over the age of 13. They extorted the privilege they wanted. The pretext later turned out to be an outright lie, but that did not stop them from spending a decade spinning silk for 10 hours a day out of the blood of little children who had to be stood on stools just to do the work.

The Act of 1844 "robbed" them of the "liberty" to work children under 11 for more than 6½ hours, but in exchange it guaranteed them the privilege of working children aged 11 to 13 for 10 hours a day, while cancelling the compulsory schooling required for all other factory children. This time, the pretext was:

"Die Delikatesse des Gewebes erheische eine Fingerzartheit, die nur durch frühen Eintritt in die Fabrik zu sichern."173
the delicate-fingers lie

"The delicacy of the fabric requires a lightness of touch that can only be secured by entering the factory at an early age."

Der delikaten Finger wegen wurden die Kinder ganz geschlachtet, wie Hornvieh in Südrußland wegen Haut und Talg. Endlich, 1850, wurde das 1844 eingeräumte Privilegium auf die Departements der Seidenzwirnerei und Seidenhaspelei beschränkt, hier aber, zum Schadenersatz des seiner "Freiheit" beraubten Kapitals, die Arbeitszeit für Kinder von 11 bis 13 Jahren von 10 auf 10 1/2 Stunden erhöht. Vorwand: "Die Arbeit sei leichter in Seidenfabriken als in den andren Fabriken und in keiner Weise so nachteilig für die Gesundheit."174 Offizielle ärztliche Untersuchung bewies hinterher, daß umgekehrt "die durchschnittliche Sterblichkeitsrate in den Seidendistrikten ausnahmsweise hoch und unter dem weiblichen Teil der Bevölkerung selbst höher ist als in den Baumwolldistrikten von Lancashire"175.
slaughtering children for delicate fingers

For the sake of those delicate fingers, the children were slaughtered entirely, like horned cattle in Southern Russia slaughtered for their hides and tallow. Finally, in 1850, the privilege granted in 1844 was restricted just to silk-twisting and silk-winding departments. But to compensate capital for the loss of its "freedom," the working time for children aged 11 to 13 in those departments was raised from 10 to 10½ hours. The pretext: "Labor in silk mills is lighter than in other factories, and in no way as harmful to health." Official medical investigations later proved that, on the contrary, "the average death rate in the silk districts is exceptionally high, and among the female part of the population even higher than in the cotton districts of Lancashire."

Trotz der halbjährlich wiederholten Proteste der Fabrikinspektoren dauert der Unfug bis zur Stunde fort.176
the abuse continues unabated

Despite the protests of the factory inspectors repeated every six months, the abuse continues to this hour.

Das Gesetz von 1850 verwandelte nur für "junge Personen und Frauenzimmer" die fünfzehnstündige Periode von halb 6 Uhr morgens bis halb 9 Uhr abends in die zwölfstündige Periode von 6 Uhr morgens bis 6 Uhr abends. Also nicht für Kinder, die immer noch eine halbe Stunde vor Beginn und 2 1/2 Stunden nach Schluß dieser Periode verwertbar blieben, wenn auch die Gesamtdauer ihrer Arbeit 6 1/2 Stunden nicht überschreiten durfte. Während der Diskussion des Gesetzes wurde dem Parlament von den Fabrikinspektoren eine Statistik über die infamen Mißbräuche jener Anomalie unterbreitet. Jedoch umsonst. Im Hintergrund lauerte die Absicht, den Arbeitstag der erwachsnen Arbeiter mit Beihilfe der Kinder in Prosperitätsjahren wieder auf 15 Stunden zu schrauben. Die Erfahrung der folgenden 3 Jahre zeigte, daß solcher Versuch am Widerstand der erwachsnen männlichen Arbeiter scheitern müsse.177 Der Akt von 1850 wurde daher 1853 endlich ergänzt durch das Verbot, "Kinder des Morgens vor und Abends nach den jungen Personen und Frauenzimmern zu verwenden". Von nun an regelte, mit wenigen Ausnahmen, der Fabrikakt von 1850 in den ihm unterworfenen Industriezweigen den Arbeitstag aller Arbeiter.178 Seit dem Erlaß des ersten Fabrikakts war jetzt ein halbes Jahrhundert verflossen.179
the 1853 act closes the loophole

The Act of 1850 only changed the 15-hour period — from 5:30 a.m. to 8:30 p.m. — into a 12-hour period from 6 a.m. to 6 p.m. for young persons and women. It did not do this for children. Children could still be used for a half hour before this period began, and for 2½ hours after it ended, provided their total work did not exceed 6½ hours. During the debates over the law, the factory inspectors presented Parliament with statistics showing the infamous abuse of this anomaly. But it was no use. The lurking intention in the background was to use the children to ratchet the adult male workers' day back up to 15 hours during years of booming business.

Experience over the next three years showed that any such attempt would fail because of the resistance of the adult male workers. Finally, in 1853, the Act of 1850 was supplemented by banning the use of children in the morning before, or in the evening after, the young persons and women. From then on, with a few exceptions, the Factory Act of 1850 regulated the working day of all workers in the industries under its control. Half a century had now passed since the first Factory Act was issued.

Über ihre ursprüngliche Sphäre griff die Gesetzgebung zuerst hinaus durch den "Printworks' Act" (Gesetz über Kattundruckereien usw.) von 1845. Die Unlust, womit das Kapital diese neue "Extravaganz" zuließ, spricht aus jeder Zeile des Akts! Er beschränkt den Arbeitstag für Kinder von 8-13 Jahren und für Frauenzimmer auf 16 Stunden zwischen 6 Uhr morgens und 10 Uhr abends, ohne irgendeine gesetzliche Pause für Mahlzeiten. Er erlaubt, männliche Arbeiter über 13 Jahre Tag und Nacht hindurch beliebig abzuarbeiten.180 Er ist ein parlamentarischer Abort.181
the 16-hour printworks 'abortion'

Legislation first stretched beyond its original sphere with the "Printworks' Act" of 1845 (a law covering cotton-printing, etc.). The reluctance with which capital tolerated this new "extravagance" speaks from every line of the Act! It limits the working day for children aged 8 to 13 and for women to 16 hours, between 6 a.m. and 10 p.m., without any legal break for meals whatsoever. It permits male workers over 13 to be worked arbitrarily, day and night. It is a parliamentary abortion.

Dennoch hatte das Prinzip gesiegt mit seinem Sieg in den großen Industriezweigen, welche das eigenste Geschöpf der modernen Produktionsweise. Ihre wundervolle Entwicklung von 1853-1860, Hand in Hand mit der physischen und moralischen Wiedergeburt der Fabrikarbeiter, schlug das blödeste Auge. Die Fabrikanten selbst, denen die gesetzliche Schranke und Regel des Arbeitstags durch halbhundertjährigen Bürgerkrieg Schritt für Schritt abgetrotzt, wiesen prahlend auf den Kontrast mit den noch "freien" Exploitationsgebieten hin.182 Die Pharisäer der "politischen Ökonomie" proklamierten nun die Einsicht in die Notwendigkeit eines gesetzlich geregelten Arbeitstags als charakteristische Neuerrungenschaft ihrer "Wissenschaft".183 Man versteht leicht, daß, nachdem sich die Fabrikmagnaten in das Unvermeidliche gefügt und mit ihm ausgesöhnt, die Widerstandskraft des Kapitals graduell abschwächte, während zugleich die Angriffskraft der Arbeiterklasse wuchs mit der Zahl ihrer Verbündeten in den nicht unmittelbar interessierten Gesellschaftsschichten. Daher vergleichungsweis rascher Fortschritt seit 1860.
apologetics claims the workers' win

Nevertheless, the principle had won now that it had triumphed in the great industries — the very creations of the modern mode of production. Their marvelous development from 1853 to 1860, hand in hand with the physical and moral regeneration of the factory workers, was visible to the blindest eye. The manufacturers themselves, who had the legal limit and regulation of the working day torn from them step by step through half a century of civil war, now pointed boastfully to the contrast with the spheres of still "free" exploitation.

The Pharisees of "political economy" now proclaimed the recognition of the need for a legally regulated working day as a characteristic new triumph of their "science." It is easy to understand that once the factory magnates had bowed to the inevitable and reconciled with it, the resistance of capital gradually weakened, while at the same time the attacking power of the working class grew alongside the number of its allies in layers of society not directly affected. Hence the relatively rapid progress since 1860.

Die Färbereien und Bleichereien184 wurden 1860, die Spitzenfabriken und Strumpfwirkereien 1861 dem Fabrikakt von 1850 unterworfen. Infolge des ersten Berichts der "Kommission über die Beschäftigung der Kinder" (1863) teilten dasselbe Schicksal die Manufaktur aller Erdenwaren (nicht nur Töpfereien), der Zündhölzer, Zündhütchen, Patronen, Tapetenfabrik, Baumwollsamt-Schererei (fustian cutting) und zahlreiche Prozesse, die unter dem Ausdruck "finishing" (letzte Appretur) zusammengefaßt sind. Im Jahre 1863 wurden die "Bleicherei in offner Luft"185 und die Bäckerei unter eigne Akte gestellt, wovon der erste u.a. die Arbeit von Kindern, jungen Personen und Weibern zur Nachtzeit (von 8 Uhr abends bis 6 Uhr morgens) und der zweite die Anwendung von Bäckergesellen unter 18 Jahren zwischen 9 Uhr abends und 5 Uhr morgens verbietet. Auf die spätren Vorschläge der erwähnten Kommission, welche, mit Ausnahme des Ackerbaus, der Minen und des Transportwesens, alle wichtigen englischen Industriezweige der "Freiheit" zu berauben drohen, kommen wir zurück.185a
the principle spreads across industry

Dye-works and bleach-works were brought under the Factory Act of 1850 in 1860, and lace-factories and stocking-knitting mills in 1861. Following the first report of the "Commission on the Employment of Children" in 1863, the same fate met the manufacture of all earthenware (not just pottery), matches, percussion caps, cartridges, wallpaper, cotton-velvet cutting, and a host of processes grouped under the heading "finishing." In 1863, "open-air bleaching" and baking were placed under their own special Acts, the first of which, among other things, banned night-work for children, young persons, and women from 8 p.m. to 6 a.m., and the second banned the use of bakers' assistants under 18 between 9 p.m. and 5 a.m. We will return later to the later proposals of this Commission, which, with the exception of agriculture, mining, and transport, threaten to rob all the important branches of English industry of their "freedom."

§7
7. Der Kampf um den Normalarbeitstag. Rückwirkung der englischen Fabrikgesetzgebung auf andre Länder
England's regulated industries have their limit as law and fact; the chapter now draws its two theoretical conclusions and follows the principle abroad — France's twelve-hour law, dictated at a single stroke, and America's eight-hours agitation rising from the death of slavery — before the final paragraph turns the whole history back onto the labour contract itself.
Der Leser erinnert sich, daß die Produktion von Mehrwert oder die Extraktion von Mehrarbeit den spezifischen Inhalt und Zweck der kapitalistischen Produktion bildet, abgesehn von jedweder aus der Unterordnung der Arbeit unter das Kapital etwa entspringenden Umgestaltung der Produktionsweise selbst. Er erinnert sich, daß auf dem bisher entwickelten Standpunkt nur der selbständige und daher gesetzlich mündige Arbeiter als Warenverkäufer mit dem Kapitalisten kontrahiert. Wenn also in unsrer historischen Skizze einerseits die moderne Industrie eine Hauptrolle spielt, andrerseits die Arbeit physisch und rechtlich Unmündiger, so galt uns die eine nur als besondre Sphäre, die andre nur als besonders schlagendes Beispiel der Arbeitsaussaugung. Ohne jedoch der spätren Entwicklung vorzugreifen, folgt aus dem bloßen Zusammenhang der geschichtlichen Tatsachen:
the chapter's standing premise

Remember the standing assumption of the chapter: making surplus-value — extracting surplus labour — is the specific content and purpose of capitalist production, quite apart from any later transformation of the mode of production itself that might follow once labour is subordinated to capital. Remember, too, that at this point we are dealing only with the independent worker — a worker legally of age — selling a commodity and striking a deal with the capitalist. So if our historical sketch has put modern industry in a starring role on the one hand, and on the other has dwelt on the labour of people who are physically or legally underage, that is because the one served us as a particular sphere, and the other as a particularly striking example of the suction of labour. Without anticipating later development, the mere connection of these historical facts brings us to several conclusions.

Erstens: In den durch Wasser, Dampf und Maschinerie zunächst revolutionierten Industrien, in diesen ersten Schöpfungen der modernen Produktionsweise, den Baumwolle-, Wolle-, Flachs-, Seide-Spinnereien und Webereien wird der Trieb des Kapitals nach maß- und rücksichtsloser Verlängerung des Arbeitstags zuerst befriedigt. Die veränderte materielle Produktionsweise und die ihr entsprechend veränderten sozialen Verhältnisse der Produzenten186 schaffen erst die maßlose Ausschreitung und rufen dann im Gegensatz die gesellschaftliche Kontrolle hervor, welche den Arbeitstag mit seinen Pausen gesetzlich beschränkt, reguliert und uniformiert. Diese Kontrolle erscheint daher während der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts bloß als Ausnahmegesetzgebung.187 Sobald sie das Urgebiet der neuen Produktionsweise erobert hatte, fand sich, daß unterdes nicht nur viele andre Produktionszweige in das eigentliche Fabrikregime eingetreten, sondern daß Manufakturen mit mehr oder minder verjährter Betriebsweise, wie Töpfereien, Glasereien usw., daß altmodische Handwerke, wie die Bäckerei, und endlich selbst die zerstreute sog. Hausarbeit, wie Nägelmacherei usw.188, seit lange der kapitalistischen Exploitation ebensosehr verfallen waren als die Fabrik. Die Gesetzgebung ward daher gezwungen, ihren Ausnahmecharakter allmählich abzustreifen, oder, wo sie römisch kasuistisch verfährt, wie in England, irgendein Haus, worin man arbeitet, nach Belieben für eine Fabrik (factory) zu erklären.189
factory law spreads outward

First. The drive of capital for a boundless and reckless extension of the working day is first satisfied in those industries earliest revolutionised by water, steam, and machinery — the first creations of the modern mode of production, the cotton, wool, flax, and silk spinning-mills and weaving-sheds.

It is the changed material mode of production, together with the correspondingly changed social relations of the producers, that first creates this measureless excess, and then, in opposition, calls forth social control, which legally limits, regulates, and makes uniform the working day and its breaks.

So that control appears, in the first half of the nineteenth century, simply as exception-law — aimed only at those particular, leading industries. But as soon as it had conquered the original territory of the new mode of production, it turned out that in the meantime many other branches of production had entered the actual factory regime.

It turned out, too, that older manufactures with more or less out-of-date methods — potteries, glassworks — and old-fashioned handicrafts like baking, and finally even scattered so-called domestic industries like nail-making, had long since fallen just as completely under capitalist exploitation as the factories.

Legislation was therefore forced to gradually strip off its exceptional character. Or else, where it proceeds case by case, in the old legal style, as in England, to declare any house where work is done a "factory" whenever it chooses.

Zweitens: Die Geschichte der Reglung des Arbeitstags in einigen Produktionsweisen, in andren der noch fortdauernde Kampf um diese Reglung, beweisen handgreiflich, daß der vereinzelte Arbeiter, der Arbeiter als "freier" Verkäufer seiner Arbeitskraft, auf gewisser Reifestufe der kapitalistischen Produktion, widerstandslos unterliegt. Die Schöpfung eines Normalarbeitstags ist daher das Produkt eines langwierigen, mehr oder minder versteckten Bürgerkriegs zwischen der Kapitalistenklasse und der Arbeiterklasse. Wie der Kampf eröffnet wird im Umkreis der modernen Industrie, so spielt er zuerst in ihrem Heimatland, England.190 Die englischen Fabrikarbeiter waren die Preisfechter nicht nur der englischen, sondern der modernen Arbeiterklasse überhaupt, wie auch ihre Theoretiker der Theorie des Kapitals zuerst den Fehdehandschuh hinwarfen.191 Der Fabrikphilosoph Ure denunziert es daher als unauslöschliche Schmach der englischen Arbeiterklasse, daß sie "die Sklaverei der Fabrikakte" auf ihre Fahne schrieb gegenüber dem Kapital, das männlich für "vollkommne Freiheit der Arbeit" stritt.192
the hidden civil war

Second. The history of the regulation of the working day in some branches of production, and the struggle still going on in others to get that regulation, prove conclusively that the isolated worker — the worker as the "free" seller of his labour-power — succumbs without resistance once capitalist production reaches a certain stage of maturity.

The creation of a normal working day is therefore the product of a protracted, more or less hidden civil war between the capitalist class and the working class. As the struggle opens in the arena of modern industry, it first breaks out in the home country of that industry: England.

The English factory workers were the champions not only of the English working class but of the modern working class as a whole, just as their theorists were the first to throw down the gauntlet to the theory of capital.

That is why Ure, the philosopher of the factory, denounces it as an indelible disgrace that the English working class inscribed "the slavery of the Factory Acts" on its banner against a capital that was manfully fighting for the "perfect freedom of labour."

Frankreich hinkt langsam hinter England her. Es bedarf der Februarrevolution zur Geburt des Zwölfstundengesetzes193, das viel mangelhafter ist als sein englisches Original. Trotzdem macht die französische revolutionäre Methode auch ihre eigentümlichen Vorzüge geltend. Mit einem Schlag diktiert sie allen Ateliers und Fabriken ohne Unterschied dieselbe Schranke des Arbeitstags, während die englische Gesetzgebung bald an diesem Punkt, bald an jenem, dem Druck der Verhältnisse widerwillig weicht und auf dem besten Weg ist, einen neuen juristischen Rattenkönig auszubrüten.194 Andrerseits proklamiert das französische Gesetz prinzipiell, was in England nur im Namen von Kindern, Unmündigen und Frauenzimmern erkämpft und erst neuerdings als allgemeines Recht beansprucht wird.195
France's uniform limit vs. England's patchwork

France limps slowly behind England. It took the February Revolution to give birth to the twelve-hour law, and that law is much more defective than its English original.

All the same, the French revolutionary method asserts its own peculiar advantages. At a single stroke it dictates the same barrier on the working day to all workshops and factories without distinction, whereas English legislation reluctantly gives way to the pressure of circumstances at one point or another, and is well on the way to hatching a new tangle of legal rats.

On the other hand, the French law proclaims as a principle what in England was only won in the name of children, minors, and "womenfolk" — and has only recently been claimed as a general right.

In den Vereinigten Staaten von Nordamerika blieb jede selbständige Arbeiterbewegung gelähmt, solange die Sklaverei einen Teil der Republik verunstaltete. Die Arbeit in weißer Haut kann sich nicht dort emanzipieren, wo sie in schwarzer Haut gebrandmarkt wird. Aber aus dem Tod der Sklaverei entsproß sofort ein neu verjüngtes Leben. Die erste Frucht des Bürgerkriegs war die Achtstundenagitation, mit den Siebenmeilenstiefeln der Lokomotive vom Atlantischen bis zum Stillen Ozean ausschreitend, von Neuengland bis nach Kalifornien. Der allgemeine Arbeiterkongreß zu Baltimore (Aug. 1866) erklärt:
slavery's death and the eight-hours demand

In the United States of North America, every independent labour movement was paralysed so long as slavery disfigured a part of the Republic. Labour in a white skin cannot emancipate itself where it is branded in a black skin.

But from the death of slavery new life immediately sprang up. The first fruit of the Civil War was the eight-hours agitation, striding with the seven-league boots of the locomotive from the Atlantic to the Pacific, from New England to California.

The General Congress of Labour at Baltimore (August 1866) declared:

"Das erste und große Erheischnis der Gegenwart, um die Arbeit dieses Landes von der kapitalistischen Sklaverei zu befreien, ist der Erlaß eines Gesetzes, wodurch 8 Stunden den Normalarbeitstag in allen Staaten der amerikanischen Union bilden sollen. Wir sind entschlossen, alle unsre Macht aufzubieten, bis dies glorreiche Resultat erreicht ist."196
Baltimore demands eight hours

"The first and great necessity of the present, to free the labour of this country from capitalist slavery, is the passing of a law by which 8 hours shall be the normal working day in all the States of the American Union. We are resolved to put forth all our strength until this glorious result is attained."

Gleichzeitig (Anfang September 1866) beschloß der "Internationale Arbeiterkongreß" zu Genf auf Vorschlag des Londoner Generalrats: "Wir erklären die Beschränkung des Arbeitstags für eine vorläufige Bedingung, ohne welche alle andren Bestrebungen nach Emanzipation scheitern müssen ... Wir schlagen 8 Arbeitsstunden als legale Schranke des Arbeitstags vor."
Geneva Congress concurs on eight hours

At the same time (early September 1866) the International Working Men's Congress at Geneva, on the proposal of the London General Council, resolved: "We declare the limitation of the working day a preliminary condition, without which all further efforts at emancipation must fail ... We propose 8 working hours as the legal limit of the working day."

So besiegelt die auf beiden Seiten des Atlantischen Meers instinktiv aus den Produktionsverhältnissen selbst erwachsne Arbeiterbewegung den Ausspruch des englischen Fabrikinspektors R. J. Saunders:
transatlantic movement endorses the inspector

Thus the workers' movement on both sides of the Atlantic — a movement that sprang instinctively from the relations of production themselves — seals the saying of the English factory inspector R. J. Saunders:

"Weitere Schritte zur Reform der Gesellschaft sind niemals mit irgendeiner Aussicht auf Erfolg durchzuführen, wenn nicht zuvor der Arbeitstag beschränkt und seine vorgeschriebne Schranke strikt erzwungen wird."197
Saunders: enforce the limit

"Further steps towards the reform of society can never be carried out with any hope of success, unless the working day be limited and its prescribed barrier strictly enforced."

Man muß gestehn, daß unser Arbeiter anders aus dem Produktionsprozeß herauskommt als er in ihn eintrat. Auf dem Markt trat er als Besitzer der Ware "Arbeitskraft" andren Warenbesitzern gegenüber, Warenbesitzer dem Warenbesitzer. Der Kontrakt, wodurch er dem Kapitalisten seine Arbeitskraft verkaufte, bewies sozusagen schwarz auf weiß, daß er frei über sich selbst verfügt. Nach geschlossenem Handel wird entdeckt, daß er "kein freier Agent" war, daß die Zeit, wofür es ihm freisteht, seine Arbeitskraft zu verkaufen, die Zeit ist, wofür er gezwungen ist, sie zu verkaufen198, daß in der Tat sein Sauger nicht losläßt, "solange noch ein Muskel, eine Sehne, ein Tropfen Bluts auszubeuten"199. Zum "Schutz" gegen die Schlange ihrer Qualen müssen die Arbeiter ihre Köpfe zusammenrotten und als Klasse ein Staatsgesetz erzwingen, ein übermächtiges gesellschaftliches Hindernis, das sie selbst verhindert, durch freiwilligen Kontrakt mit dem Kapital sich und ihr Geschlecht in Tod und Sklaverei zu verkaufen.200 An die Stelle des prunkvollen Katalogs der "unveräußerlichen Menschenrechte" tritt die bescheidne Magna Charta eines gesetzlich beschränkten Arbeitstags, die "endlich klarmacht, wann die Zeit, die der Arbeiter verkauft, endet und wann die ihm selbst gehörige Zeit beginnt"201. Quantum mutatus ab illo! <Welch große Veränderung!>
the legal limit won

It must be acknowledged that our worker leaves the production process changed from how he entered it. On the market he confronted other commodity-owners as the owner of the commodity "labour-power" — dealer against dealer. The contract by which he sold his labour-power to the capitalist proved, so to speak, in black and white that he freely disposed of himself.

Once the bargain is struck, it is discovered that he was "no free agent," that the very time when it is free for him to sell his labour-power is the time when he is forced to sell it, and that his vampire-sucker in fact does not let go "so long as there is a muscle, a tendon, a drop of blood to exploit."

For "protection" against the serpent of their torments, the workers must band together and, as a class, compel a state law — an overpowering social barrier that will prevent the workers themselves from selling, by voluntary contract with capital, themselves and their generation into death and slavery.

In place of the pompous catalogue of "inalienable human rights" comes the modest Magna Charta of a legally limited working day, which "finally makes clear when the time the worker sells is ended and when his own time begins." Quantum mutatus ab illo! (What a great change from that time!)

§1
Section 1 - The Limits of the Working-Day
The previous chapter measured the rate of surplus-value and closed by defining the working day as necessary plus surplus labour; this section shows that the day's length is left open by the law of exchange itself — two equally valid rights collide over it, and only force, class against class, decides.
We started with the supposition that labour-power is bought and sold at its value. Its value, like that of all other commodities, is determined by the working-time necessary to its production. If the production of the average daily means of subsistence of the labourer takes up 6 hours, he must work, on the average, 6 hours every day, to produce his daily labour-power, or to reproduce the value received as the result of its sale. The necessary part of his working-day amounts to 6 hours, and is, therefore, caeteris paribus [other things being equal], a given quantity. But with this, the extent of the working-day itself is not yet given.
the fair exchange leaves the day open

We started from the premise that labour-power is bought and sold at its value. Like any other commodity, the value of labour-power is determined by the working time necessary to produce it. So, if producing the worker's average daily means of subsistence — things consumed directly, like food — takes 6 hours, the worker must on average work 6 hours a day to produce their daily labour-power, or to reproduce the value received from its sale. The necessary part of the working day then amounts to 6 hours, and, other things being equal, is a given magnitude. But the overall length of the working day itself is not yet given by this.

Let us assume that the line A–––B represents the length of the necessary working-time, say 6 hours. If the labour be prolonged 1, 3, or 6 hours beyond A—–B, we have 3 other lines:
three possible lengths for the day

Let us suppose the line a______b represents the length of the necessary working time — say, 6 hours. Depending on whether the working day is extended beyond a______b by 1, 3, or 6 hours, we get three different lines.

Working-day I.Working-day II.Working-day III.
A–––B–C.A–––B––C.A–––B–––C.
Working-day I.Working-day II.Working-day III.
A–––B–C.A–––B––C.A–––B–––C.
representing 3 different working-days of 7, 9, and 12 hours. The extension B—–C of the line A—–B represents the length of the surplus-labour. As the working-day is A—–B + B—–C or A—–C, it varies with the variable quantity B—–C. Since A—–B is constant, the ratio of B—–C to A—–B can always be calculated. In working-day I, it is 1/6, in working-day II, 3/6, in working day III 6/6 of A—–B. Since further the ratio (surplus working-time)/(necessary working-time), determines the rate of the surplus-value, the latter is given by the ratio of B—-C to A—-B. It amounts in the 3 different working-days respectively to 16 2/3, 50 and 100 per cent. On the other hand, the rate of surplus-value alone would not give us the extent of the working-day. If this rate, e.g., were 100 per cent., the working-day might be of 8, 10, 12, or more hours. It would indicate that the 2 constituent parts of the working-day, necessary-labour and surplus-labour time, were equal in extent, but not how long each of these two constituent parts was.
the rate underdetermines the day

Further, since the proportion of surplus working time to necessary working time sets the rate of surplus-value, the latter is fixed by that ratio. In the three different working days, it amounts to 16 2/3, 50, and 100%, respectively. Conversely, the rate of surplus-value alone would not give us the overall length of the working day. If it were equal to 100%, for instance, the working day could be 8, 10, or 12 hours long. It would tell us that the two parts of the working day — necessary labour and surplus labour — are equal in size, but not how large each part actually is.

The working-day is thus not a constant, but a variable quantity. One of its parts, certainly, is determined by the working-time required for the reproduction of the labour-power of the labourer himself. But its total amount varies with the duration of the surplus-labour. The working-day is, therefore, determinable, but is, per se, indeterminate. 1
determinable but indeterminate

The working day is therefore not a constant, but a variable quantity. Admittedly, one of its parts is fixed by the working time required for the constant reproduction of the worker. But its total amount varies with the length or duration of the surplus labour. The working day can therefore be set, but it is not fixed by anything in itself — it has to be settled.

Although the working-day is not a fixed, but a fluent quantity, it can, on the other hand, only vary within certain limits. The minimum limit is, however, not determinable; of course, if we make the extension line B—‑C or the surplus-labour = 0, we have a minimum limit, i.e., the part of the day which the labourer must necessarily work for his own maintenance. On the basis of capitalist production, however, this necessary labour can form a part only of the working-day; the working-day itself can never be reduced to this minimum. On the other hand, the working-day has a maximum limit. It cannot be prolonged beyond a certain point. This maximum limit is conditioned by two things. First, by the physical bounds of labour-power. Within the 24 hours of the natural day a man can expend only a definite quantity of his vital force. A horse, in like manner, can only work from day to day, 8 hours. During part of the day this force must rest, sleep; during another part the man has to satisfy other physical needs, to feed, wash, and clothe himself. Besides these purely physical limitations, the extension of the working-day encounters moral ones. The labourer needs time for satisfying his intellectual and social wants, the extent and number of which are conditioned by the general state of social advancement. The variation of the working-day fluctuates, therefore, within physical and social bounds. But both these limiting conditions are of a very elastic nature, and allow the greatest latitude. So we find working-days of 8, 10, 12, 14, 16, 18 hours, i.e., of the most different lengths.
the elastic bounds of the day

Even though the working day is not a fixed but a fluid quantity, it can on the other hand only vary within certain limits. Its minimum limit is, however, not determinable. Of course, if we set the extension b______c — the surplus labour — to zero, we get a minimum limit: the part of the day the worker must necessarily work just to maintain themselves. But on the basis of the capitalist mode of production, necessary labour can only ever form a part of the working day; the working day can therefore never shrink to this minimum.

Conversely, the working day has a maximum limit. It cannot be prolonged beyond a certain point. This maximum limit is determined in two ways. First, by the physical bounds of labour-power. A human being can only expend a certain amount of vital force during the natural day of 24 hours. Just as a horse can only work 8 hours a day, day in and day out. For part of the day the body must rest and sleep, and for another part the human being has other physical needs to satisfy — eating, washing, clothing, and so on.

Besides these purely physical bounds, the extension of the working day runs into moral bounds. The worker needs time to satisfy intellectual and social needs, the extent and number of which are determined by the general state of culture. The variation of the working day therefore fluctuates within physical and social bounds. But both these bounds are very elastic by nature and allow the widest possible latitude. So we find working days of 8, 10, 12, 14, 16, and 18 hours — that is, of the most varied lengths.

The capitalist has bought the labour-power at its day-rate. To him its use-value belongs during one working-day. He has thus acquired the right to make the labourer work for him during one day. But, what is a working-day? 2
At all events, less than a natural day. By how much? The capitalist has his own views of this ultima Thule [the outermost limit], the necessary limit of the working-day. As capitalist, he is only capital personified. His soul is the soul of capital. But capital has one single life impulse, the tendency to create value and surplus-value, to make its constant factor, the means of production, absorb the greatest possible amount of surplus-labour. 3
Capital is dead labour, that, vampire-like, only lives by sucking living labour, and lives the more, the more labour it sucks. The time during which the labourer works, is the time during which the capitalist consumes the labour-power he has purchased of him. 4
If the labourer consumes his disposable time for himself, he robs the capitalist. 5
the buyer’s claim: capital personified

The capitalist has bought labour-power at its day-rate. To him belongs its use-value — the right to put it to use — for the duration of a working day. He has thus acquired the right to make the worker labour for him during a day. But what is a working day? At any rate, less than a natural life-day. By how much? The capitalist has his own view of this absolute end-of-the-earth, the necessary limit of the working day.

As a capitalist, he is only capital personified. His soul is the soul of capital. But capital has one single life-impulse: the drive to make itself grow (to valorize), to create surplus-value, and to make its constant part — the means of production (land, tools, and materials) — absorb the greatest possible mass of surplus labour. Capital is dead labour that only comes to life vampire-like by sucking in living labour, and the more it sucks, the more it lives. The time the worker spends working is the time the capitalist consumes the labour-power he has bought.

If the worker uses their own disposable time for themselves, they rob the capitalist.

The capitalist then takes his stand on the law of the exchange of commodities. He, like all other buyers, seeks to get the greatest possible benefit out of the use-value of his commodity. Suddenly the voice of the labourer, which had been stifled in the storm and stress of the process of production, rises:
the seller’s voice interrupts

The capitalist thus appeals to the law of commodity exchange. Like any other buyer, he tries to squeeze the greatest possible benefit out of the use-value of his commodity. But suddenly the voice of the worker rises up — a voice that had been silenced amid the storm and stress of the production process:

The commodity that I have sold to you differs from the crowd of other commodities, in that its use creates value, and a value greater than its own. That is why you bought it. That which on your side appears a spontaneous expansion of capital, is on mine extra expenditure of labour-power. You and I know on the market only one law, that of the exchange of commodities. And the consumption of the commodity belongs not to the seller who parts with it, but to the buyer, who acquires it. To you, therefore, belongs the use of my daily labour-power. But by means of the price that you pay for it each day, I must be able to reproduce it daily, and to sell it again. Apart from natural exhaustion through age, &c., I must be able on the morrow to work with the same normal amount of force, health and freshness as to-day. You preach to me constantly the gospel of “saving” and “abstinence.” Good! I will, like a sensible saving owner, husband my sole wealth, labour-power, and abstain from all foolish waste of it. I will each day spend, set in motion, put into action only as much of it as is compatible with its normal duration, and healthy development. By an unlimited extension of the working-day, you may in one day use up a quantity of labour-power greater than I can restore in three. What you gain in labour I lose in substance. The use of my labour-power and the spoliation of it are quite different things. If the average time that (doing a reasonable amount of work) an average labourer can live, is 30 years, the value of my labour-power, which you pay me from day to day is 1/(365×30) or 1/10950 of its total value. But if you consume it in 10 years, you pay me daily 1/10950 instead of 1/3650 of its total value, i.e., only 1/3 of its daily value, and you rob me, therefore, every day of 2/3 of the value of my commodity. You pay me for one day’s labour-power, whilst you use that of 3 days. That is against our contract and the law of exchanges. I demand, therefore, a working-day of normal length, and I demand it without any appeal to your heart, for in money matters sentiment is out of place. You may be a model citizen, perhaps a member of the Society for the Prevention of Cruelty to Animals, and in the odour of sanctity to boot; but the thing that you represent face to face with me has no heart in its breast. That which seems to throb there is my own heart-beating. I demand the normal working-day because I, like every other seller, demand the value of my commodity. 6
the seller demands the normal day

The commodity I sold you differs from the common run of goods in that its use creates value, and greater value than it costs itself. That was why you bought it. What appears on your side as making capital grow in value (its valorization) is, on my side, an excessive using-up of my labour-power. You and I know only one law on the marketplace: the law of commodity exchange. And the consumption of a commodity belongs not to the seller, who parts with it, but to the buyer, who acquires it. Therefore, the use of my daily labour-power belongs to you.

But by means of the daily price you pay for it, I must be able to reproduce it daily and sell it anew. Leaving aside natural wear and tear from age and so on, I must be able to work tomorrow with the same normal condition of strength, health, and freshness as today. You constantly preach the gospel of “economy” and “abstinence” to me. Very well! I will manage my only property — labour-power — like a rational, economical owner, and abstain from any reckless squandering of it. I will set only so much of it in motion each day, convert into work, as is compatible with its normal duration and healthy development.

By recklessly lengthening the working day, you can set in motion a greater quantity of my labour-power in one day than I can replace in three. What you gain in labour, I lose in the substance of my labour. The use of my labour-power and its robbery are two entirely different things. If the average lifespan an average worker can live under a rational measure of work is 30 years, the value of my labour-power that you pay me for one day is 1/365 × 30, or 1/10950 of its total value. But if you consume it in 10 years, you pay me daily 1/10950 instead of 1/3650 of its total value — only 1/3 of its daily value — and you therefore steal 2/3 of the value of my commodity daily. You pay me for one day's labour-power while you consume three days' worth. That is against our contract and the law of commodity exchange.

I demand a normal working day, and I demand it without appealing to your heart, because where money is involved, sentiment ends. You may be a model citizen, perhaps a member of the society for the prevention of cruelty to animals, and besides stand in the odour of sanctity. But the thing you represent opposite me has no heartbeat in its breast. What seems to beat there is my own heart. I demand the normal working day because I demand the value of my commodity, just like any other seller.

We see then, that, apart from extremely elastic bounds, the nature of the exchange of commodities itself imposes no limit to the working-day, no limit to surplus-labour. The capitalist maintains his rights as a purchaser when he tries to make the working-day as long as possible, and to make, whenever possible, two working-days out of one. On the other hand, the peculiar nature of the commodity sold implies a limit to its consumption by the purchaser, and the labourer maintains his right as seller when he wishes to reduce the working-day to one of definite normal duration. There is here, therefore, an antinomy, right against right, both equally bearing the seal of the law of exchanges. Between equal rights force decides. Hence is it that in the history of capitalist production, the determination of what is a working-day, presents itself as the result of a struggle, a struggle between collective capital, i.e., the class of capitalists, and collective labour, i.e., the working-class.
equal rights collide, force decides

One sees that, leaving aside entirely elastic limits, no boundary of the working day — and therefore no boundary of surplus labour — arises from the very nature of commodity exchange itself. The capitalist asserts his right as a buyer when he seeks to make the working day as long as possible, and if possible to make two working days out of one. On the other hand, the specific nature of the commodity sold includes a limit on its consumption by the buyer, and the worker asserts his right as a seller when he seeks to restrict the working day to a specific normal size.

Here, therefore, is a genuine deadlock — an antinomy: right against right, both equally sealed by the law of commodity exchange. Between equal rights, force decides.

And so, in the history of capitalist production, the regulation of the working day presents itself as a struggle over the limits of the working day — a struggle between the collective capitalist, that is, the class of capitalists, and the collective worker, or the working class.

§2
Section 2 - The Greed for Surplus-Labour
The last section left the working-day to be decided by force between equal rights; this one gives that struggle its content — the same hunger for surplus-labour, legalized paragraph by paragraph in the boyar's code, curbed by the Factory Acts, and nibbling at minutes wherever a legal limit stands.
Capital has not invented surplus-labour. Wherever a part of society possesses the monopoly of the means of production, the labourer, free or not free, must add to the working-time necessary for his own maintenance an extra working-time in order to produce the means of subsistence for the owners of the means of production, 7
surplus-labour predates capital

Capital did not invent surplus-labour. Wherever one part of society holds a monopoly over the means of production — the land, tools, and materials — the worker, whether legally free or unfree, must add extra working-time to the hours needed just to keep themselves alive. That extra time goes to producing the means of subsistence for the owner of the means of production.

whether this proprietor be the Athenian caloς cagaqoς [well-to-do man], Etruscan theocrat, civis Romanus [Roman citizen], Norman baron, American slave-owner, Wallachian Boyard,
whether this proprietor be the Athenian caloς cagaqoς [well-to-do man], Etruscan theocrat, civis Romanus [Roman citizen], Norman baron, American slave-owner, Wallachian Boyard,
modern landlord or capitalist. 8 It is, however, clear that in any given economic formation of society, where not the exchange-value but the use-value of the product predominates, surplus-labour will be limited by a given set of wants which may be greater or less, and that here no boundless thirst for surplus-labour arises from the nature of the production itself. Hence in antiquity over-work becomes horrible only when the object is to obtain exchange-value in its specific independent money-form; in the production of gold and silver. Compulsory working to death is here the recognised form of over-work. Only read Diodorus Siculus. 9 Still these are exceptions in antiquity. But as soon as people, whose production still moves within the lower forms of slave-labour, corvée-labour, &c., are drawn into the whirlpool of an international market dominated by the capitalistic mode of production, the sale of their products for export becoming their principal interest, the civilised horrors of over-work are grafted on the barbaric horrors of slavery, serfdom, &c. Hence the negro labour in the Southern States of the American Union preserved something of a patriarchal character, so long as production was chiefly directed to immediate local consumption. But in proportion, as the export of cotton became of vital interest to these states, the over-working of the negro and sometimes the using up of his life in 7 years of labour became a factor in a calculated and calculating system. It was no longer a question of obtaining from him a certain quantity of useful products. It was now a question of production of surplus-labour itself: So was it also with the corvée, e.g., in the Danubian Principalities (now Roumania).
exchange-value makes the hunger boundless

Where what a product is useful for (its use-value) matters more than what it can be sold for (its exchange-value), surplus-labour is fenced in by a limited set of needs. No boundless hunger for surplus-labour springs from the character of production itself. In the ancient world, over-work turns horrific only where the goal is to win exchange-value in its pure money-form — the mining of gold and silver. There, working people to death by force is the official form of over-work. Diodorus Siculus describes it.

Still, these are exceptions in the ancient world. Then peoples whose production still moves in the lower forms of slave-labour or corvée-labour are dragged into a world market ruled by capitalist production. Selling their products abroad becomes the main interest. Now the civilized horror of over-work is grafted onto the barbaric horrors of slavery and serfdom.

So the labour of enslaved Black people in the southern states of the American Union kept a moderately patriarchal character as long as production was mainly for local use. But as cotton export became the vital interest of those states, the over-working of the enslaved — sometimes consuming a man's life in seven working-years — became a factor in a calculated, calculating system. The point was no longer to force a certain mass of useful goods out of him. It was now the production of surplus-value itself. It was the same with corvée-labour — for example, in the Danubian Principalities.

The comparison of the greed for surplus-labour in the Danubian Principalities with the same greed in English factories has a special interest, because surplus-labour in the corvée has an independent and palpable form.
why compare corvée to factories

Comparing the hunger for surplus-labour in the Danubian Principalities with the same hunger in English factories holds a special interest, because in corvée-labour the surplus-labour has an independent, visibly perceptible form.

Suppose the working-day consists of 6 hours of necessary labour, and 6 hours of surplus-labour. Then the free labourer gives the capitalist every week 6 x 6 or 36 hours of surplus-labour. It is the same as if he worked 3 days in the week for himself, and 3 days in the week gratis for the capitalist. But this is not evident on the surface. Surplus-labour and necessary labour glide one into the other. I can, therefore, express the same relationship by saying, e.g., that the labourer in every minute works 30 seconds for himself, and 30 for the capitalist, etc. It is otherwise with the corvée. The necessary labour which the Wallachian peasant does for his own maintenance is distinctly marked off from his surplus-labour on behalf of the Boyard. The one he does on his own field, the other on the seignorial estate. Both parts of the labour-time exist, therefore, independently, side by side one with the other. In the corvée the surplus-labour is accurately marked off from the necessary labour. This, however, can make no difference with regard to the quantitative relation of surplus-labour to necessary labour. Three days’ surplus-labour in the week remain three days that yield no equivalent to the labourer himself, whether it be called corvée or wage-labour. But in the capitalist the greed for surplus-labour appears in the straining after an unlimited extension of the working-day, in the Boyard more simply in a direct hunting after days of corvée. 10
the wage hides what corvée separates

Suppose the working-day counts 6 hours of necessary labour and 6 hours of surplus-labour. Then the free worker gives the capitalist 6 x 6, or 36 hours, of surplus-labour every week. It is exactly the same as if he worked 3 days a week for himself and 3 days a week unpaid for the capitalist.

But this is not visible on the surface. Surplus-labour and necessary labour blur into each other. You can express the exact same relation by saying that in every minute the worker works 30 seconds for himself and 30 seconds for the capitalist.

With corvée-labour, it is different. The necessary labour a Wallachian peasant does for his own survival is spatially separated from his surplus-labour for the boyar. He does one on his own field and the other on the lord's estate. Both parts of the working-day exist independently, side by side. In the corvée-form, surplus-labour is strictly marked off from necessary labour.

This different form of appearance clearly changes nothing about the quantitative relation between surplus-labour and necessary labour. Three days of surplus-labour in a week remain three days of work that yield no equivalent for the worker, whether it goes by the name corvée-labour or wage-labour. What differs is how the hunger shows up: in the capitalist it appears as a drive toward a boundless extension of the working-day, in the boyar more simply as a direct hunt for days of corvée.

In the Danubian Principalities the corvée was mixed up with rents in kind and other appurtenances of bondage, but it formed the most important tribute paid to the ruling class. Where this was the case, the corvée rarely arose from serfdom; serfdom much more frequently on the other hand took origin from the corvée. 11 This is what took place in the Roumanian provinces.
serfdom grows out of corvée

In the Danubian Principalities, corvée-labour was bound up with rents in kind and other accessories of bondage, but it formed the decisive tribute to the ruling class. Where that is the case, the corvée rarely arises from serfdom; rather, serfdom usually arises from the corvée. That is what happened in the Romanian provinces.

Their original mode of production was based on community of the soil, but not in the Slavonic or Indian form. Part of the land was cultivated in severalty as freehold by the members of the community, another part — ager publicus — was cultivated by them in common. The products of this common labour served partly as a reserve fund against bad harvests and other accidents, partly as a public store for providing the costs of war, religion, and other common expenses. In course of time military and clerical dignitaries usurped, along with the common land, the labour spent upon it. The labour of the free peasants on their common land was transformed into corvée for the thieves of the common land. This corvée soon developed into a servile relationship existing in point of fact, not in point of law, until Russia, the liberator of the world, made it legal under presence of abolishing serfdom. The code of the corvée, which the Russian General Kisseleff proclaimed in 1831, was of course dictated by the Boyards themselves. Thus Russia conquered with one blow the magnates of the Danubian provinces, and the applause of liberal cretins throughout Europe.
how boyars stole common land

The original mode of production there rested on communal property — but not the Slavic or Indian kind. Part of the land was farmed by members of the community on their own, as free private property. Another part — the ager publicus, the common land — was worked by all of them together. What this common labour produced served two ends: partly a reserve fund against bad harvests and other accidents, partly a state treasury for the costs of war, religion, and other communal needs.

In time, military and clerical dignitaries seized the common property, and with it the labour owed to it. The labour of free peasants on their own communal land turned into corvée-labour for the men who had stolen that land. Serfdom grew up alongside this — but only in fact, not yet in law. Then Russia, claiming to abolish serfdom, made it law instead. The corvée code proclaimed by the Russian General Kisselev in 1831 was, of course, dictated by the boyars themselves. At one stroke Russia won over the magnates of the Danubian Principalities — and the applause of the liberal cretins of all Europe.

According to the “Règlement organique,” as this code of the corvée is called, every Wallachian peasant owes to the so-called landlord, besides a mass of detailed payments in kind: (1), 12 days of general labour; (2), one day of field labour; (3), one day of wood carrying. In all, 14 days in the year. With deep insight into Political Economy, however, the working-day is not taken in its ordinary sense, but as the working-day necessary to the production of an average daily product; and that average daily product is determined in so crafty a way that no Cyclops would be done with it in 24 hours. In dry words, the Réglement itself declares with true Russian irony that by 12 working-days one must understand the product of the manual labour of 36 days, by 1 day of field labour 3 days, and by 1 day of wood carrying in like manner three times as much. In all, 42 corvée days. To this had to be added the so-called jobagie, service due to the lord for extraordinary occasions. In proportion to the size of its population, every village has to furnish annually a definite contingent to the jobagie. This additional corvée is estimated at 14 days for each Wallachian peasant. Thus the prescribed corvée amounts to 56 working-days yearly. But the agricultural year in Wallachia numbers in consequence of the severe climate only 210 days, of which 40 for Sundays and holidays, 30 on an average for bad weather, together 70 days, do not count. 140 working-days remain. The ratio of the corvée to the necessary labour 56/84 or 66 2/3 % gives a much smaller rate of surplus-value than that which regulates the labour of the English agricultural or factory labourer. This is, however, only the legally prescribed corvée. And in a spirit yet more “liberal” than the English Factory Acts, the “Règlement organique” has known how to facilitate its own evasion. After it has made 56 days out of 12, the nominal day’s work of each of the 56 corvée days is again so arranged that a portion of it must fall on the ensuing day. In one day, e.g., must be weeded an extent of land, which, for this work, especially in maize plantations, needs twice as much time. The legal day’s work for some kinds of agricultural labour is interpretable in such a way that the day begins in May and ends in October. In Moldavia conditions are still harder.
the arithmetic of the règlement organique

According to the “Règlement organique” — as that corvée code is called — every Wallachian peasant owes the so-called landlord, besides a mass of detailed payments in kind: (1) twelve working-days, (2) one day of field labour, and (3) one day of wood-carrying. Total: 14 days a year.

But — with deep insight into political economy — the working-day is not taken in its ordinary sense. It means the working-day needed to produce an average daily product. And that daily product is slyly defined so that no Cyclops could finish it in 24 hours. So, in the dry words of true Russian irony, the “Règlement” itself declares: 12 working-days shall mean the product of 36 days of manual labour; one day of field labour, three days; and one day of wood-carrying, likewise three times as much. Total: 42 corvée-days.

On top of this comes the so-called jobagie — services owed to the lord for extraordinary production needs. Each village must supply a fixed quota for the jobagie every year, in proportion to its population. For each Wallachian peasant this extra corvée is reckoned at 14 days. So the legally prescribed corvée comes to 56 working-days a year.

Because of the bad climate, the farming year in Wallachia counts only 210 days. Take away 40 for Sundays and holidays and, on average, 30 for bad weather — 70 days gone — and 140 working-days remain. The ratio of corvée to necessary labour is 56 to 84, or 66 2/3%. That is a much smaller rate of surplus-value than the one ruling the English farm or factory worker.

Yet this is only the corvée the law prescribes. And in an even more “liberal” spirit than the English Factory Acts, the “Règlement organique” knew how to ease its own evasion. Having turned 12 days into 56, it fixes the nominal day's work of each corvée-day so that some of it must spill over onto the following days. A stretch of land, say, is meant to be weeded in one day — but the job, especially on maize plantations, takes twice as long. The legal day's work for some farm tasks can be read so loosely that the “day” begins in May and ends in October. In Moldavia the rules are harsher still.

“The 12 corvée days of the ‘Règlement organique’ cried a Boyard drunk with victory, amount to 365 days in the year.” 12
a boyar's boast

“The 12 corvée-days of the 'Règlement organique',” cried a victory-drunk boyar, “amount to 365 days in the year!”

If the Règlement organique of the Danubian provinces was a positive expression of the greed for surplus-labour which every paragraph legalised, the English Factory Acts are the negative expression of the same greed. These acts curb the passion of capital for a limitless draining of labour-power, by forcibly limiting the working-day by state regulations, made by a state that is ruled by capitalist-and landlord. Apart from the working-class movement that daily grew more threatening, the limiting of factory labour was dictated by the same necessity which spread guano over the English fields. The same blind eagerness for plunder that in the one case exhausted the soil, had, in the other, torn up by the roots the living force of the nation. Periodical epidemics speak on this point as clearly as the diminishing military standard in Germany and France. 13
factory acts curb the same hunger

If the “Règlement organique” of the Danubian Principalities was a positive expression of the hunger for surplus-labour — every paragraph legalizing it — then the English Factory Acts are negative expressions of that same hunger. These laws curb capital's drive toward a boundless draining of labour-power by forcibly limiting the working-day by state decree, and the state in question is ruled by capitalist and landlord.

Putting aside a workers' movement that grew more threatening by the day, the limiting of factory labour was dictated by the very same necessity that poured guano onto English fields. The same blind lust for plunder that exhausted the soil in one case had seized the vital force of the nation by the roots in the other. Periodic epidemics spoke to this as clearly as the declining height of soldiers in Germany and France.

The Factory Act of 1850 now in force (1867) allows for the average working-day 10 hours, i.e., for the first 5 days 12 hours from 6 a.m. to 6 p.m., including ½ an hour for breakfast, and an hour for dinner, and thus leaving 10½ working-hours, and 8 hours for Saturday, from 6 a.m. to 2 p.m., of which ½ an hour is subtracted for breakfast. 60 working-hours are left, 10½ for each of the first 5 days, 7½ for the last. 14
Certain guardians of these laws are appointed, Factory Inspectors, directly under the Home Secretary, whose reports are published half-yearly, by order of Parliament. They give regular and official statistics of the capitalistic greed for surplus-labour.
the 1850 act's 60-hour baseline

The Factory Act of 1850, now in force (1867), allows 10 hours for the average weekday. For the first 5 weekdays it allows 12 hours, from 6 a.m. to 6 p.m. — but half an hour for breakfast and one hour for dinner are legally subtracted, leaving 10 ½ working-hours. For Saturday it allows 8 hours, from 6 a.m. to 2 p.m. — minus half an hour for breakfast.

That leaves 60 working-hours: 10 ½ for each of the first five days, 7 ½ for the last. Special guardians of the law are appointed — Factory Inspectors, directly answerable to the Home Secretary, whose reports are published by order of Parliament every half-year. They provide a continuous, official record of the capitalist hunger for surplus-labour.

Let us listen, for a moment, to the Factory Inspectors. 15
listening to the inspectors

Let us listen for a moment to the Factory Inspectors.

“The fraudulent mill-owner begins work a quarter of an hour (sometimes
more, sometimes less) before 6 a.m., and leaves off a quarter of an hour
(sometimes more, sometimes less) after 6 p.m. He takes 5 minutes from the
beginning and from the end of the half hour nominally allowed for breakfast,
and 10 minutes at the beginning and end of the hour nominally allowed for
dinner. He works for a quarter of an hour (sometimes more, sometimes less)
after 2 p.m. on Saturday. Thus his gain is —
Before 6 a.m.,15 minutes.
After 6 p.m., 15 "
At breakfast time, 10 "
At dinner time, 20 "
Five days — 300 minutes,60 "
On Saturday before 6 a.m., 15 minutes.
At breakfast time, 10 "
After 2 p.m., 15 "
40 minutes.
Total weekly, 340 minutes.
“The fraudulent mill-owner begins work a quarter of an hour (sometimes
more, sometimes less) before 6 a.m., and leaves off a quarter of an hour
(sometimes more, sometimes less) after 6 p.m. He takes 5 minutes from the
beginning and from the end of the half hour nominally allowed for breakfast,
and 10 minutes at the beginning and end of the hour nominally allowed for
dinner. He works for a quarter of an hour (sometimes more, sometimes less)
after 2 p.m. on Saturday. Thus his gain is —
Before 6 a.m.,15 minutes.
After 6 p.m., 15 "
At breakfast time, 10 "
At dinner time, 20 "
Five days — 300 minutes,60 "
On Saturday before 6 a.m., 15 minutes.
At breakfast time, 10 "
After 2 p.m., 15 "
40 minutes.
Total weekly, 340 minutes.
Or 5 hours and 40 minutes weekly, which multiplied by 50 working weeks in the year (allowing two for holidays and occasional stoppages) is equal to 27 working-days.” 16
27 free days a year

That is 5 hours and 40 minutes a week — which, multiplied by 50 working-weeks (after deducting two for holidays or occasional stoppages), comes to 27 working-days.

“Five minutes a day’s increased work, multiplied by weeks, are equal to two and a half days of produce in the year.” 17
“An additional hour a day gained by small instalments before 6 a.m., after 6 p.m., and at the beginning and end of the times nominally fixed for meals, is nearly equivalent to working 13 months in the year.” 18
turning 12 months into 13

“If the working-day is extended by 5 minutes a day beyond its normal length, that yields 2 ½ production-days in a year.”

“An extra hour a day, gained by snatching a bit of time here and another bit there, turns the 12 months of the year into 13.”

Crises during which production is interrupted and the factories work “short time,” i.e., for only a part of the week, naturally do not affect the tendency to extend the working-day. The less business there is, the more profit has to be made on the business done. The less time spent in work, the more of that time has to be turned into surplus labour-time.
Thus the Factory Inspector’s report on the period of the crisis from 1857 to 1858:
crises intensify the drive

Crises — during which production is interrupted and the factories run only “short time,” just a few days a week — naturally do nothing to dampen the drive to extend the working-day. The less business is done, the larger the profit on the business that is done must be. The less time there is to work, the more of that time must be turned into surplus-labour-time. So the Factory Inspectors reported on the crisis period from 1857 to 1858:

“It may seem inconsistent that there should be any overworking at a time when trade is so bad; but that very badness leads to the transgression by unscrupulous men, they get the extra profit of it. ... In the last half year, says Leonard Horner, 122 mills in my district have been given up; 143 were found standing,” yet, over-work is continued beyond the legal hours. 19
“For a great part of the time,” says Mr. Howell, “owing to the depression of trade, many factories were altogether closed, and a still greater number were working short time. I continue, however, to receive about the usual number of complaints that half, or three-quarters of an hour in the day, are snatched from the workers by encroaching upon the times professedly allowed for rest and refreshment.” 20
overwork in a slump

“It may seem a contradiction that any over-work should take place when trade is so bad; but that very badness spurs unscrupulous people to transgress; they thus secure an extra profit ... ”

“At the same time,” says Leonard Horner, “when 122 factories in my district have been given up entirely, 143 stand idle, and all the rest are on short time, over-work beyond the legally set limit is still continued.”

“Though,” says Mr. Howell, “in most of the factories only half-time is being worked because of the bad state of business, I receive the same number of complaints as ever: that half an hour or three-quarters of an hour daily is snatched from the workers by encroaching on the times legally secured for meals and rest.”

The same phenomenon was reproduced on a smaller scale during the frightful cotton-crises from 1861 to 1865. 21
1861–1865 repeats the pattern

The same phenomenon reappeared on a smaller scale during the frightful cotton crisis of 1861 to 1865.

“It is sometimes advanced by way of excuse, when persons are found at work in a factory, either at a meal hour, or at some illegal time, that they will not leave the mill at the appointed hour, and that compulsion is necessary to force them to cease work [cleaning their machinery, &c.], especially on Saturday afternoons. But, if the hands remain in a factory after the machinery has ceased to revolve ... they would not have been so employed if sufficient time had been set apart specially for cleaning, &c., either before 6 a.m. [sic.!] or before 2 p.m. on Saturday afternoons.” 22
the excuse that blames workers

“It is sometimes urged, when we catch workers inside during meal-times or otherwise outside legal hours, that they absolutely refuse to leave the factory, and that compulsion is needed to interrupt their work” (cleaning the machines, etc.), “especially on Saturdays. But if the 'hands' stay in the mill after the machinery is stopped, it is only because between 6 a.m. and 6 p.m., during the legally set working-hours, no time has been allowed for them to get such tasks done.”

The profit to be gained by it (over-working in violation of the Act) appears to be, to many, a greater temptation than they can resist; they calculate upon the chance of not being found out; and when they see the small amount of penalty and costs, which those who have been convicted have had to pay, they find that if they should be detected there will still be a considerable balance of gain.... 23 In cases where the additional time is gained by a multiplication of small thefts in the course of the day, there are insuperable difficulties to the inspectors making out a case.” 24
fines too small to deter

“The extra profit to be made from over-work beyond the legal limit seems, to many manufacturers, a temptation too great to resist. They count on the chance of not being found out; and they calculate that even if discovered, the smallness of the fines and court costs still leaves them with a clear balance of gain.”

“Where the additional time is gained by a multiplication of small thefts over the course of the day, the inspectors face almost insuperable difficulties in proving a case.”

These “small thefts” of capital from the labourer’s meal and recreation time, the factory inspectors also designate as “petty pilferings of minutes,” 25 “snatching a few minutes,” 26 or, as the labourers technically called them, “nibbling and cribbling at meal-times.” 27
the vocabulary of minute-theft

These “small thefts” of capital from the workers' meal- and rest-time the Factory Inspectors also call “petty pilferings of minutes,” “snatching a few minutes,” or, in the workers' own technical phrase, “nibbling and cribbling at meal times.”

It is evident that in this atmosphere the formation of surplus-value by surplus-labour, is no secret.
no secret in this atmosphere

In this atmosphere, plainly, the making of surplus-value through surplus-labour is no secret.

“If you allow me,” said a highly respectable master to me, “to work only ten minutes in the day over-time, you put one thousand a year in my pocket.” 28 “Moments are the elements of profit.” 29
atoms of time, elements of profit

“If you let me,” a highly respectable master manufacturer said to me, “work just 10 minutes of over-time a day, you put £1,000 a year into my pocket.”

“Atoms of time are the elements of profit.”

Nothing is from this point of view more characteristic than the designation of the workers who work full time as “full-timers,” and the children under 13 who are only allowed to work 6 hours as “half-timers.”
workers named by the clock

Nothing from this point of view is more revealing than the names for workers who work full time — “full-timers” — and for children under 13 who may only work 6 hours — “half-timers.”

The worker is here nothing more than personified labour-time. All individual distinctions are merged in those of “full-timers” and “half-timers.” 30
the worker as personified time

Here the worker is nothing more than personified labour-time. Every individual difference dissolves into the distinction between “full-timers” and “half-timers.”

§3
Section 3 - English Industry without Legal Limits
The last section watched the hunger for surplus-labour where law legalized it and where law limited it; this one walks through the English trades that still had no legal limit at all — and lets the witnesses, doctors, and juries say what the working day becomes there.
We have hitherto considered the tendency to the extension of the working-day, the were-wolf’s hunger for surplus-labour in a department where the monstrous exactions, not surpassed, says an English bourgeois economist, by the cruelties of the Spaniards to the American red-skins, 31 caused capital at last to be bound by the chains of legal regulations. Now, let us cast a glance at certain branches of production in which the exploitation of labour is either free from fetters to this day, or was so yesterday.
unfettered exploitation ahead

So far, we have been looking at capital's drive to stretch out the working day — its werewolf-like hunger for surplus labour — in industries where monstrous excesses finally forced the law to step in and put capital in chains. One English bourgeois economist wrote that these excesses were not surpassed even by the cruelties the Spanish inflicted on the American native peoples.

Now let us turn to industries where the draining of labour-power is still free from all fetters today, or was so yesterday.

Mr. Broughton Charlton, county magistrate, declared, as chairman of a meeting held at the Assembly Rooms, Nottingham, on the 14th January, 1860, “that there was an amount of privation and suffering among that portion of the population connected with the lace trade, unknown in other parts of the kingdom, indeed, in the civilised world .... Children of nine or ten years are dragged from their squalid beds at two, three, or four o’clock in the morning and compelled to work for a bare subsistence until ten, eleven, or twelve at night, their limbs wearing away, their frames dwindling, their faces whitening, and their humanity absolutely sinking into a stone-like torpor, utterly horrible to contemplate.... We are not surprised that Mr. Mallett, or any other manufacturer, should stand forward and protest against discussion.... The system, as the Rev. Montagu Valpy describes it, is one of unmitigated slavery, socially, physically, morally, and spiritually.... What can be thought of a town which holds a public meeting to petition that the period of labour for men shall be diminished to eighteen hours a day? .... We declaim against the Virginian and Carolinian cotton-planters. Is their black-market, their lash, and their barter of human flesh more detestable than this slow sacrifice of humanity which takes place in order that veils and collars may be fabricated for the benefit of capitalists?” 32
lace-making and unlimited slavery

A local magistrate, Broughton, presided over a public meeting in Nottingham on January 14, 1860. He declared that among the people working in the lace trade, there is a degree of misery and deprivation unknown anywhere else in the civilized world.

Children of nine or ten are torn from their filthy beds at two, three, or four o'clock in the morning. They are forced to work for a bare subsistence until ten, eleven, or twelve at night. Their limbs waste away, their bodies shrink, their faces go blank, and their humanity completely hardens into a stone-like stupor — the mere sight of it is horrifying. Naturally, the manufacturers protested against any discussion of this.

The Rev. Montagu Valpy described the whole system as one of unrestricted slavery — socially, physically, morally, and intellectually. What are we to think of a city that holds a public meeting just to beg that the daily work for adults be limited to 18 hours? People denounce the planters in Virginia and Carolina. But is their slave market, with all the terrors of the whip and the trading in human flesh, really more revolting than this slow slaughter of human beings, carried out so that capitalists can profit from making veils and collars?

The potteries of Staffordshire have, during the last 22 years, been the subject of three parliamentary inquiries. The result is embodied in Mr. Scriven’s Report of 1841 to the “ Children’s Employment Commissioners,” in the report of Dr. Greenhow of 1860 published by order of the medical officer of the Privy Council (Public Health, 3rd Report, 112-113), lastly, in the report of Mr. Longe of 1862 in the “First Report of the Children’s Employment Commission, of the 13th June, 1863.” For my purpose it is enough to take, from the reports of 1860 and 1863, some depositions of the exploited children themselves. From the children we may form an opinion as to the adults, especially the girls and women, and that in a branch of industry by the side of which cotton-spinning appears an agreeable and healthful occupation. 33
the Staffordshire potteries

Over the last 22 years, the potteries of Staffordshire have been the subject of three separate parliamentary inquiries. The results are recorded in three reports: one by Scriven to the Children's Employment Commissioners in 1841, one by Dr. Greenhow in 1860, ordered by the medical officer of the Privy Council, and one by Longe from June 13, 1863.

For our purposes, it is enough to draw a few testimonies straight from the exploited children in the 1860 and 1863 reports. What happens to the children gives us a sense of what happens to the adults, especially the girls and women. This is an industry that makes even cotton-spinning seem like a pleasant, healthy business.

William Wood, 9 years old, was 7 years and 10 months when he began to work. He “ran moulds” (carried ready-moulded articles into the drying-room, afterwards bringing back the empty mould) from the beginning. He came to work every day in the week at 6 a.m., and left off about 9 p.m. “I work till 9 o’clock at night six days in the week. I have done so seven or eight weeks.”
William Wood, age nine

Wilhelm Wood is nine years old. He was seven years and ten months old when he started working. From the very beginning, his job was to "run moulds" — carrying the finished, shaped ware into the drying room and bringing the empty mould back.

He arrives at 6 a.m. every day and stops around 9 p.m. He says he works until 9 at night every day of the week, and has done so for the last seven or eight weeks. That is fifteen hours of work a day for a seven-year-old child.

Fifteen hours of labour for a child 7 years old! J. Murray, 12 years of age, says: “I turn jigger, and run moulds. I come at 6. Sometimes I come at 4. I worked all night last night, till 6 o’clock this morning. I have not been in bed since the night before last. There were eight or nine other boys working last night. All but one have come this morning. I get 3 shillings and sixpence. I do not get any more for working at night. I worked two nights last week.”
M. Murray, night shifts at twelve

M. Murray, a twelve-year-old boy, testifies: "I run moulds and turn the wheel. I come at 6, sometimes at 4 in the morning. I worked all night last night until 6 this morning. I have not been in bed since the night before. Besides me, eight or nine other boys worked straight through the night. All but one came back this morning. I get 3 shillings and 6 pence a week. I do not get any more for working all night. I worked two nights straight through last week."

Fernyhough, a boy of ten:
Fernyhough, age ten

Fernyhough, a ten-year-old boy:

“I have not always an hour (for dinner). I have only half an hour sometimes; on Thursday, Friday, and Saturday.” 34
half an hour for lunch

"I do not always get a whole hour for lunch. Often I only get half an hour — every Thursday, Friday, and Saturday."

Dr. Greenhow states that the average duration of life in the pottery districts of Stoke-on-Trent, and Wolstanton is extraordinarily short. Although in the district of Stoke, only 36.6% and in Wolstanton only 30.4% of the adult male population above 20 are employed in the potteries, among the men of that age in the first district more than half, in the second, nearly 2/5 of the whole deaths are the result of pulmonary diseases among the potters. Dr. Boothroyd, a medical practitioner at Hanley, says:
mortality in the potters' district

Dr. Greenhow reports that life expectancy in the pottery districts of Stoke-upon-Trent and Wolstanton is extremely short. In the Stoke district, only 36.6% of the male population over 20 works in the potteries; in Wolstanton, only 30.4%. Yet in Stoke, more than half of all deaths among men that age from chest diseases hit the potters. In Wolstanton, it is about two-fifths. Dr. Boothroyd, a doctor in Hanley, testifies:

“Each successive generation of potters is more dwarfed and less robust than the preceding one.”
each generation more dwarfed

"Each successive generation of potters is more stunted and weaker than the one before it."

In like manner another doctor, Mr. M’Bean:
another doctor confirms

Another doctor, McBean, agrees:

“Since he began to practice among the potters 25 years ago, he had observed a marked degeneration especially shown in diminution of stature and breadth.”
twenty-five years of degeneration

"Since I began my practice among the potters 25 years ago, the striking degeneration of this class has steadily shown up in their shrinking height and weight."

These statements are taken from the report of Dr. Greenhow in 1860. 35
source of medical statements

These statements are from Dr. Greenhow's 1860 report.

From the report of the Commissioners in 1863, the following: Dr. J. T. Arledge, senior physician of the North Staffordshire Infirmary, says:
the 1863 medical commissioners

The following comes from the 1863 commissioners' report. Dr. J. T. Arledge, senior physician at the North Staffordshire Hospital, states:

“The potters as a class, both men and women, represent a degenerated population, both physically and morally. They are, as a rule, stunted in growth, ill-shaped, and frequently ill-formed in the chest; they become prematurely old, and are certainly short-lived; they are phlegmatic and bloodless, and exhibit their debility of constitution by obstinate attacks of dyspepsia, and disorders of the liver and kidneys, and by rheumatism. But of all diseases they are especially prone to chest-disease, to pneumonia, phthisis, bronchitis, and asthma. One form would appear peculiar to them, and is known as potter’s asthma, or potter’s consumption. Scrofula attacking the glands, or bones, or other parts of the body, is a disease of two-thirds or more of the potters .... That the ‘degenerescence’ of the population of this district is not even greater than it is, is due to the constant recruiting from the adjacent country, and intermarriages with more healthy races.” 36
potter's asthma and physical decay

"As a class, the potters — men and women alike — represent a degenerated population, both physically and morally. They are generally stunted, ill-shaped, and often deformed in the chest. They age prematurely and are short-lived. They are sluggish and bloodless, revealing their weak constitutions through constant attacks of indigestion, liver and kidney disorders, and rheumatism.

Above all, they are prey to chest diseases — pneumonia, tuberculosis, bronchitis, and asthma. One form of asthma is unique to them and is known as potter's asthma, or potter's consumption. Scrofula, a disease that attacks the glands, bones, and other body parts, afflicts more than two-thirds of all potters. The only reason the degeneration of the population in this district is not even worse is that they constantly recruit fresh workers from the surrounding countryside, who intermarry with healthier groups."

Mr. Charles Parsons, late house surgeon of the same institution, writes in a letter to Commissioner Longe, amongst other things:
Charles Parsons on sacrificed children

Charles Parsons, until recently a house surgeon at the same hospital, wrote in a letter to Commissioner Longe:

“I can only speak from personal observation and not from statistical data, but I do not hesitate to assert that my indignation has been aroused again and again at the sight of poor children whose health has been sacrificed to gratify the avarice of either parents or employers.”
health sacrificed to greed

"I can only speak from personal observation, not from statistics, but I do not hesitate to say that my blood has boiled again and again at the sight of these poor children, whose health is being sacrificed to feed the greed of their parents and employers."

He enumerates the causes of the diseases of the potters, and sums them up in the phrase, “long hours.” The report of the Commission trusts that “a manufacture which has assumed so prominent a place in the whole world, will not long be subject to the remark that its great success is accompanied with the physical deterioration, widespread bodily suffering, and early death of the workpeople ... by whose labour and skill such great results have been achieved.” 37
long hours cap the list

He lists the causes of potters' diseases and builds to a peak, closing with long hours.

The commission report expresses the hope that a manufacture that holds so prominent a place in the eyes of the world will not much longer bear the stain that its great success comes hand in hand with physical degeneration, widespread bodily suffering, and the early death of the workpeople whose labour and skill produced those results.

And all that holds of the potteries in England is true of those in Scotland. 38
from England to Scotland

What is true of the potteries in England is also true of those in Scotland.

The manufacture of lucifer matches dates from 1833, from the discovery of the method of applying phosphorus to the match itself. Since 1845 this manufacture has rapidly developed in England, and has extended especially amongst the thickly populated parts of London as well as in Manchester, Birmingham, Liverpool, Bristol, Norwich, Newcastle and Glasgow. With it has spread the form of lockjaw, which a Vienna physician in 1845 discovered to be a disease peculiar to lucifer-matchmakers. Half the workers are children under thirteen, and young persons under eighteen. The manufacture is on account of its unhealthiness and unpleasantness in such bad odour that only the most miserable part of the labouring class, half-starved widows and so forth, deliver up their children to it, “the ragged, half-starved, untaught children.” 39
Of the witnesses that Commissioner White examined (1863), 270 were under 18, 50 under 10, 10 only 8, and 5 only 6 years old. A range of the working-day from 12 to 14 or 15 hours, night-labour, irregular meal-times, meals for the most part taken in the very workrooms that are pestilent with phosphorus. Dante would have found the worst horrors of his Inferno surpassed in this manufacture.
the lucifer match trade

The manufacture of lucifer matches dates back to 1833, when phosphorus was first applied directly to the match stick. Since 1845, the industry has grown rapidly in England, spreading from the densely populated parts of London to Manchester, Birmingham, Liverpool, Bristol, Norwich, Newcastle, and Glasgow. Along with it spread the lockjaw that a Vienna doctor discovered in 1845 to be a disease unique to matchmakers.

Half the workers are children under thirteen and young people under eighteen. The trade is so notorious for being unhealthy and foul that only the most destitute layer of the working class — half-starved widows and the like — will send their children into it: ragged, half-starved, utterly neglected, uneducated children.

Of the witnesses Commissioner White examined in 1863, 270 were under 18, 40 were under 10, 10 were only 8, and 5 were only 6 years old. The working day swings from 12 to 14 or 15 hours. Night work is normal. Meals are irregular and mostly eaten right there in the workrooms, which are poisoned by phosphorus. Dante would find his most ghastly hellish fantasies surpassed in this industry.

In the manufacture of paper-hangings the coarser sorts are printed by machine; the finer by hand (block-printing). The most active business months are from the beginning of October to the end of April. During this time the work goes on fast and furious without intermission from 6 a.m. to 10 p.m. or further into the night.
the wallpaper trade hours

In the wallpaper trade, the coarser sorts are printed by machine; the finer ones are printed by hand, a process called block-printing. The busiest months run from the beginning of October to the end of April. During this season, the work frequently goes on almost without interruption from 6 a.m. until 10 p.m., and often later into the night.

J. Leach deposes:
a witness is sworn in

J. Leach testifies:

“Last winter six out of nineteen girls were away from ill-health at one time from over-work. I have to bawl at them to keep them awake.” W. Duffy: “I have seen when the children could none of them keep their eyes open for the work; indeed, none of us could.” J. Lightbourne: “Am 13 ... We worked last winter till 9 (evening), and the winter before till 10. I used to cry with sore feet every night last winter.” G. Apsden: “That boy of mine when he was 7 years old I used to carry him on my back to and fro through the snow, and he used to have 16 hours a day ... I have often knelt down to feed him as he stood by the machine, for he could not leave it or stop.” Smith, the managing partner of a Manchester factory: “We (he means his “hands” who work for “us”) work on with no stoppage for meals, so that day’s work of 10½ hours is finished by 4.30 p.m., and all after that is over-time.” 40 (Does this Mr. Smith take no meals himself during 10½ hours?) “We (this same Smith) seldom leave off working before 6 p.m. (he means leave off the consumption of “our” labour-power machines), so that we (iterum Crispinus) are really working over-time the whole year round. For all these, children and adults alike (152 children and young persons and 140 adults), the average work for the last 18 months has been at the very least 7 days, 5 hours, or 78 1/2 hours a week. For the six weeks ending May 2nd this year (1862), the average was higher — 8 days or 84 hours a week.”
children driven past the limit

"Last winter" (1862) "six out of 19 girls were off sick at the same time from overwork. To keep them awake I have to shout at them."

W. Duffy: "The children often could not keep their eyes open from exhaustion — in fact, we ourselves could hardly manage it either."

J. Lightbourne: "I am 13 years old. We worked last winter till 9 in the evening, and the winter before that till 10. I used to cry almost every evening last winter from the pain in my sore feet."

G. Aspden: "When my boy was 7 years old I used to carry him on my back to and fro through the snow, and he used to work 16 hours! I have often knelt down to feed him while he stood at the machine, because he was not allowed to leave it or stop it."

Smith, the managing partner of a Manchester factory: "We" — meaning the "hands" who work for "us" — "work straight through with no break for meals, so that the day's work of 10 1/2 hours is finished by 4:30 in the afternoon, and everything after that is overtime."

Does this same Mr. Smith perhaps take no meal himself during 10 1/2 hours?

"We" — the same Smith — "rarely stop before 6 in the evening" — meaning the consumption of "our" labour-power machines — "so that we" — the same refrain again — "are in fact working overtime the whole year round. The children and adults alike" — 152 children and young persons under 18, and 140 adults — "have over the last 18 months averaged at the very least 7 days and 5 hours a week, or 78 1/2 hours weekly. For the six weeks ending May 2 of this year" (1863) "the average was higher — 8 days, or 84 hours a week!"

Still this same Mr. Smith, who is so extremely devoted to the pluralis majestatis [the Royal “we,” i.e., speaking on behalf of his subjects], adds with a smile, "Machine-work is not great.” So the employers in the block-printing say: “Hand labour is more healthy than machine work.” On the whole, manufacturers declare with indignation against the proposal “to stop the machines at least during meal-times.”
stopping the machine for meals

Yet the same Mr. Smith, who is so devoted to speaking in the royal "we," adds with a smile: "Machine work is easy." And the hand-block printing employers agree, insisting: "Hand labour is healthier than machine work." Across the board, these manufacturers are outraged at the very proposal to stop the machines at least during meal breaks.

“A clause,” says Mr. Otley, manager of a wall-paper factory in the Borough, “which allowed work between, say 6 a.m. and 9 p.m. in would suit us (!) very well, but the factory hours, 6 a.m. to 6 p.m., are not suitable. Our machine is always stopped for dinner. (What generosity!) There is no waste of paper and colour to speak of. But,” he adds sympathetically, “I can understand the loss of time not being liked.”
an acceptable loss of time

Mr. Ottley, the manager of a wallpaper factory in the Borough of London, says: "A law allowing working hours from 6 a.m. to 9 p.m. would suit us very well, but the Factory Act hours of 7 a.m. to 6 p.m. do not suit us. Our machine is stopped during lunch" — what generosity — "Stopping it causes no significant loss of paper or colour." But he adds sympathetically: "I can understand that the loss of time it involves is not liked."

The report of the Commission opines with naïveté that the fear of some “leading firms” of losing time, i.e., the time for appropriating the labour of others, and thence losing profit is not a sufficient reason for allowing children under 13, and young persons under 18, working 12 to 16 hours per day, to lose their dinner, nor for giving it to them as coal and water are supplied to the steam-engine, soap to wool, oil to the wheel — as merely auxiliary material to the instruments of labour, during the process of production itself. 41
the child as mere auxiliary

The commission's report naively observes that the fear of some leading firms — the fear of losing time, that is, the time they appropriate other people's labour, and thereby losing profit — is not a "sufficient reason" to let children under 13 and young people under 18 go without their lunch for 12 to 16 hours a day. Neither is it a reason to feed them their meals the way coal and water are fed to a steam engine, soap to wool, or oil to a wheel: as if the child were just one more supply added to the working machine while it runs.

No branch of industry in England (we do not take into account the making of bread by machinery recently introduced) has preserved up to the present day a method of production so archaic, so — as we see from the poets of the Roman Empire — pre-christian, as baking. But capital, as was said earlier, is at first indifferent as to the technical character of the labour-process; it begins by taking it just as it finds it.
capital takes baking as found

No industry in England — leaving aside the recently introduced machine-baking of bread — has preserved such an archaic method of production right up to the present day as the bakery trade. Its methods are so old, in fact, that you can see them described in the poets of the Roman Empire — a pre-Christian mode of production.

But capital, as noted earlier, is at first indifferent to the technical character of the work it takes hold of - the tools and methods it finds. It takes the process exactly as it finds it.

The incredible adulteration of bread, especially in London, was first revealed by the House of Commons Committee “on the adulteration of articles of food” (1855-56), and Dr. Hassall’s work, “Adulterations detected.” 42 The consequence of these revelations was the Act of August 6th, 1860, “for preventing the adulteration of articles of food and drink,” an inoperative law, as it naturally shows the tenderest consideration for every Free-trader who determines by the buying or selling of adulterated commodities “to turn an honest penny.” 43 The Committee itself formulated more or less naïvely its conviction that Free-trade meant essentially trade with adulterated, or as the English ingeniously put it, “sophisticated” goods. In fact this kind of sophistry knows better than Protagoras how to make white black, and black white, and better than the Eleatics how to demonstrate ad oculos [before your own eyes] that everything is only appearance. 44
the free trade in adulterated bread

The incredible adulteration of bread, especially in London, was first exposed by a House of Commons committee on the adulteration of food in 1855-56, and by Dr. Hassall's book Adulterations Detected. The result of these revelations was the Act of August 6, 1860, "for preventing the adulteration of articles of food and drink." It was a completely useless law, naturally, because it showed the utmost delicacy toward any free-trader who set out to "turn an honest penny" by buying and selling adulterated goods.

The committee itself more or less naively admitted its conviction that free trade essentially means trading in adulterated — or, as the English wittily call them, "sophisticated" — goods. This kind of sophistry knows better than the sophist Protagoras how to make black out of white and white out of black, and better than the Eleatic philosophers how to demonstrate right before your eyes that all reality is mere appearance.

At all events the Committee had directed the attention of the public to its “daily bread,” and therefore to the baking trade. At the same time in public meetings and in petitions to Parliament rose the cry of the London journeymen bakers against their over-work, &c. The cry was so urgent that Mr. H. S. Tremenheere, also a member of the Commission of 1863 several times mentioned, was appointed Royal Commissioner of Inquiry. His report, 45 together with the evidence given, roused not the heart of the public but its stomach. Englishmen, always well up in the Bible, knew well enough that man, unless by elective grace a capitalist, or landlord, or sinecurist, is commanded to eat his bread in the sweat of his brow, but they did not know that he had to eat daily in his bread a certain quantity of human perspiration mixed with the discharge of abscesses, cobwebs, dead black-beetles, and putrid German yeast, without counting alum, sand, and other agreeable mineral ingredients. Without any regard to his holiness, Free-trade, the free baking-trade was therefore placed under the supervision of the State inspectors (Close of the Parliamentary session of 1863), and by the same Act of Parliament, work from 9 in the evening to 5 in the morning was forbidden for journeymen bakers under 18. The last clause speaks volumes as to the over-work in this old-fashioned, homely line of business.
stomach revolt and state inspection

In any case, the committee had drawn the public's attention to its "daily bread," and thus to the bakery trade itself. At the same time, public meetings and petitions to Parliament were ringing with the cries of London's journeyman bakers against overwork and the rest. The outcry grew so urgent that H. S. Tremenheere — also a member of the previously mentioned 1863 commission — was appointed as a royal investigator.

His report, along with the witness testimony, did not stir the public's heart, but it certainly turned the public's stomach. The Bible-reading Englishman knew very well that man, unless he happens to be a capitalist, landlord, or holder of a sinecure by the grace of God, is destined to eat his bread in the sweat of his brow. But he did not know that in his bread he had to eat a certain amount of human sweat every day, soaked with the discharge from boils, cobwebs, dead cockroaches, and putrid German yeast — not to mention the alum, sandstone, and other pleasant mineral ingredients.

So, with no regard for the holiness of "Free Trade," the bakery trade was placed under the supervision of state inspectors at the end of the 1863 parliamentary session. That same act also forbade work between 9 at night and 5 in the morning for any journeyman baker under 18. That last clause speaks volumes about the overwork in this quaint, old-fashioned trade.

“The work of a London journeyman baker begins, as a rule, at about eleven at night. At that hour he ‘makes the dough,’ — a laborious process, which lasts from half an hour to three quarters of an hour, according to the size of the batch or the labour bestowed upon it. He then lies down upon the kneading-board, which is also the covering of the trough in which the dough is ‘made’; and with a sack under him, and another rolled up as a pillow, he sleeps for about a couple of hours. He is then engaged in a rapid and continuous labour for about five hours — throwing out the dough, ‘scaling it off,’ moulding it, putting it into the oven, preparing and baking rolls and fancy bread, taking the batch bread out of the oven, and up into the shop, &c., &c. The temperature of a bakehouse ranges from about 75 to upwards of 90 degrees, and in the smaller bakehouses approximates usually to the higher rather than to the lower degree of heat. When the business of making the bread, rolls, &c., is over, that of its distribution begins, and a considerable proportion of the journeymen in the trade, after working hard in the manner described during the night, are upon their legs for many hours during the day, carrying baskets, or wheeling hand-carts, and sometimes again in the bakehouse, leaving off work at various hours between 1 and 6 p.m. according to the season of the year, or the amount and nature of their master’s business; while others are again engaged in the bakehouse in ‘bringing out’ more batches until late in the afternoon. 46 ... During what is called ‘the London season,’ the operatives belonging to the ‘full-priced’ bakers at the West End of the town, generally begin work at 11 p.m., and are engaged in making the bread, with one or two short (sometimes very short) intervals of rest, up to 8 o’clock the next morning. They are then engaged all day long, up to 4, 5, 6, and as late as 7 o’clock in the evening carrying out bread, or sometimes in the afternoon in the bakehouse again, assisting in the biscuit-baking. They may have, after they have done their work, sometimes five or six, sometimes only four or five hours’ sleep before they begin again. On Fridays they always begin sooner, some about ten o’clock, and continue in some cases, at work, either in making or delivering the bread up to 8 p.m. on Saturday night, but more generally up to 4 or 5 o’clock, Sunday morning. On Sundays the men must attend twice or three times during the day for an hour or two to make preparations for the next day’s bread.... The men employed by the underselling masters (who sell their bread under the ‘full price,’ and who, as already pointed out, comprise three-fourths of the London bakers) have not only to work on the average longer hours, but their work is almost entirely confined to the bakehouse. The underselling masters generally sell their bread... in the shop. If they send it out, which is not common, except as supplying chandlers’ shops, they usually employ other hands for that purpose. It is not their practice to deliver bread from house to house. Towards the end of the week ... the men begin on Thursday night at 10 o’clock, and continue on with only slight intermission until late on Saturday evening.” 47
the London baker's round-the-clock day

A London journeyman baker's work usually begins at 11 at night. He mixes the dough at that hour — a strenuous job that takes half an hour or forty-five minutes, depending on the batch. Then he lies down on the kneading board — which also serves as the lid for the dough trough — with a flour sack under his head and another over his body, and sleeps for a few hours.

Then begins a rapid, unbroken five hours of work: throwing the dough, weighing it, shaping it, putting it in the oven, and taking it out again. The temperature inside a bakehouse ranges from 75 to 90 degrees Fahrenheit, and in the smaller bakehouses it is even hotter. Once the bread and rolls are done, he has to distribute them. A large portion of the day labourers, having already done that hard night work, then spend the day carrying the bread in baskets or pushing it in carts from house to house, sometimes working in the bakehouse in between. Depending on the season and the business, they finish between 1 and 6 in the afternoon, while another group stays in the bakehouse until late in the day.

During the London season, the journeymen for the "full-priced" bakers in the West End start at 11 at night. They bake the bread, with only one or two very short breaks, until 8 the next morning. Then they spend the day delivering bread, or sometimes baking biscuits, not finishing until 4, 5, 6, or even 7 in the evening. After all that, they might get six hours of sleep, and often only five or four.

On Fridays they always start earlier, around 10 at night. They work continuously, whether making or delivering bread, until 8 on Saturday evening — but usually right through until 4 or 5 on Sunday morning. Even in the fancy bakeries that sell their bread at the "full price," another four or five hours of prep work has to be done on Sunday for the next day.

The journeymen working for the "underselling masters" — who sell their bread below the full price, and who make up more than three-quarters of all London bakers — work even longer hours. Their work is almost entirely confined to the bakehouse, since their bosses only sell out of their own shops. By the end of the week, they start work at 10 on Thursday night, and with almost no breaks, they keep working right through into Sunday morning.

Even the bourgeois intellect understands the position of the “underselling” masters. “The unpaid labour of the men was made the source whereby the competition was carried on.” 48 And the “full-priced” baker denounces his underselling competitors to the Commission of Inquiry as thieves of foreign labour and adulterators.
what underselling runs on

Even from a bourgeois standpoint, it is clear how these underselling masters operate: the unpaid labour of the men forms the very basis of their competition. And the "full-priced baker" denounces his underselling rivals to the investigating commission as thieves of other people's labour and as fraudsters.

They only exist now by first defrauding the public, and next getting 18 hours’ work out of their men for 12 hours’ wages.” 49
the competitor's fraud charge

"They only succeed," says the full-priced baker Cheeseman, "by defrauding the public and by squeezing 18 hours of work out of their men for the pay of 12 hours."

The adulteration of bread and the formation of a class of bakers that sells the bread below the full price, date from the beginning of the 18th century, from the time when the corporate character of the trade was lost, and the capitalist in the form of the miller or flour-factor, rises behind the nominal master baker.50 Thus was laid the foundation of capitalistic production in this trade, of the unlimited extension of the working-day and of night-labour, although the latter only since 1824 gained a serious footing, even in London. 51
origin of the underselling masters

The adulteration of bread, along with the rise of a class of bakers that sells bread below the full price, began in England at the start of the 18th century. This happened as the old guild character of the trade collapsed, and a capitalist stepped in behind the nominal master baker — usually in the form of a miller or a flour-factor.

This laid the foundation for capitalist production in the trade: the unlimited stretching of the working day and night work. Night work only truly took hold in London itself in 1824.

After what has just been said, it will be understood that the Report of the Commission classes journeymen bakers among the short-lived labourers, who, having by good luck escaped the normal decimation of the children of the working-class, rarely reach the age of 42. Nevertheless, the baking trade is always overwhelmed with applicants. The sources of the supply of these labour-powers to London are Scotland, the western agricultural districts of England, and Germany.
short-lived but never short of applicants

Given all this, it is no wonder the commission's report classes journeyman bakers among the short-lived workers. Those who manage to survive the normal wave of childhood diseases that kills so many working-class children rarely reach the age of 42. And yet, the bakery trade is always overflowing with applicants. The supply of these labour-powers for London comes from Scotland, the western farming districts of England, and Germany.

In the years 1858-60, the journeymen bakers in Ireland organised at their own expense great meetings to agitate against night and Sunday work. The public — e.g., at the Dublin meeting in May, 1860 — took their part with Irish warmth. As a result of this movement, day-labour alone was successfully established in Wexford, Kilkenny, Clonmel, Waterford, &c.
the Irish agitation for day labour

From 1858 to 1860, the journeyman bakers in Ireland organized large meetings at their own expense, agitating against night work and Sunday work. The public passionately supported them, as seen at a huge meeting in Dublin in May 1860. Thanks to this movement, day-labour alone was successfully established in towns like Wexford, Kilkenny, Clonmel, and Waterford.

“In Limerick, where the grievances of the journeymen are demonstrated to be excessive, the movement has been defeated by the opposition of the master bakers, the miller bakers being the greatest opponents. The example of Limerick led to a retrogression in Ennis and Tipperary. In Cork, where the strongest possible demonstration of feeling took place, the masters, by exercising their power of turning the men out of employment, have defeated the movement. In Dublin, the master bakers have offered the most determined opposition to the movement, and by discountenancing as much as possible the journeymen promoting it, have succeeded in leading the men into acquiescence in Sunday work and night-work, contrary to the convictions of the men.” 52
masters defeat the movement

"In Limerick, where the suffering of the journeymen notoriously exceeded all bounds, the movement failed due to the opposition of the master bakers, especially the baker-millers. The defeat in Limerick caused a setback in Ennis and Tipperary as well. In Cork, where public outrage ran the highest, the masters crushed the movement simply by using their power to throw the men out of work. In Dublin, the masters offered the most determined resistance; by persecuting the journeymen who led the agitation, they forced the rest to give in and submit to night and Sunday work."

The Committee of the English Government, which Government, in Ireland, is armed to the teeth, and generally knows how to show it, remonstrates in mild, though funereal, tones with the implacable master bakers of Dublin, Limerick, Cork, &c.:
the commission pleads, powerless

The English government, which is armed to the teeth in Ireland and generally knows how to show it, appointed a committee that now remonstrates in funereal, pleading tones against the implacable master bakers of Dublin, Limerick, and Cork.

“The Committee believe that the hours of labour are limited by natural laws, which cannot be violated with impunity. That for master bakers to induce their workmen, by the fear of losing employment, to violate their religious convictions and their better feelings, to disobey the laws of the land, and to disregard public opinion (this all refers to Sunday labour), is calculated to provoke ill-feeling between workmen and masters, ... and affords an example dangerous to religion, morality, and social order.... The Committee believe that any constant work beyond 12 hours a-day encroaches on the domestic and private life of the working-man, and so leads to disastrous moral results, interfering with each man’s home, and the discharge of his family duties as a son, a brother, a husband, a father. That work beyond 12 hours has a tendency to undermine the health of the workingman, and so leads to premature old age and death, to the great injury of families of working-men, thus deprived of the care and support of the head of the family when most required.” 53
the natural-law limit ignored

The committee states: "The hours of labour are limited by natural laws that cannot be violated without punishment. By threatening them with dismissal, the masters force their workers to violate their religious convictions, to disobey the law of the land, and to disregard public opinion — all of which refers to Sunday work. This breeds bad blood between capital and labour, and sets an example dangerous to religion, morality, and public order.

The committee believes that extending the working day beyond 12 hours is a usurping intrusion into the domestic and private life of the worker, leading to disastrous moral results. It interferes with a man's home and his family duties as a son, brother, husband, and father. Work beyond 12 hours undermines the health of the worker, leads to premature aging and early death, and thus brings misery to working-class families, who are deprived of the support of their head of household exactly when they need it most."

So far, we have dealt with Ireland. On the other side of the channel, in Scotland, the agricultural labourer, the ploughman, protests against his 13-14 hours’ work in the most inclement climate, with 4 hours’ additional work on Sunday (in this land of Sabbatarians!), 54 whilst, at the same time, three railway men are standing before a London coroner’s jury — a guard, an engine-driver, a signalman. A tremendous railway accident has hurried hundreds of passengers into another world. The negligence of the employee is the cause of the misfortune. They declare with one voice before the jury that ten or twelve years before, their labour only lasted eight hours a-day. During the last five or six years it had been screwed up to 14, 18, and 20 hours, and under a specially severe pressure of holiday-makers, at times of excursion trains, it often lasted for 40 or 50 hours without a break. They were ordinary men, not Cyclops. At a certain point their labour-power failed. Torpor seized them. Their brain ceased to think, their eyes to see. The thoroughly “respectable” British jurymen answered by a verdict that sent them to the next assizes on a charge of manslaughter, and, in a gentle “rider” to their verdict, expressed the pious hope that the capitalistic magnates of the railways would, in future, be more extravagant in the purchase of a sufficient quantity of labour-power, and more “abstemious,” more “self-denying,” more “thrifty,” in the draining of paid labour-power. 55
ploughmen and railway men

We have just been looking at Ireland. On the other side of the channel, in Scotland, the agricultural labourer — the man behind the plough — is protesting against his 13- or 14-hour workday in the harshest climate, which includes an extra four hours of work on Sundays in this very land of Sabbath-worshippers!

At the exact same time, three railway employees are standing before a London coroner's jury: a passenger conductor, a locomotive driver, and a signalman. A massive railway accident has sent hundreds of passengers to their deaths, and the employees' negligence is blamed. They unanimously testify before the jury that 10 or 12 years ago, their work lasted only eight hours a day. But over the last five or six years, it has been screwed up to 14, 18, and 20 hours. During peaks in travel, like excursion seasons, it often lasts 40 or 50 hours without a break.

They testify that they are ordinary men, not Cyclops. At a certain point, their labour-power gives out. Stupor seizes them. Their brain stops thinking, and their eyes stop seeing.

The thoroughly "respectable" British jurymen reply with a verdict sending the men to trial for manslaughter. Then, in a gentle addendum, they express the pious wish that the capitalist magnates of the railways might in future be more extravagant in buying a sufficient number of "labour-powers" — and more "abstinent," more "self-denying," or more "thrifty" in their draining of paid labour-power.

From the motley crowd of labourers of all callings, ages, sexes, that press on us more busily than the souls of the slain on Ulysses, on whom — without referring to the Blue books under their arms — we see at a glance the mark of over-work, let us take two more figures whose striking contrast proves that before capital all men are alike — a milliner and a blacksmith.
two figures from the crowd

From the motley crowd of workers of all trades, ages, and sexes pressing in on us — more eagerly than the souls of the dead pressed around Odysseus — we can pick out two figures. Without even checking the government Blue books under their arms, you can see the mark of overwork on them at a glance. Their striking contrast proves that before capital, all people are equal — a milliner and a blacksmith.

In the last week of June, 1863, all the London daily papers published a paragraph with the “sensational” heading, “Death from simple over-work.” It dealt with the death of the milliner, Mary Anne Walkley, 20 years of age, employed in a highly-respectable dressmaking establishment, exploited by a lady with the pleasant name of Elise. The old, often-told story, 56 was once more recounted. This girl worked, on an average, 16½ hours, during the season often 30 hours, without a break, whilst her failing labour-power was revived by occasional supplies of sherry, port, or coffee. It was just now the height of the season. It was necessary to conjure up in the twinkling of an eye the gorgeous dresses for the noble ladies bidden to the ball in honour of the newly-imported Princess of Wales. Mary Anne Walkley had worked without intermission for 26½ hours, with 60 other girls, 30 in one room, that only afforded 1/3 of the cubic feet of air required for them. At night, they slept in pairs in one of the stifling holes into which the bedroom was divided by partitions of board. 57 And this was one of the best millinery establishments in London. Mary Anne Walkley fell ill on the Friday, died on Sunday, without, to the astonishment of Madame Elise, having previously completed the work in hand. The doctor, Mr. Keys, called too late to the death-bed, duly bore witness before the coroner’s jury that
death from simple overwork

In the last weeks of June 1863, all the London daily papers carried a paragraph with the sensational headline: "Death from simple Overwork." It was about the death of Mary Anne Walkley, a twenty-year-old milliner. She worked in a highly respectable dressmaking shop, exploited by a lady with the cosy name of Elise.

It was the old, often-told story, newly discovered: these girls work an average of 16 1/2 hours a day, and during the season they often work 30 hours straight without a break. Whenever their "labour-power" is about to fail, they keep it going with occasional supplies of sherry, port wine, or coffee. It was exactly the height of the season. They had to conjure up magnificent dresses in no time at all, so noble ladies could wear them to a ball honoring the newly imported Princess of Wales.

Mary Anne Walkley had worked 26 1/2 hours without stopping, along with 60 other girls. Thirty of them worked in a single room that provided barely a third of the cubic feet of air they needed. At night, they slept two to a bed in one of the stifling holes that a bedroom had been partitioned into with wooden boards. And this was considered one of the better dressmaking establishments in London.

Mary Anne Walkley fell ill on Friday and died on Sunday — without, to Madame Elise's astonishment, even managing to finish the dress she was working on first. The doctor called too late to her deathbed, Dr. Keys, testified before the coroner's jury in dry, plain words:

“Mary Anne Walkley had died from long hours of work in an over-crowded work-room, and a too small and badly ventilated bedroom.”
the coroner's correction

"Mary Anne Walkley died from long working hours in an overcrowded workroom, and a bedroom that was too small and badly ventilated."

In order to give the doctor a lesson in good manners, the coroner’s jury thereupon brought in a verdict that
the jury's lesson in manners

To teach the doctor a lesson in good manners, the coroner's jury then returned a verdict declaring:

“the deceased had died of apoplexy, but there was reason to fear that her death had been accelerated by over-work in an over-crowded workroom, &c.”
death by apoplexy, accelerated

"The deceased died of apoplexy, but there is reason to fear that her death was accelerated by overwork in an overcrowded workroom, and so on."

“Our white slaves,” cried the Morning Star, the organ of the Free-traders, Cobden and Bright, “our white slaves, who are toiled into the grave, for the most part silently pine and die.” 58
white slaves, says the press

"Our white slaves," the Morning Star cried — that paper being the organ of the free-traders Cobden and Bright — "are toiled into the grave, and for the most part silently pine and die."

“It is not in dressmakers’ rooms that working to death is the order of the day, but in a thousand other places; in every place I had almost said, where ‘a thriving business’ has to be done.... We will take the blacksmith as a type. If the poets were true, there is no man so hearty, so merry, as the blacksmith; he rises early and strikes his sparks before the sun; he eats and drinks and sleeps as no other man. Working in moderation, he is, in fact, in one of the best of human positions, physically speaking. But we follow him into the city or town, and we see the stress of work on that strong man, and what then is his position in the death-rate of his country. In Marylebone, blacksmiths die at the rate of 31 per thousand per annum, or 11 above the mean of the male adults of the country in its entirety. The occupation, instinctive almost as a portion of human art, unobjectionable as a branch of human industry, is made by mere excess of work, the destroyer of the man. He can strike so many blows per day, walk so many steps, breathe so many breaths, produce so much work, and live an average, say of fifty years; he is made to strike so many more blows, to walk so many more steps, to breathe so many more breaths per day, and to increase altogether a fourth of his life. He meets the effort; the result is, that producing for a limited time a fourth more work, he dies at 37 for 50.” 59
death at 37 instead of 50

Working to death is the order of the day, not only in the milliners' rooms but in a thousand places — everywhere, nearly, where business is booming.

Take the blacksmith. If you believe the poets, no man is so full of life and good cheer. He rises early, strikes sparks before the sun, and eats, drinks, and sleeps like no other man. Physically speaking, with moderate work, he is in one of the best positions a human being can be in.

But follow him into the city and see the load of work piled onto that strong man. Where does he rank in the death-rate lists? In Marylebone — one of the largest districts of London — blacksmiths die at a rate of 31 per 1000 per year, which is 11 above the average mortality of adult men in England. The trade itself — almost an instinctive art, blameless in itself — becomes the destroyer of the man simply through excess of work.

He can strike so many hammer-blows a day, walk so many steps, draw so many breaths, do so much work, and live on average, say, 50 years. He is forced to strike that many more blows, walk that many more steps, breathe that much more often each day — increasing his total daily expenditure of life by a quarter. He makes the attempt, and the result is that for a limited period he does a quarter more work — and dies at 37 instead of 50.

§4
Section 4 - Day and Night Work
The dossier of trades without legal limits ends and the analysis resumes: if the drive is to absorb labour all 24 hours and no body can stand it, capital alternates the bodies — and this section lets the manufacturers themselves explain the arithmetic.
Constant capital, the means of production, considered from the standpoint of the creation of surplus-value, only exist to absorb labour, and with every drop of labour a proportional quantity of surplus-labour. While they fail to do this, their mere existence causes a relative loss to the capitalist, for they represent during the time they lie fallow, a useless advance of capital. And this loss becomes positive and absolute as soon as the intermission of their employment necessitates additional outlay at the recommencement of work. The prolongation of the working-day beyond the limits of the natural day, into the night, only acts as a palliative. It quenches only in a slight degree the vampire thirst for the living blood of labour. To appropriate labour during all the 24 hours of the day is, therefore, the inherent tendency of capitalist production. But as it is physically impossible to exploit the same individual labour-power constantly during the night as well as the day, to overcome this physical hindrance, an alternation becomes necessary between the workpeople whose powers are exhausted by day, and those who are used up by night. This alternation may be effected in various ways; e.g., it may be so arranged that part of the workers are one week employed on day-work, the next week on night-work. It is well known that this relay system, this alternation of two sets of workers, held full sway in the full-blooded youth-time of the English cotton manufacture, and that at the present time it still flourishes, among others, in the cotton spinning of the Moscow district. This 24 hours’ process of production exists to-day as a system in many of the branches of industry of Great Britain that are still “free,” in the blast-furnaces, forges, plate-rolling mills, and other metallurgical establishments in England, Wales, and Scotland. The working-time here includes, besides the 24 hours of the 6 working-days, a great part also of the 24 hours of Sunday. The workers consist of men and women, adults and children of both sexes. The ages of the children and young persons run through all intermediate grades, from 8 (in some cases from 6) to 18. 60
In some branches of industry, the girls and women work through the night together with the males. 61
labour absorbed round the clock

Seen from capital's own standpoint — the standpoint of making value grow — constant capital, the means of production, exists for one reason: to absorb labour, and with every drop of labour, a proportional amount of surplus labour. When they fail to do this, their mere existence is a negative loss for the capitalist, because while they sit idle, they represent a useless advance of capital. This loss becomes positive the moment the interruption forces extra spending to restart the works.

Stretching the working-day past the limits of the natural day into the night only acts as a palliative; it only partially stills the vampire thirst for the living blood of labour. Appropriating labour during all 24 hours of the day is the inherent drive of capitalist production. But doing this to the exact same labour-power day and night without pause is physically impossible. To get past this physical obstacle, you need an alternation between the labour-power consumed by day and the labour-power consumed by night.

This relay system — this alternation of workers — allows various methods. It can be arranged so that part of the workforce does day-shift one week and night-shift the next. This system held full sway in the vigorous youth of the English cotton industry, and currently flourishes in the cotton mills of the Moscow district.

Today, this 24-hour production process still exists as a system in many still “free” branches of British industry: blast-furnaces, forges, rolling mills, and other metalworks across England, Wales, and Scotland. The working process here takes up not just the 24 hours of the six working-days, but largely the 24 hours of Sunday too. The workers are men and women, adults and children of both sexes. The children's ages run through every range from 8 — sometimes 6 — up to 18. In some branches, girls and women also work through the night alongside the men.

Placing on one side the generally injurious influence of night-labour, 62 the duration of the process of production, unbroken during the 24 hours, offers very welcome opportunities of exceeding the limits of the normal working-day, e.g., in the branches of industry already mentioned, which are of an exceedingly fatiguing nature; the official working-day means for each worker usually 12 hours by night or day. But the over-work beyond this amount is in many cases, to use the words of the English official report, “truly fearful.” 63
over-work beyond the twelve-hour day

Putting aside the generally harmful effects of night-work, keeping the production process running unbroken for 24 hours offers a very welcome chance to break the limits of the nominal working-day. In these extremely exhausting industries just mentioned, the official working-day for each worker is usually 12 hours, whether by day or by night. But the over-work pushed past this limit is, in many cases — to use the words of the English official report — “truly fearful”.

“It is impossible,” the report continues, “for any mind to realise the amount of work described in the following passages as being performed by boys of from 9 to 12 years of age ... without coming irresistibly to the conclusion that such abuses of the power of parents and of employers can no longer be allowed to exist.” 64
the abuse of parents and employers

“No human mind,” the report states, “can realise the amount of work described in the following passages as being performed by boys of from 9 to 12 years of age ... without coming irresistibly to the conclusion that such abuses of the power of parents and of employers can no longer be allowed to exist.”

"The practice of boys working at all by day and night turns either in the usual course of things, or at pressing times, seems inevitably to open the door to their not unfrequently working unduly long hours. These hours are, indeed, in some cases, not only cruelly but even incredibly long for children. Amongst a number of boys it will, of course, not unfrequently happen that one or more are from some cause absent. When this happens, their place is made up by one or more boys, who work in the other turn. That this is a well understood system is plain ... from the answer of the manager of some large rolling-mills, who, when I asked him how the place of the boys absent from their turn was made up, ‘I daresay, sir, you know that as well as I do,’ and admitted the fact.” 65
how absent relay boys are replaced

“The practice of boys working at all by day and night turns either in the usual course of things, or at pressing times, seems inevitably to open the door to their not unfrequently working unduly long hours. These hours are, indeed, in some cases, not only cruelly but even incredibly long for children. Amongst a number of boys it will, of course, not unfrequently happen that one or more are from some cause absent. When this happens, their place is made up by one or more boys, who work in the other turn. That this is a well understood system is plain ... from the answer of the manager of some large rolling-mills, who, when I asked him how the place of the boys absent from their turn was made up, ‘I daresay, sir, you know that as well as I do,’ and admitted the fact.”

“At a rolling-mill where the proper hours were from 6 a.m. to 5½ p.m., a boy worked about four nights every week till 8½ p.m. at least ... and this for six months. Another, at 9 years old, sometimes made three 12-hour shifts running, and, when 10, has made two days and two nights running.” A third, “now 10 ... worked from 6 a.m. till 12 p.m. three nights, and till 9 p.m. the other nights.” “Another, now 13, ... worked from 6 p.m. till 12 noon next day, for a week together, and sometimes for three shifts together, e.g., from Monday morning till Tuesday night.” “Another, now 12, has worked in an iron foundry at Stavely from 6 a.m. till 12 p.m. for a fortnight on end; could not do it any more.” “George Allinsworth, age 9, came here as cellar-boy last Friday; next morning we had to begin at 3, so I stopped here all night. Live five miles off. Slept on the floor of the furnace, over head, with an apron under me, and a bit of a jacket over me. The two other days I have been here at 6 a.m. Aye! it is hot in here. Before I came here I was nearly a year at the same work at some works in the country. Began there, too, at 3 on Saturday morning — always did, but was very gain [near] home, and could sleep at home. Other days I began at 6 in the morning, and gi’en over at 6 or 7 in the evening,” &c. 66
verbatim child over-work testimony

“At a rolling-mill where the proper hours were from 6 a.m. to 5½ p.m., a boy worked about four nights every week till 8½ p.m. at least ... and this for six months.” Another, at 9 years old, sometimes made three 12-hour shifts running, and, when 10, has made two days and two nights running. A third, “now 10 ... worked from 6 a.m. till 12 p.m. three nights, and till 9 p.m. the other nights.” Another, now 13, worked from 6 p.m. till 12 noon next day for a week together, and sometimes three shifts together, e.g., from Monday morning till Tuesday night. Another, now 12, worked in an iron foundry at Stavely from 6 a.m. till 12 p.m. for a fortnight on end; could not do it any more.

George Allinsworth, age 9, came here as cellar-boy last Friday; next morning we had to begin at 3, so I stopped here all night. Live five miles off. Slept on the floor of the furnace, over head, with an apron under me, and a bit of a jacket over me. The two other days I have been here at 6 a.m. Aye! it is hot in here. Before I came here I was nearly a year at the same work at some works in the country. Began there, too, at 3 on Saturday morning — always did, but was very gain [near] home, and could sleep at home. Other days I began at 6 in the morning, and gi’en over at 6 or 7 in the evening,” and so forth.

Let us now hear how capital itself regards this 24 hours’ system. The extreme forms of the system, its abuse in the “cruel and incredible” extension of the working-day are naturally passed over in silence. Capital only speaks of the system in its “normal” form.
letting capital speak for itself

Let us now hear how capital itself regards this 24-hour system. The system's extremes — its abuse for the “cruel and incredible” extension of the working-day — are naturally passed over in silence. Capital speaks only of the system in its “normal” form.

Messrs. Naylor & Vickers, steel manufacturers, who employ between 600 and 700 persons, among whom only 10 per cent are under 18, and of those, only 20 boys under 18 work in night sets, thus express themselves:
naylor & vickers: their workforce

Messrs. Naylor & Vickers, steel manufacturers, employ between 600 and 700 persons, among whom only 10 per cent are under 18, and of those, only 20 boys under 18 work in night sets. They express themselves as follows:

“The boys do not suffer from the heat. The temperature is probably from 86° to 90°.... At the forges and in the rolling mills the hands work night and day, in relays, but all the other parts of the work are day-work, i.e., from 6 a.m. to 6 p.m. In the forge the hours are from 12 to 12. Some of the hands always work in the night, without any alternation of day and night work.... We do not find any difference in the health of those who work regularly by night and those who work by day, and probably people can sleep better if they have the same period of rest than if it is changed.... About 20 of the boys under the age of 18 work in the night sets.... We could not well do without lads under 18 working by night. The objection would be the increase in the cost of production.... Skilled hands and the heads in every department are difficult to get, but of lads we could get any number.... But from the small proportion of boys that we employ, the subject (i.e., of restrictions on night-work) is of little importance or interest to us.” 67
naylor & vickers: the cost-of-production objection

“The boys do not suffer from the heat. The temperature is probably from 86° to 90°. In the forges and in the rolling mills the hands work night and day, in relays, but all the other parts of the work are day-work, from 6 a.m. to 6 p.m. In the forge the hours are from 12 to 12. Some of the hands always work in the night, without any alternation of day and night work. We do not find any difference in the health (the health of Messrs Naylor & Vickers?) of those who work regularly by night and those who work by day, and probably people can sleep better if they have the same period of rest than if it is changed. About 20 of the boys under the age of 18 work in the night sets. We could not well do without lads under 18 working by night. The objection would be the increase in the cost of production. Skilled hands and the heads in every department are difficult to get, but of lads we could get any number. From the small proportion of boys that we employ, the subject is of little importance or interest to us.”

Mr. J. Ellis, one of the firm of Messrs. John Brown & Co., steel and iron works, employing about 3,000 men and boys, part of whose operations, namely, iron and heavier steel work, goes on night and day by relays, states “that in the heavier steel work one or two boys are employed to a score or two men.” Their concern employs upwards of 500 boys under 18, of whom about 1/3 or 170 are under the age of 13. With reference to the proposed alteration of the law, Mr. Ellis says:
the firm and its workforce

Mr. J. Ellis, one of the firm of Messrs. John Brown & Co., steel and iron works, employs 3,000 men and boys, with part of the heavy steel and iron work going “night and day, in relays.” He states that in the heavier steel work one or two boys are employed to two men. Their concern employs 500 boys under 18, of whom about 1/3, or 170, are under 13. Regarding the proposed alteration of the law, Mr. Ellis says:

I do not think it would be very objectionable to require that no person under the age of 18 should work more than 12 hours in the 24. But we do not think that any line could be drawn over the age of 12, at which boys could be dispensed with for night-work. But we would sooner be prevented from employing boys under the age of 13, or even so high as 14, at all, than not be allowed to employ boys that we do have at night. Those boys who work in the day sets must take their turn in the night sets also, because the men could not work in the night sets only; it would ruin their health.... We think, however, that night-work in alternate weeks is no harm.”
Ellis prefers a total ban

“I do not think it would be very objectionable to require that no person under the age of 18 should work more than 12 hours in the 24. But I do not think that any line could be drawn over the age of 12, at which boys could be dispensed with for night-work. We would sooner be prevented from employing boys under the age of 13, or even under 15, at all, than be forbidden to employ boys that we do have at night. Those boys who work in the day sets must take their turn in the night sets also, because the men could not work in the night sets only; it would ruin their health. We think, however, that night-work in alternate weeks is no harm.”

(Messrs. Naylor & Vickers, on the other hand, in conformity with the interest of their business, considered that periodically changed night-labour might possibly do more harm than continual night-labour.)
contradiction between manufacturers on night-work

Messrs. Naylor & Vickers, on the other hand, in conformity with the interests of their business, believed the reverse: that periodically changed night-labour might possibly do more harm than continual night-labour.

“We find the men who do it, as well as the others who do other work only by day.... Our objections to not allowing boys under 18 to work at night, would be on account of the increase of expense, but this is the only reason.” 68
(What cynical naïveté!) “We think that the increase would be more than the trade, with due regard to its being successfully carried out, could fairly bear. (What mealy-mouthed phraseology!) Labour is scarce here, and might fall short if there were such a regulation.”
cost, the only objection

“We find the men who do the alternating night-work just as healthy as those who work only by day. Our objections to not allowing boys under 18 to work at night would be on account of the increase of expense, but this is the only reason.” What cynical naïveté! “We think that the increase would be more than the trade, with due regard to its successful execution, could fairly bear.” What mealy-mouthed phraseology! “Labour is scarce here, and might fall short if there were such a regulation.”

(i.e., Ellis Brown & Co. might fall into the fatal perplexity of being obliged to pay labour-power its full value.)
paying labour-power its full value

That is, Ellis, Brown & Co. might fall into the fatal perplexity of having to pay the full value of labour-power.

The “Cyclops Steel and Iron Works,” of Messrs. Cammell & Co., are concocted on the same large scale as those of the above-mentioned John Brown & Co. The managing director had handed in his evidence to the Government Commissioner, Mr. White, in writing. Later he found it convenient to suppress the MS. when it had been returned to him for revision. Mr. White, however, has a good memory. He remembered quite clearly that for the Messrs. Cyclops the forbidding of the night-labour of children and young persons “would be impossible, it would be tantamount to stopping their works,” and yet their business employs little more than 6% of boys under 18, and less than 1% under 13. 69
cammell's cyclops: the suppressed manuscript

The “Cyclops” Steel and Iron Works — named for the one-eyed giants — of Messrs. Cammell & Co. are carried out on the same large scale as those of the aforementioned John Brown & Co. The managing director handed his evidence in writing to Government Commissioner White, but later found it convenient to suppress the manuscript when it was returned to him for revision.

However, Mr. White has a tenacious memory. He remembers very clearly that for these gentlemen of the Cyclops works, forbidding the night-work of children and young persons “would be a thing of impossibility; it would be tantamount to stopping their works,” and yet their business employs little more than 6% boys under 18, and only 1% under 13!

On the same subject Mr. E. F. Sanderson, of the firm of Sanderson, Bros., & Co., steel rolling-mills and forges, Attercliffe, says:
sanderson of attercliffe introduces his objection

On the same subject, Mr. E. F. Sanderson, of the firm Sanderson, Bros. & Co., steel rolling-mills and forges, in Attercliffe, says:

“Great difficulty would be caused by preventing boys under 18 from working at night. The chief would be the increase of cost from employing men instead of boys. I cannot say what this would be, but probably it would not be enough to enable the manufacturers to raise the price of steel, and consequently it would fall on them, as of course the men (what queer-headed folk!) would refuse to pay it.”
the loss he will not bear

“Great difficulties would arise from preventing boys under 18 from working at night. The chief difficulty would be the increase in cost from employing men instead of boys. I cannot say how much this would be, but probably it would not be enough to enable the manufacturer to raise the price of steel, and consequently the loss would fall on him, as the men” — what obstinate folk! — “would naturally refuse to bear it.”

Mr. Sanderson does not know how much he pays the children, but
“perhaps the younger boys get from 4s. to 5s. a week.... The boys’ work is of a kind for which the strength of the boys is generally (‘generally,’ of course not always) quite sufficient, and consequently there would be no gain in the greater strength of the men to counterbalance the loss, or it would be only in the few cases in which the metal is heavy. The men would not like so well not to have boys under them, as men would be less obedient. Besides, boys must begin young to learn the trade. Leaving day-work alone open to boys would not answer this purpose.”
sanderson: the purpose of cheap boy-labour

Mr. Sanderson does not know how much he pays the children, but “perhaps it is 4s. to 5s. a head per week. The boys’ work is of a kind for which the strength of boys is generally (‘generally,’ of course not always ‘specifically’) just sufficient, and consequently there would be no gain from the greater strength of the men to compensate for the loss, or at least only in the few cases where the metal is very heavy. The men would also prefer to have boys under them, as men are less obedient. Besides, boys must begin young to learn the trade. Restricting boys to mere day-work would not fulfil this purpose.”

And why not? Why could not boys learn their handicraft in the day-time? Your reason?
the demand for a reason

And why not? Why could boys not learn their handicraft in the daytime? Give your reason?

“Owing to the men working days and nights in alternate weeks, the men would be separated half the time from their boys, and would lose half the profit which they make from them. The training which they give to an apprentice is considered as part of the return for the boys’ labour, and thus enables the man to get it at a cheaper rate. Each man would want half of this profit.”
how men profit from boys

“Because the men, working days and nights in alternate weeks, would be separated half the time from their boys, and would lose half the profit they make from them. The training they give the boys is reckoned as part of the wages of those boys, and thus enables the men to get boy-labour cheaper. Each man would lose half his profit.”

In other words, Messrs. Sanderson would have to pay part of the wages of the adult men out of their own pockets instead of by the night-work of the boys. Messrs. Sanderson’s profit would thus fall to some extent, and this is the good Sandersonian reason why boys cannot learn their handicraft in the day. 70 In addition to this, it would throw night-labour on those who worked instead of the boys, which they would not be able to stand. The difficulties in fact would be so great that they would very likely lead to the giving up of night-work altogether, and “as far as the work itself is concerned,” says E. F. Sanderson, “this would suit as well, but —” But Messrs. Sanderson have something else to make besides steel. Steel-making is simply a pretext for surplus-value making. The smelting furnaces, rolling-mills, &c., the buildings, machinery, iron, coal, &c., have something more to do than transform themselves into steel. They are there to absorb surplus-labour, and naturally absorb more in 24 hours than in 12. In fact they give, by grace of God and law, the Sandersons a cheque on the working-time of a certain number of hands for all the 24 hours of the day, and they lose their character as capital, are therefore a pure loss for the Sandersons, as soon as their function of absorbing labour is interrupted.
when idle machines stop being capital

In other words, Messrs. Sanderson would have to pay part of the wages of adult men out of their own pockets instead of paying it through the night-work of boys. The Sandersons’ profit would drop a little on this occasion, and this is the good Sandersonian reason why boys cannot learn their handicraft in the daytime. Furthermore, this would throw regular night-work onto the men who are now relieved by the boys, and they could not stand it. In short, the difficulties would be so great that they would probably lead to the complete abolition of night-work.

“As far as the making of steel itself is concerned,” says E. F. Sanderson, “it would not make the slightest difference, but!”

But the Messrs. Sanderson have more to do than make steel. Steel-making is a mere pretext for surplus-value-making. The smelting furnaces, rolling mills, buildings, machinery, iron, coal, and so forth have more to do than transform themselves into steel. They are there to absorb surplus-labour, and naturally absorb more in 24 hours than in 12. By grace of God and law, they give the Sandersons a claim on the working-time of a certain number of hands for all 24 hours of the day, and they lose their character as capital — becoming a pure loss for the Sandersons — the instant their function of absorbing labour is interrupted.

“But then there would be the loss from so much expensive machinery, lying idle half the time, and to get through the amount of work which we are able to do on the present system, we should have to double our premises and plant, which would double the outlay.”
idle machinery as loss

“But then there would be the loss from so much costly machinery lying idle half the time, and for such a mass of products as we are capable of turning out under the present system, we would have to double the premises and the machinery, which would double the outlay.”

But why should these Sandersons pretend to a privilege not enjoyed by the other capitalists who only work during the day, and whose buildings, machinery, raw material, therefore lie “idle” during the night? E. F. Sanderson answers in the name of all the Sandersons:
the privilege of idling at night

But why do precisely these Sandersons claim a privilege over other capitalists, who are only allowed to work by day and whose buildings, machinery, and raw materials therefore lie “idle” at night?

“It is true that there is this loss from machinery lying idle in those manufactories in which work only goes on by day. But the use of furnaces would involve a further loss in our case. If they were kept up there would be a waste of fuel (instead of, as now, a waste of the living substance of the workers), and if they were not, there would be loss of time in laying the fires and getting the heat up (whilst the loss of sleeping time, even to children of 8 is a gain of working-time for the Sanderson tribe), and the furnaces themselves would suffer from the changes of temperature.” (Whilst those same furnaces suffer nothing from the day and night change of labour.) 71
sanderson's final answer: furnaces vs. children

“It is true,” answers E. F. Sanderson on behalf of all the Sandersons, “that this loss from idle machinery strikes all manufactures where work is carried on only by day. But the use of the furnaces would, in our case, cause an extra loss. If they are kept going, fuel is wasted” — whereas now the workers' means of subsistence is wasted — “and if they are not kept going, there is a loss of time in relighting the fire and getting up the necessary degree of heat” — while the loss of sleep-time, even for eight-year-olds, is a gain of working-time for the Sanderson clan — “and the furnaces themselves would suffer from the change of temperature” — while those very same furnaces suffer nothing from the alternation of day and night work.

§5
Section 5 - Compulsory Laws for Extension
After the relay system showed capital absorbing labour around the clock, this section states the doctrine — why neither capital's self-interest nor any owner's goodwill limits the day — and opens the history of the limit that had to be forced: four centuries of laws that lengthened the day before the ones that shortened it.
“What is a working-day? What is the length of time during which capital may consume the labour-power whose daily value it buys? How far may the working-day be extended beyond the working-time necessary for the reproduction of labour-power itself?” It has been seen that to these questions capital replies: the working-day contains the full 24 hours, with the deduction of the few hours of repose without which labour-power absolutely refuses its services again. Hence it is self-evident that the labourer is nothing else, his whole life through, than labour-power, that therefore all his disposable time is by nature and law labour-time, to be devoted to the self-expansion of capital. Time for education, for intellectual development, for the fulfilling of social functions and for social intercourse, for the free-play of his bodily and mental activity, even the rest time of Sunday (and that in a country of Sabbatarians!) 72 — moonshine! But in its blind unrestrainable passion, its were-wolf hunger for surplus-labour, capital oversteps not only the moral, but even the merely physical maximum bounds of the working-day. It usurps the time for growth, development, and healthy maintenance of the body. It steals the time required for the consumption of fresh air and sunlight. It higgles over a meal-time, incorporating it where possible with the process of production itself, so that food is given to the labourer as to a mere means of production, as coal is supplied to the boiler, grease and oil to the machinery. It reduces the sound sleep needed for the restoration, reparation, refreshment of the bodily powers to just so many hours of torpor as the revival of an organism, absolutely exhausted, renders essential. It is not the normal maintenance of the labour-power which is to determine the limits of the working-day; it is the greatest possible daily expenditure of labour-power, no matter how diseased, compulsory, and painful it may be, which is to determine the limits of the labourers’ period of repose. Capital cares nothing for the length of life of labour-power. All that concerns it is simply and solely the maximum of labour-power, that can be rendered fluent in a working-day. It attains this end by shortening the extent of the labourer’s life, as a greedy farmer snatches increased produce from the soil by robbing it of its fertility.
what is a working-day?

What is a working-day? How long may capital consume the labour-power it pays a daily wage for? How far can the working-day be stretched past the hours the worker needs just to reproduce that labour-power?

Capital's answer is clear: the working-day claims all 24 hours, minus only the bare hours of rest without which labour-power absolutely refuses to keep going. The worker is nothing but labour-power, so every scrap of disposable time belongs by nature and by right to working-time — to the self-expansion of capital. Time for education, for mental development, for social life, for the free play of bodily and mental energies — even Sunday rest — counts as pure moonshine.

But in its blind, unrestrainable passion — its were-wolf hunger for surplus-labour — capital oversteps not only the moral but the purely physical maximum bounds of the working-day. It seizes the time the body needs for growth, development, and healthy maintenance. It steals the time for fresh air and sunlight. It haggles over meal-times, pushing them into the production process where possible, so that food is fed to the worker as to a mere means of production — as coal is fed to a boiler, grease and oil to machinery. It cuts the sound sleep needed to restore and refresh the vital forces down to just so many hours of torpor as an absolutely exhausted organism cannot revive without.

It is not the normal maintenance of labour-power that sets the limit to the working-day. Just the reverse: the greatest possible daily expenditure of labour-power — no matter how diseased, forced, and painful — sets the limit to the worker's rest. Capital does not ask how long labour-power lasts. What concerns it is solely the maximum of labour-power that can be set flowing in a single working-day. It reaches that goal by shortening the working-life of labour-power, exactly as a greedy farmer gets more produce out of the soil for a time by robbing it of its fertility.

The capitalistic mode of production (essentially the production of surplus-value, the absorption of surplus-labour), produces thus, with the extension of the working-day, not only the deterioration of human labour-power by robbing it of its normal, moral and physical, conditions of development and function. It produces also the premature exhaustion and death of this labour-power itself. 73 It extends the labourer’s time of production during a given period by shortening his actual life-time.
extending the day, shortening the life

Capitalist production is essentially the production of surplus-value — the absorption of surplus-labour. So by stretching the working-day it produces not only the deterioration of human labour-power, robbed of its normal moral and physical conditions of development and activity. It produces the premature exhaustion and death of labour-power itself. It extends the worker's production-time during a given stretch by shortening his life-time.

But the value of the labour-power includes the value of the commodities necessary for the reproduction of the worker, or for the keeping up of the working-class. If then the unnatural extension of the working-day, that capital necessarily strives after in its unmeasured passion for self-expansion, shortens the length of life of the individual labourer, and therefore the duration of his labour-power, the forces used up have to be replaced at a more rapid rate and the sum of the expenses for the reproduction of labour-power will be greater; just as in a machine the part of its value to be reproduced every day is greater the more rapidly the machine is worn out. It would seem therefore that the interest of capital itself points in the direction of a normal working-day.
replacement costs rise

The value of labour-power includes the value of the goods needed to reproduce the worker — or to keep the working class going. So if the unnatural lengthening of the working-day, which capital necessarily drives toward in its boundless passion for self-expansion, shortens the life of individual workers and therefore the working-life of their labour-power, the used-up forces must be replaced faster. The wear-and-tear costs entering into the reproduction of labour-power go up — just as the part of a machine's value that has to be reproduced every day is larger the faster the machine wears out.

Capital seems therefore, by its own interest, pointed toward a normal working-day.

The slave-owner buys his labourer as he buys his horse. If he loses his slave, he loses capital that can only be restored by new outlay in the slave-mart.
But “the rice-grounds of Georgia, or the swamps of the Mississippi may be fatally injurious to the human constitution; but the waste of human life which the cultivation of these districts necessitates, is not so great that it cannot be repaired from the teeming preserves of Virginia and Kentucky. Considerations of economy, moreover, which, under a natural system, afford some security for humane treatment by identifying the master’s interest with the slave’s preservation, when once trading in slaves is practiced, become reasons for racking to the uttermost the toil of the slave; for, when his place can at once be supplied from foreign preserves, the duration of his life becomes a matter of less moment than its productiveness while it lasts. It is accordingly a maxim of slave management, in slave-importing countries, that the most effective economy is that which takes out of the human chattel in the shortest space of time the utmost amount of exertion it is capable of putting forth. It is in tropical culture, where annual profits often equal the whole capital of plantations, that negro life is most recklessly sacrificed. It is the agriculture of the West Indies, which has been for centuries prolific of fabulous wealth, that has engulfed millions of the African race. It is in Cuba, at this day, whose revenues are reckoned by millions, and whose planters are princes, that we see in the servile class, the coarsest fare, the most exhausting and unremitting toil, and even the absolute destruction of a portion of its numbers every year.” 74
the slave-trade analogy

The slave-owner buys his worker the way he buys his horse. If he loses a slave, he loses capital that has to be replaced by fresh outlay on the slave-market.

But, as Cairnes says: the rice-fields of Georgia and the swamps of Mississippi may be fatally destructive to the human constitution, yet that destruction of human life is not so great that it cannot be repaired from the teeming preserves of Virginia and Kentucky. Considerations of economy, which might offer some guarantee for the humane treatment of the slave — because they link the master's interest to preserving the slave — turn, once the slave-trade is introduced, into reasons for driving the slave to absolute ruin. For the moment his place can be filled from foreign preserves, the length of his life matters less than its productivity while it lasts.

It is therefore a maxim of slave management in slave-importing countries that the most effective economy consists in squeezing the greatest possible amount of exertion out of the human chattel in the shortest possible time. It is in tropical cultivation, where the annual profits often equal the whole capital of the plantations, that negro life is most recklessly sacrificed. The agriculture of the West Indies — for centuries the cradle of fabulous wealth — swallowed up millions of the African race. It is in Cuba today, with revenues counted in millions and planters who are princes, that we see the slave class, besides the coarsest food and the most exhausting, unceasing toil, partly destroyed every year directly through the slow torture of over-work and want of sleep and rest.

Mutato nomine de te fabula narratur [It is of you that the story is told – Horace]. For slave-trade read labour-market, for Kentucky and Virginia, Ireland and the agricultural districts of England, Scotland, and Wales, for Africa, Germany. We heard how over-work thinned the ranks of the bakers in London. Nevertheless, the London labour-market is always over-stocked with German and other candidates for death in the bakeries. Pottery, as we saw, is one of the shortest-lived industries. Is there any want therefore of potters? Josiah Wedgwood, the inventor of modern pottery, himself originally a common workman, said in 1785 before the House of Commons that the whole trade employed from 15,000 to 20,000 people. 75 In the year 1861 the population alone of the town centres of this industry in Great Britain numbered 101,302.
the story is about you

Change the name, and the story is about you! For slave-trade read labour-market; for Kentucky and Virginia read Ireland and the agricultural districts of England, Scotland, and Wales; for Africa read Germany.

We heard how over-work sweeps the London bakers away; yet the London labour-market is always overstocked with German and other candidates for death in the bakeries. Pottery is one of the shortest-lived industries. Is there therefore a lack of potters? Josiah Wedgwood, the inventor of modern pottery, himself originally a common worker, stated before the House of Commons in 1785 that the whole trade employed 15,000 to 20,000 people. By 1861 the population of the town centres of this industry in Great Britain alone stood at 101,302.

“The cotton trade has existed for ninety years.... It has existed for three generations of the English race, and I believe I may safely say that during that period it has destroyed nine generations of factory operatives.” 76
nine generations swallowed in ninety years

Ferrand put it bluntly in the House of Commons: "The cotton trade has existed for ninety years... In three generations of the English race it has devoured nine generations of cotton-workers."

No doubt in certain epochs of feverish activity the labour-market shows significant gaps. In 1834, e.g. But then the manufacturers proposed to the Poor Law Commissioners that they should send the “surplus-population” of the agricultural districts to the north, with the explanation “that the manufacturers would absorb and use it up.” 77
the manufacturers' solution: ship them north

True, in certain epochs of feverish boom the labour-market shows dangerous gaps — 1834, for instance. But the manufacturers then proposed to the Poor Law Commissioners that the "surplus-population" of the agricultural districts be sent north, explaining that "the manufacturers would absorb and consume it." Those were their very words.

Agents were appointed with the consent of the Poor Law Commissioners. ... An office was set up in Manchester, to which lists were sent of those workpeople in the agricultural districts wanting employment, and their names were registered in books. The manufacturers attended at these offices, and selected such persons as they chose; when they had selected such persons as their ‘wants required’, they gave instructions to have them forwarded to Manchester, and they were sent, ticketed like bales of goods, by canals, or with carriers, others tramping on the road, and many of them were found on the way lost and half-starved. This system had grown up unto a regular trade. This House will hardly believe it, but I tell them, that this traffic in human flesh was as well kept up, they were in effect as regularly sold to these [Manchester] manufacturers as slaves are sold to the cotton-grower in the United States.... In 1860, ‘the cotton trade was at its zenith.’ ... The manufacturers again found that they were short of hands.... They applied to the ‘flesh agents, as they are called. Those agents sent to the southern downs of England, to the pastures of Dorsetshire, to the glades of Devonshire, to the people tending kine in Wiltshire, but they sought in vain. The surplus-population was ‘absorbed.’”
the traffic in human flesh

Agents were appointed in Manchester with the consent of the Poor Law Commissioners. Lists of agricultural workers were drawn up and sent to those agents. The manufacturers called at the offices, picked out what suited them, and the families were shipped from the south of England. These human bundles were delivered, ticketed like so many bales of goods, by canal and wagon — some trudged on foot, and many wandered lost and half-starved in the manufacturing districts. This grew into a regular trade.

The House of Commons will scarcely believe it, but this regular trade, this traffic in human flesh, kept going: people were bought and sold by the Manchester agents to the Manchester manufacturers as regularly as negroes were sold to the cotton-growers of the southern states. The year 1860 marked the zenith of the cotton industry. Hands were short again. The manufacturers turned once more to the flesh-agents, who scoured the downs of Dorset, the hills of Devon, and the plains of Wiltshire — but the surplus-population had already been devoured.

The Bury Guardian said, on the completion of the French treaty, that “10,000 additional hands could be absorbed by Lancashire, and that 30,000 or 40,000 will be needed.” After the “flesh agents and sub-agents” had in vain sought through the agricultural districts,
“a deputation came up to London, and waited on the right hon. gentleman [Mr. Villiers, President of the Poor Law Board] with a view of obtaining poor children from certain union houses for the mills of Lancashire.” 78
demanding poorhouse children

The "Bury Guardian" lamented that 10,000 extra hands could be absorbed once the Anglo-French commercial treaty was signed, and that soon 30,000 or 40,000 more would be needed. After the agents and sub-agents of the flesh-trade had swept the agricultural districts in 1860 with little result, "a deputation of manufacturers waited on Mr. Villiers, President of the Poor Law Board, asking that the supply of poor and orphan children from the workhouses be allowed again."

What experience shows to the capitalist generally is a constant excess of population, i.e., an excess in relation to the momentary requirements of surplus-labour-absorbing capital, although this excess is made up of generations of human beings stunted, short-lived, swiftly replacing each other, plucked, so to say, before maturity. 79 And, indeed, experience shows to the intelligent observer with what swiftness and grip the capitalist mode of production, dating, historically speaking, only from yesterday, has seized the vital power of the people by the very root — shows how the degeneration of the industrial population is only retarded by the constant absorption of primitive and physically uncorrupted elements from the country — shows how even the country labourers, in spite of fresh air and the principle of natural selection, that works so powerfully amongst them, and only permits the survival of the strongest, are already beginning to die off. 80 Capital that has such good reasons for denying the sufferings of the legions of workers that surround it, is in practice moved as much and as little by the sight of the coming degradation and final depopulation of the human race, as by the probable fall of the earth into the sun. In every stockjobbing swindle every one knows that some time or other the crash must come, but every one hopes that it may fall on the head of his neighbour, after he himself has caught the shower of gold and placed it in safety. Après moi le déluge! [After me, the flood] is the watchword of every capitalist and of every capitalist nation. Hence Capital is reckless of the health or length of life of the labourer, unless under compulsion from society. 81 To the out-cry as to the physical and mental degradation, the premature death, the torture of over-work, it answers: Ought these to trouble us since they increase our profits? But looking at things as a whole, all this does not, indeed, depend on the good or ill will of the individual capitalist. Free competition brings out the inherent laws of capitalist production, in the shape of external coercive laws having power over every individual capitalist. 82
competition forces each capitalist

What experience generally shows the capitalist is a constant surplus-population — surplus, that is, relative to capital's momentary need for expansion — even though that surplus is made up of stunted, short-lived, rapidly replaced generations of human beings, plucked, so to speak, before they are ripe.

To the perceptive observer, experience shows on the other hand how swiftly and deeply capitalist production — historically speaking, hardly dating from yesterday — has seized the people's vitality at its very root. The degeneration of the industrial population is only slowed by the constant absorption of fresh, natural elements of life from the countryside. Even the rural labourers, despite the free air and the powerful principle of natural selection that lets only the strongest survive, are already beginning to die off.

Capital has "good reasons" to deny the suffering of the worker generations around it. In practice, the prospect of humanity rotting away in the future, of an ultimately unavoidable depopulation, moves it as little as the possible fall of the earth into the sun. In every stock-swindle everyone knows a crash must come, but everyone hopes it will strike his neighbour's head after he himself has caught the shower of gold and stashed it safely away. "Après moi le déluge!" — After me, the flood! — is the watchword of every capitalist and every capitalist nation. Capital is therefore reckless about the worker's health and length of life, where society does not force it to be careful.

To complaints about physical and mental degeneration, premature death, the torture of over-work, its answer is: Should this torment trouble us, since it increases our pleasure (profit)?

But on the whole, none of this depends on the good or ill will of the individual capitalist. Free competition makes the inherent laws of capitalist production bear down on each individual capitalist as an external coercive law.

The establishment of a normal working-day is the result of centuries of struggle between capitalist and labourer. The history of this struggle shows two opposed tendencies. Compare, e.g., the English factory legislation of our time with the English labour Statutes from the 14th century to well into the middle of the 18th. 83 Whilst the modern Factory Acts compulsorily shortened the working-day, the earlier statutes tried to lengthen it by compulsion. Of course the pretensions of capital in embryo — when, beginning to grow, it secures the right of absorbing a quantum sufficit [sufficient quantity] of surplus-labour, not merely by the force of economic relations, but by the help of the State — appear very modest when put face to face with the concessions that, growling and struggling, it has to make in its adult condition. It takes centuries ere the “free” labourer, thanks to the development of capitalistic production, agrees, i.e., is compelled by social conditions, to sell the whole of his active life, his very capacity for work, for the price of the necessaries of life, his birth-right for a mess of pottage. Hence it is natural that the lengthening of the working-day, which capital, from the middle of the 14th to the end of the 17th century, tries to impose by State-measures on adult labourers, approximately coincides with the shortening of the working-day which, in the second half of the 19th century, has here and there been effected by the State to prevent the coining of children’s blood into capital. That which to-day, e.g., in the State of Massachusetts, until recently the freest State of the North-American Republic, has been proclaimed as the statutory limit of the labour of children under 12, was in England, even in the middle of the 17th century, the normal working-day of able-bodied artisans, robust labourers, athletic blacksmiths. 84
the normal day: a class-struggle result

The establishment of a normal working-day is the result of centuries of struggle between capitalist and worker. But the history of that struggle shows two opposed currents. Compare, for instance, modern English factory legislation with the English Labour Statutes from the 14th century deep into the middle of the 18th. While the modern Factory Act forcibly shortens the working-day, those earlier statutes tried forcibly to lengthen it.

The demands of capital in its embryo state — when it is just forming, and secures its right to absorb a sufficient quantity of surplus-labour not yet by the mere force of economic conditions but with the help of state power — look thoroughly modest compared to the concessions it makes, growling and struggling, in its maturity. It takes centuries before the "free" worker, thanks to the fully grown capitalist production, voluntarily agrees — that is, is compelled by social conditions — to sell his entire active lifetime, indeed his very capacity for work, for the price of his customary means of subsistence: to sell his birthright for a mess of pottage.

It is therefore natural that the lengthening of the working-day which capital, from the middle of the 14th to the end of the 17th century, tries to impose on adult workers by state power roughly coincides with the limit on working-time that the state, in the second half of the 19th century, here and there draws to stop children's blood from being coined into capital. What is today proclaimed — for instance in Massachusetts, until recently the freest state of the North American republic — as the state's limit on the labour of children under 12, was in England still in the middle of the 17th century the normal working-day of able-bodied artisans, robust farm-servants, and giant blacksmiths.

The first “Statute of Labourers” (23 Edward III., 1349) found its immediate pretext (not its cause, for legislation of this kind lasts centuries after the pretext for it has disappeared) in the great plague that decimated the people, so that, as a Tory writer says, “The difficulty of getting men to work on reasonable terms (i.e., at a price that left their employers a reasonable quantity of surplus-labour) grew to such a height as to be quite intolerable.” 85 Reasonable wages were, therefore, fixed by law as well as the limits of the working-day. The latter point, the only one that here interests us, is repeated in the Statute of 1496 (Henry VII.). The working-day for all artificers and field labourers from March to September ought, according to this statute (which, however, could not be enforced), to last from 5 in the morning to between 7 and 8 in the evening. But the meal-times consist of 1 hour for breakfast, 1½ hours for dinner, and ½ an hour for “noon-meate,” i.e., exactly twice as much as under the factory acts now in force. 86 In winter, work was to last from 5 in the morning until dark, with the same intervals. A statute of Elizabeth of 1562 leaves the length of the working-day for all labourers “hired for daily or weekly wage” untouched, but aims at limiting the intervals to 2½ hours in the summer, or to 2 in the winter. Dinner is only to last 1 hour, and the “afternoon-sleep of half an hour” is only allowed between the middle of May and the middle of August. For every hour of absence 1d. is to be subtracted from the wage. In practice, however, the conditions were much more favourable to the labourers than in the statute-book. William Petty, the father of Political Economy, and to some extent the founder of Statistics, says in a work that he published in the last third of the 17th century:
the first labour statute, 1349

The first "Statute of Labourers" (23 Edward III, 1349) found its immediate pretext — not its cause, since legislation of this kind goes on for centuries without the pretext — in the great plague, which decimated the population. As one Tory writer put it, "the difficulty of setting men to work on reasonable terms" — that is, at prices that left their employers a reasonable quantity of surplus-labour —

M–A merges
meal-times once twice as long

"became in fact intolerable." Reasonable wages were therefore legally imposed, and so was the limit of the working-day. The point that alone interests us here reappears in the Statute of 1496 (under Henry VII). For all artisans and field-labourers from March to September, the working-day was then supposed to last — though this was never enforced — from 5 in the morning to between 7 and 8 in the evening. But meal-times amounted to 1 hour for breakfast, 1½ hours for dinner, and ½ hour for afternoon refreshment — exactly twice as much as under the Factory Act now in force. In winter, work was to run from 5 in the morning until dark, with the same breaks.

A statute of Elizabeth from 1562, covering all labourers "hired for daily or weekly wage," leaves the length of the working-day untouched but tries to limit breaks to 2½ hours in summer and 2 in winter. Dinner is to last only one hour, and the "afternoon nap of ½ hour" is allowed only between mid-May and mid-August. For every hour of absence, 1d. is to be deducted from wages. In practice, however, things were much more favourable for the workers than in the statute-book. William Petty, the father of political economy and to some extent the inventor of statistics, says in a work published in the last third of the 17th century:

“Labouring-men (then meaning field-labourers) work 10 hours per diem, and make 20 meals per week, viz., 3 a day for working-days, and 2 on Sundays; whereby it is plain, that if they could fast on Friday nights, and dine in one hour and an half, whereas they take two, from eleven to one; thereby thus working 1/20 more, and spending 1/20 less, the above-mentioned (tax) might be raised.” 87
William Petty: ten hours a day

"Labouring men" — meaning at that time field-labourers — "work 10 hours daily and take 20 meals a week, namely three a day on working-days and two on Sundays; from which it is clear that if they would fast on Friday evenings and eat lunch in an hour and a half instead of the two they now take, from 11 to 1, then by working 1/20 more and consuming 1/20 less, the tenth part of the aforementioned tax could be raised."

Was not Dr. Andrew Ure right in crying down the 12 hours’ bill of 1833 as a retrogression to the times of the dark ages? It is true these regulations contained in the statute mentioned by Petty, apply also to apprentices. But the condition of child-labour, even at the end of the 17th century, is seen from the following complaint:
was twelve hours a step backward?

Was the factory apologist Dr. Andrew Ure not right, then, to decry the Twelve Hours Bill of 1833 as a relapse into the dark ages? True, the rules in the statutes and in Petty apply also to apprentices. But the state of child labour even at the end of the 17th century is clear from this complaint:

“’Tis not their practice (in Germany) as with us in this kingdom, to bind an apprentice for seven years; three or four is their common standard: and the reason is, because they are educated from their cradle to something of employment, which renders them the more apt and docile, and consequently the more capable of attaining to a ripeness and quicker proficiency in business. Whereas our youth, here in England, being bred to nothing before they come to be apprentices, make a very slow progress and require much longer time wherein to reach the perfection of accomplished artists.” 88
english youth starts too late

"Our youth, here in England, do nothing at all until the time they become apprentices, and then naturally they need a long time — seven years — to become perfect tradesmen."

M–A merges
praise for the german model

Germany, by contrast, is praised because there the children are brought up from the cradle with at least "a little employment."

Still, during the greater part of the 18th century, up to the epoch of Modern Industry and machinism, capital in England had not succeeded in seizing for itself, by the payment of the weekly value of labour-power, the whole week of the labourer, with the exception, however, of the agricultural labourers. The fact that they could live for a whole week on the wage of four days, did not appear to the labourers a sufficient reason that they should work the other two days for the capitalist. One party of English economists, in the interest of capital, denounces this obstinacy in the most violent manner, another party defends the labourers. Let us listen, e.g., to the contest between Postlethwayt whose Dictionary of Trade then had the same reputation as the kindred works of MacCulloch and MacGregor to-day, and the author (already quoted) of the “Essay on Trade and Commerce.” 89
four days of wages sufficed

Even during most of the 18th century, right up to the era of large-scale industry, capital in England had not managed — by paying the weekly value of labour-power — to lay hold of the worker's whole week, agricultural labourers excepted. The fact that workers could live on four days' wages for the whole week did not seem to them sufficient reason to work the other two days for the capitalist. One camp of English economists, in capital's service, denounced this stubbornness furiously; another side defended the workers. Listen, for example, to the polemic between Postlethwayt — whose commercial dictionary enjoyed the same reputation then as similar works by MacCulloch and MacGregor do today — and the author of the "Essay on Trade and Commerce" already quoted.

Postlethwayt says among other things:
Postlethwayt defends the workers

Postlethwayt says among other things:

“We cannot put an end to those few observations, without noticing that trite remark in the mouth of too many; that if the industrious poor can obtain enough to maintain themselves in five days, they will not work the whole six. Whence they infer the necessity of even the necessaries of life being made dear by taxes, or any other means, to compel the working artisan and manufacturer to labour the whole six days in the week, without ceasing. I must beg leave to differ in sentiment from those great politicians, who contend for the perpetual slavery of the working people of this kingdom; they forget the vulgar adage, all work and no play. Have not the English boasted of the ingenuity and dexterity of her working artists and manufacturers which have heretofore given credit and reputation to British wares in general? What has this been owing to? To nothing more probably than the relaxation of the working people in their own way. Were they obliged to toil the year round, the whole six days in the week, in a repetition of the same work, might it not blunt their ingenuity, and render them stupid instead of alert and dexterous; and might not our workmen lose their reputation instead of maintaining it by such eternal slavery? ... And what sort of workmanship could we expect from such hard-driven animals? ... Many of them will execute as much work in four days as a Frenchman will in five or six. But if Englishmen are to be eternal drudges, ‘tis to be feared they will degenerate below the Frenchmen. As our people are famed for bravery in war, do we not say that it is owing to good English roast beef and pudding in their bellies, as well as their constitutional spirit of liberty? And why may not the superior ingenuity and dexterity of, our artists and manufacturers, be owing to that freedom and liberty to direct themselves in their own way, and I hope we shall never have them deprived of such privileges and that good living from whence their ingenuity no less than their courage may proceed.”90
leisure as the source of skill

"I cannot finish these few remarks without taking notice of the trite saying in the mouths of so many: that if the industrious poor can get enough to live on in five days, they will not work the full six. Hence those people infer the need to raise the price even of necessary food, through taxes or any other means, to compel the artisan and manufacturer to unbroken six-day labour every week. I must beg leave to differ from those great politicians who champion the perpetual slavery of the working people of this kingdom. They forget the proverb, 'all work and no play.' Have not the English boasted of the ingenuity and dexterity of their artisans and manufacturers, which have hitherto given British wares universal credit and reputation? What was this due to? Probably nothing other than the way our working people know how to relax in their own way. Were they forced to toil all year round, all six days of the week, in constant repetition of the same work, would that not blunt their ingenuity and make them stupid and sluggish instead of alert and dexterous? And would our workers under such eternal slavery not lose their reputation rather than keep it? ... What sort of craftsmanship could we expect from such hard-driven animals? ... Many of them do as much work in four days as a Frenchman does in five or six. But if Englishmen are to be eternal drudges, it is to be feared they will degenerate below the French. If our people are famed for bravery in war, do we not say it is due on one hand to the good English roast beef and pudding in their bellies, and on the other no less to our constitutional spirit of freedom? And why should the superior ingenuity, energy, and dexterity of our artisans and manufacturers not be due to the freedom with which they relax in their own way? I hope they will never again lose those privileges, nor the good living from which their capacity for work and their courage equally spring!"

Thereupon the author of the “Essay on Trade and Commerce” replies:
the Essay replies

To this the author of the "Essay on Trade and Commerce" replies:

“If the making of every seventh day an holiday is supposed to be of divine institution, as it implies the appropriating the other six days to labour” (he means capital as we shall soon see) “surely it will not be thought cruel to enforce it .... That mankind in general, are naturally inclined to ease and indolence, we fatally experience to be true, from the conduct of our manufacturing populace, who do not labour, upon an average, above four days in a week, unless provisions happen to be very dear.... Put all the necessaries of the poor under one denomination; for instance, call them all wheat, or suppose that ... the bushel of wheat shall cost five shillings and that he (a manufacturer) earns a shilling by his labour, he then would be obliged to work five days only in a week. If the bushel of wheat should cost but four shillings, he would be obliged to work but four days; but as wages in this kingdom are much higher in proportion to the price of necessaries ... the manufacturer, who labours four days, has a surplus of money to live idle with the rest of the week . ... I hope I have said enough to make it appear that the moderate labour of six days in a week is no slavery. Our labouring people do this, and to all appearance are the happiest of all our labouring poor, 91 but the Dutch do this in manufactures, and appear to be a very happy people. The French do so, when holidays do not intervene. 92 But our populace have adopted a notion, that as Englishmen they enjoy a birthright privilege of being more free and independent than in any country in Europe. Now this idea, as far as it may affect the bravery of our troops, may be of some use; but the less the manufacturing poor have of it, certainly the better for themselves and for the State. The labouring people should never think themselves independent of their superiors.... It is extremely dangerous to encourage mobs in a commercial state like ours, where, perhaps, seven parts out of eight of the whole, are people with little or no property. The cure will not be perfect, till our manufacturing poor are contented to labour six days for the same sum which they now earn in four days.” 93
independence is dangerous

"If setting apart the seventh day of the week as a holiday is supposed to be a divine institution, this implies that the other days of the week belong to labour" — he means capital, as will soon be clear — "and it cannot be called cruel to enforce this command of God... That mankind in general is naturally inclined to comfort and indolence we fatally experience in the behaviour of our manufacturing populace, who on average do not work more than four days a week, except when provisions happen to be dear... Suppose a bushel of wheat represents all the worker's necessaries, costs 5 shillings, and the worker earns a shilling a day by his labour; then he needs to work only five days a week — only four if the bushel costs 4 shillings... But since wages in this kingdom stand much higher compared to the price of necessaries, the manufacturer who works four days has a surplus of money with which he lives idly for the rest of the week... I hope I have said enough to show that moderate labour for six days a week is no slavery. Our agricultural labourers do it, and to all appearance they are the happiest among the labouring poor; the Dutch do it in their manufactures and appear a very happy people. The French do it, too, except when the many holidays intervene... But our populace has got the fixed notion in its head that, as Englishmen, they enjoy a birthright privilege to be freer and more independent than the working people of any other country in Europe. Now, that idea, as far as it affects the bravery of our soldiers, may be of some use; but the less the manufacturing poor have of it, the better for them and for the State. Workers should never think themselves independent of their superiors... It is extremely dangerous to encourage mobs in a commercial state like ours, where perhaps seven parts out of eight of the whole population are people with little or no property... The cure will not be complete until our manufacturing poor are content to labour six days for the same sum they now earn in four."

To this end, and for “extirpating idleness debauchery and excess,” promoting a spirit of industry, “lowering the price of labour in our manufactories, and easing the lands of the heavy burden of poor’s rates,” our “faithful Eckart” of capital proposes this approved device: to shut up such labourers as become dependent on public support, in a word, paupers, in “an ideal workhouse.” Such ideal workhouse must be made a “House of Terror,” and not an asylum for the poor, “where they are to be plentifully fed, warmly and decently clothed, and where they do but little work.” 94 In this “House of Terror,” this “ideal workhouse, the poor shall work 14 hours in a day, allowing proper time for meals, in such manner that there shall remain 12 hours of neat-labour.” 95
the House of Terror program

To that end — and to "eradicate idleness, debauchery, and romantic freedom-fantasies," as well as "to reduce the poor-rate, promote the spirit of industry, and lower the price of labour in manufactures" — capital's faithful guardian proposes the tried-and-true remedy: lock up workers who fall on public charity — in a word, paupers — in an "ideal workhouse." "Such a house must be made a House of Terror." In this "House of Terror," this "ideal workhouse," the poor are to work "14 hours daily, including however proper meal-times, so that 12 full working-hours remain."

Twelve working-hours daily in the Ideal Workhouse, in the “House of Terror” of 1770! 63 years later, in 1833, when the English Parliament reduced the working-day for children of 13 to 18, in four branches of industry to 12 full hours, the judgment day of English Industry had dawned! In 1852, when Louis Bonaparte sought to secure his position with the bourgeoisie by tampering with the legal working-day, the French working people cried out with one voice “the law that limits the working-day to 12 hours is the one good that has remained to us of the legislation of the Republic!” 96 At Zürich the work of children over 10, is limited to 12 hours; in Aargau in 1862, the work of children between 13 and 16, was reduced from 12½ to 12 hours; in Austria in 1860, for children between 14 and 16, the same reduction was made. 97 “What a progress,” since 1770! Macaulay would shout with exultation!
twelve net hours: progress since 1770?

Twelve working-hours a day in the "Ideal Workhouse," the "House of Terror" of 1770! Sixty-three years later, in 1833, when the English Parliament reduced the working-day for children of 13 to 18 in four branches of industry to 12 full hours, the day of judgement for English industry seemed to have dawned!

In 1852, when Louis Bonaparte tried to secure his bourgeois footing by shaking up the legal working-day, the French working people cried out with one voice: "The law that limits the working-day to 12 hours is the only good thing the legislation of the Republic left us!" In Zürich the work of children over 10 is limited to 12 hours; in Aargau in 1862 the work of children between 13 and 16 was reduced from 12½ hours; in Austria in 1860, for children between 14 and 16, likewise to 12 hours. What "progress since 1770!" Macaulay would shout with exultation.

The “House of Terror” for paupers of which the capitalistic soul of 1770 only dreamed, was realised a few years later in the shape of a gigantic “Workhouse” for the industrial worker himself. It is called the Factory. And the ideal this time fades before the reality.
the factory as realized terror

The "House of Terror" for paupers, dreamt of by the soul of capital back in 1770, rose a few years later as a gigantic "workhouse" for the manufacturing workers themselves. It was called the factory. And this time the ideal paled before the reality.

§6·I
Section 6.I - Factory Legislation, 1833-1847
The doctrine unit showed the state forcing the day longer for four centuries. Here the opposite current begins in earnest: from the orgies of unregulated industry to the 1833 Act that first dates a normal working day, through relay evasions and the 1844 detail provisions, to the Ten Hours Bill of 1847 — every inch of the limit fought, none of it given.
After capital had taken centuries in extending the working-day to its normal maximum limit, and then beyond this to the limit of the natural day of 12 hours, 98 there followed on the birth of machinism and modern industry in the last third of the 18th century, a violent encroachment like that of an avalanche in its intensity and extent. All bounds of morals and nature, age and sex, day and night, were broken down. Even the ideas of day and night, of rustic simplicity in the old statutes, became so confused that an English judge, as late as 1860, needed a quite Talmudic sagacity to explain “judicially” what was day and what was night. 99 Capital celebrated its orgies.
capital's orgies after 1760

It took capital centuries to stretch the working day to its maximum limits, and then past them, up to the natural limit of 12 hours. But with the birth of large-scale industry in the last third of the eighteenth century came an avalanche-like, violent, and reckless surge. Every barrier of custom and nature, age and sex, day and night, was smashed. Even the ideas of day and night, simple enough in the old farm-based laws, got so blurred that an English judge in 1860 still needed Talmudic cleverness to declare legally what day and night actually were. Capital was celebrating its orgies.

As soon as the working-class, stunned at first by the noise and turmoil of the new system of production, recovered, in some measure, its senses, its resistance began, and first in the native land of machinism, in England. For 30 years, however, the concessions conquered by the workpeople were purely nominal. Parliament passed 5 labour Laws between 1802 and 1833, but was shrewd enough not to vote a penny for their carrying out, for the requisite officials, &c. 100
They remained a dead letter.
the acts stayed a dead letter

As soon as the working class, deafened at first by the roar of production, came back to its senses, resistance began in the birthplace of modern industry: England. But for three decades, the concessions they wrung out were purely nominal. Parliament passed five labour acts between 1802 and 1833, but was clever enough not to vote a single penny to enforce them, or to pay for the officials needed to do so. The laws remained a dead letter.

“The fact is, that prior to the Act of 1833, young persons and children were worked all night, all day, or both ad libitum.” 101
the unrestrained fact

The fact is that before the Act of 1833, children and young people were worked all night, all day, or both, just as employers pleased.

A normal working-day for modern industry only dates from the Factory Act of 1833, which included cotton, wool, flax, and silk factories. Nothing is more characteristic of the spirit of capital than the history of the English Factory Acts from 1833 to 1864.
the legally fixed normal working day

Only from the Factory Act of 1833 — which covered cotton, wool, flax, and silk factories — does a normal working day for modern industry date. Nothing captures the spirit of capital better than the history of English factory legislation from 1833 to 1864.

The Act of 1833 declares the ordinary factory working-day to be from half-past five in the morning to half-past eight in the evening and within these limits, a period of 15 hours, it is lawful to employ young persons (i.e., persons between 13 and 18 years of age), at any time of the day, provided no one individual young person should work more than 12 hours in any one day, except in certain cases especially provided for. The 6th section of the Act provided. “That there shall be allowed in the course of every day not less than one and a half hours for meals to every such person restricted as hereinbefore provided.” The employment of children under 9, with exceptions mentioned later was forbidden; the work of children between 9 and 13 was limited to 8 hours a day, night-work, i.e., according to this Act, work between 8:30 p.m. and 5:30 a.m., was forbidden for all persons between 9 and 18.
the 1833 act's frame and limits

The 1833 law declared that the ordinary factory working day should run from 5:30 in the morning to 8:30 at night. Within these limits — a 15-hour span — it was legal to employ young people, meaning those between 13 and 18, at any time of day, provided no single young person worked more than 12 hours in a day, with a few specific exceptions. The 6th section of the Act required that every such person whose hours were restricted be given at least 1 1/2 hours for meals. The labour of children under 9 was forbidden, with a later exception. The work of children from 9 to 13 was limited to 8 hours a day. Night work — defined by this law as work between 8:30 PM and 5:30 AM — was forbidden for everyone between 9 and 18.

The law-makers were so far from wishing to trench on the freedom of capital to exploit adult labour-power, or, as they called it, “the freedom of labour,” that they created a special system in order to prevent the Factory Acts from having a consequence so outrageous.
inventing the relay system

The legislators were so far from wanting to touch capital's freedom to drain adult labour-power — or, as they called it, "the freedom of labour" — that they cooked up a special system to prevent what they saw as the outrageous consequence of the factory act.

“The great evil of the factory system as at present conducted,” says the first report of the Central Board of the Commission of June 28th 1833, “has appeared to us to be that it entails the necessity of continuing the labour of children to the utmost length of that of the adults. The only remedy for this evil, short of the limitation of the labour of adults which would, in our opinion, create an evil greater than that which is sought to be remedied, appears to be the plan of working double sets of children.”
the remedy: double sets of children

"The great evil of the factory system, as it is currently arranged," said the first report of the Central Board of the Commission on June 25, 1833, "is that it creates the need to stretch child labour to the utmost length of the adult working day. The only remedy for this evil, without restricting the labour of adults — which would create an evil greater than the one we are trying to prevent — seems to be the plan of working double sets of children."

... Under the name of System of Relays, this “plan” was therefore carried out, so that, e.g., from 5.30 a.m. until 1.30 in the afternoon, one set of children between 9 and 13, and from 1.30 p.m. to 8.30 in the evening another set were “put to,” &c.
putting the relay into practice

So this "plan" was carried out under the name of the relay system — "relay" meaning the changing of post-horses at different stations. For instance, one set of children between 9 and 13 would be hitched up from 5:30 in the morning to 1:30 in the afternoon, and another set from 1:30 in the afternoon to 8:30 at night, and so on.

In order to reward the manufacturers for having, in the most barefaced way, ignored all the Acts as to children’s labour passed during the last twenty-two years, the pill was yet further gilded for them. Parliament decreed that after March 1st, 1834, no child under 11, after March 1st 1835, no child under 12, and after March 1st, 1836, no child under 13 was to work more than eight hours in a factory. This “liberalism,” so full of consideration for “capital,” was the more noteworthy as. Dr. Farre, Sir A. Carlisle, Sir B. Brodie, Sir C. Bell, Mr. Guthrie, &c., in a word, the most distinguished physicians and surgeons in London, had declared in their evidence before the House of Commons, that there was danger in delay. Dr. Farre expressed himself still more coarsely.
the gilded pill

To reward the factory masters for having defied all the child-labour laws passed over the last 22 years with the utmost bare-faced cheek, Parliament now gilded the pill for them. Parliament decreed that after March 1, 1834, no child under 11, after March 1, 1835, no child under 12, and after March 1, 1836, no child under 13, could work more than 8 hours in a factory! This "liberalism," so considerate of "capital," was all the more remarkable because Dr. Farre, Sir A. Carlisle, Sir B. Brodie, Sir C. Bell, Mr. Guthrie, and so on — in short, the most distinguished physicians and surgeons of London — had testified before the House of Commons that there was danger in delay. Dr. Farre put it even more bluntly.

“Legislation is necessary for the prevention of death, in any form in which it can be prematurely inflicted, and certainly this (i.e., the factory method) must be viewed as a most cruel mode of inflicting it.”
Farre: a cruel mode of death

"Legislation is just as necessary to prevent death in every form in which it can be prematurely inflicted, and certainly this [the factory mode] must be viewed as one of the cruellest methods of inflicting it."

That same “reformed” Parliament, which in its delicate consideration for the manufacturers, condemned children under 13, for years to come, to 72 hours of work per week in the Factory Hell, on the other hand, in the Emancipation Act, which also administered freedom drop by drop, forbade the planters, from the outset, to work any negro slave more than 45 hours a week.
children 72 hours, slaves 45

The very same "reformed" Parliament that, out of tender regard for the factory masters, chained children under 13 for years to the hell of 72 hours of factory work a week, flatly forbade planters — in the Emancipation Act, which also doled out freedom drop by drop — from working any enslaved African more than 45 hours a week!

But in no wise conciliated, capital now began a noisy agitation that went on for several years. It turned chiefly on the age of those who, under the name of children, were limited to 8 hours’ work, and were subject to a certain amount of compulsory education. According to capitalistic anthropology, the age of childhood ended at 10, or at the outside, at 11. The more nearly the time approached for the coming into full force of the Factory Act, the fatal year 1836, the more wildly raged the mob of manufacturers. They managed, in fact, to intimidate the government to such an extent that in 1835 it proposed to lower the limit of the age of childhood from 13 to 12. In the meantime the pressure from without grew more threatening. Courage failed the House of Commons. It refused to throw children of 13 under the Juggernaut Car of capital for more than 8 hours a day, and the Act of 1833 came into full operation. It remained unaltered until June, 1844.
capital's anthropology of childhood

Unplacated, capital opened a noisy, years-long campaign. It revolved mainly around the age of those who, classed as children, were restricted to 8 hours and subjected to compulsory schooling. According to capitalist anthropology, childhood ended at 10, or at most 11. As the deadline for the full enforcement of the Factory Act approached — the fateful year of 1836 — the mob of manufacturers raged ever more wildly. They actually managed to intimidate the government so much that in 1835 it proposed lowering the age of childhood from 13 to 12. But the pressure from without grew dangerously. The House of Commons lost its nerve. It refused to throw 13-year-olds under the Juggernaut car of capital for more than 8 hours a day, and the Act of 1833 came into full force. It remained unchanged until June 1844.

In the ten years during which it regulated factory work, first in part, and then entirely, the official reports of the factory inspectors teem with complaints as to the impossibility of putting the Act into force. As the law of 1833 left it optional with the lords of capital during the 15 hours, from 5.30 a.m. to 8.30 p.m., to make every “young person,” and “every child” begin, break off, resume, or end his 12 or 8 hours at any moment they liked, and also permitted them to assign to different persons, different times for meals, these gentlemen soon discovered a new “system of relays,” by which the labour-horses were not changed at fixed stations, but were constantly re-harnessed at changing stations. We do not pause longer on the beauty of this system, as we shall have to return to it later. But this much is clear at the first glance: that this system annulled the whole Factory Act, not only in the spirit, but in the letter. How could factory inspectors, with this complex bookkeeping in respect to each individual child or young person, enforce the legally determined work-time and the granting of the legal mealtimes? In a great many of the factories, the old brutalities soon blossomed out again unpunished. In an interview with the Home Secretary (1844), the factory inspectors demonstrated the impossibility of any control under the newly invented relay system. 102 In the meantime, however, circumstances had greatly changed. The factory hands, especially since 1838, had made the Ten Hours’ Bill their economic, as they had made the Charter their political, election-cry. Some of the manufacturers, even, who had managed their factories in conformity with the Act of 1833, overwhelmed Parliament with memorials on the immoral competition of their false brethren whom greater impudence, or more fortunate local circumstances, enabled to break the law. Moreover, however much the individual manufacturer might give the rein to his old lust for gain, the spokesmen and political leaders of the manufacturing class ordered a change of front and of speech towards the workpeople. They had entered upon the contest for the repeal of the Corn Laws, and needed the workers to help them to victory. They promised therefore, not only a double-sized loaf of bread, but the enactment of the Ten Hours’ Bill in the Free-trade millennium. 103 Thus they still less dared to oppose a measure intended only to make the law of 1833 a reality. Threatened in their holiest interest, the rent of land, the Tories thundered with philanthropic indignation against the “nefarious practices” 104 of their foes.
corn laws and the ten-hours promise

During the decade when the Act regulated factory work — first partly, then wholly — the official reports of the factory inspectors overflowed with complaints that it was impossible to enforce. Because the 1833 law left the lords of capital free during the 15 hours from 5:30 AM to 8:30 PM to have any "young person" or "child" begin, pause, and end their 12 or 8 hours of work whenever they liked, and to assign different meal hours to different people, the gentlemen soon cooked up a new "relay system." Under this system, the labour-horses were not changed at fixed stations, but constantly re-harnessed at ever-shifting ones. We will not dwell on the beauty of this system here, since we must return to it later. But at first glance it is clear that it abolished the whole Factory Act not only in spirit but in its very letter. How were factory inspectors supposed to enforce the legal working hours and legal meals with this complicated bookkeeping for every single child and young person? In large parts of the factories, the old brutal abuses soon flourished again, unpunished.

At a meeting with the Home Secretary in 1844, the factory inspectors proved that control under the newly-invented relay system was impossible. By then, however, circumstances had greatly changed. Since 1838 especially, the factory workers had made the Ten Hours Bill their economic rallying cry, just as they had made the Charter their political one. Even some of the manufacturers who had run their factories according to the 1833 Act bombarded Parliament with petitions about the immoral "competition" of their "false brethren," who managed to break the law thanks to greater audacity or luckier local conditions. Moreover, however much individual manufacturers might give free rein to their old greed, the spokesmen and political leaders of the manufacturing class took a changed stance and used a changed language toward the workers. They had launched their campaign to repeal the Corn Laws and needed the workers' help to win! So they promised not only to double the loaf of bread, but to pass the Ten Hours Bill under the thousand-year reign of Free Trade. They could therefore hardly fight a measure meant simply to make the 1833 Act a reality. Threatened in their holiest interest — land rent — the Tories finally thundered with philanthropic indignation against the "infamous practices" of their enemies.

This was the origin of the additional Factory Act of June 7th, 1844. It came into effect on September 10th, 1844. It places under protection a new category of workers, viz., the women over 18. They were placed in every respect on the same footing as the young persons, their work time limited to twelve hours, their night-labour forbidden, &c. For the first time, legislation saw itself compelled to control directly and officially the labour of adults. In the Factory Report of 1844-1845, it is said with irony:
1844 act protects women over 18

That is how the supplementary Factory Act of June 7, 1844 came about. It went into effect on September 10, 1844. It brought a new category of workers under protection: all women over 18. In every respect they were put on the same level as the young persons. Their working time was limited to 12 hours, night work was forbidden, and so on. For the first time, legislation saw itself forced to directly and officially control the labour of legal adults. As the Factory Report of 1844/1845 noted ironically:

“No instances have come to my knowledge of adult women having expressed any regret at their rights being thus far interfered with.” 105
the irony of women's rights

"Not a single case has come to our knowledge where adult women complained about this infringement of their rights."

The working-time of children under 13 was reduced to 6½, and in certain circumstances to 7 hours a-day. 106
children's hours reduced

The working hours of children under 13 were reduced to 6 1/2 hours a day and, under certain conditions, 7 hours.

To get rid of the abuses of the “spurious relay system,” the law established besides others the following important regulations: —
the detail provisions

To wipe out the abuses of the false "relay system," the law laid down, among other things, the following important detail provisions:

“That the hours of work of children and young persons shall be reckoned from the time when any child or young person shall begin to work in the morning.”
the single clock rule

"The working day for children and young persons shall be counted from the moment any child or young person begins work in the factory in the morning."

So that if A, e.g., begins work at 8 in the morning, and B at 10, B’s work-day must nevertheless end at the same hour as A’s. “The time shall be regulated by a public clock,” for example, the nearest railway clock, by which the factory clock is to be set. The occupier is to hang up a “legible” printed notice stating the hours for the beginning and ending of work and the times allowed for the several meals. Children beginning work before 12 noon may not be again employed after 1 p.m. The afternoon shift must therefore consist of other children than those employed in the morning. Of the hour and a half for meal-times,
“one hour thereof at the least shall be given before three of the clock in the afternoon ... and at the same period of the day. No child or young person shall be employed more than five hours before 1 p.m. without an interval for meal-time of at least 30 minutes. No child or young person [or female] shall be employed or allowed to remain in any room in which any manufacturing process is then [i.e., at mealtimes] carried on,” &c.
killing the false relays

So if worker A starts work at 8:00 AM and worker B starts at 10:00 AM, B's working day must still end at the same hour as A's. The start of the working day must be marked by a public clock — say, the nearest railway clock — which the factory bell must follow. The factory owner must hang up a large printed notice stating the start, finish, and breaks of the working day. Children who begin their morning shift before 12:00 noon cannot be used again after 1:00 PM. The afternoon shift must therefore consist of different children than the morning shift.

The 1 1/2 hours for meals must be given to all protected workers at the same periods of the day, with at least one hour falling before 3:00 PM. Children, young persons, or women may not be employed for more than 5 hours before 1:00 PM without at least a half-hour break for a meal. Children, young persons, or women may not stay in any factory room where a labour process is underway during meals, and so on.

It has been seen that these minutiae, which, with military uniformity, regulate by stroke of the clock the times, limits, pauses of the work were not at all the products of Parliamentary fancy. They developed gradually out of circumstances as natural laws of the modern mode of production. Their formulation, official recognition, and proclamation by the State, were the result of a long struggle of classes. One of their first consequences was that in practice the working-day of the adult males in factories became subject to the same limitations, since in most processes of production the co-operation of the children. young persons, and women is indispensable. On the whole, therefore, during the period from 1844 to 1847, the 12 hours’ working-day became general and uniform in all branches of industry under the Factory Act.
minute rules, grown not invented

As we have seen: these minute provisions, regulating the period, limits, and pauses of work with such military uniformity by the strike of a clock, were by no means the products of parliamentary fancy. They developed gradually out of the real conditions as natural laws of the modern mode of production. Their formulation, official recognition, and state proclamation were the outcome of a prolonged class struggle.

One of their immediate side-effects was that, in practice, the working day of adult male factory workers was also subjected to the same limits, since in most production processes the cooperation of children, young persons, and women is indispensable. On the whole, then, during the period from 1844 to 1847, the 12-hour working day became general and uniform across all branches of industry under factory legislation.

The manufacturers, however, did not allow this “progress” without a compensating “retrogression.” At their instigation the House of Commons reduced the minimum age for exploitable children from 9 to 8, in order to assure that additional supply of factory children which is due to capitalists, according to divine and human law. 107
the compensating retrogression

The manufacturers did not allow this "progress" without a compensating "retrogression." At their urging, the House of Commons lowered the minimum age of the children to be processed from 9 to 8, securing the "additional supply of factory children" due to capital by divine and legal right.

The years 1846-47 are epoch-making in the economic history of England. The Repeal of the Corn Laws, and of the duties on cotton and other raw material; Free-trade proclaimed as the guiding star of legislation; in a word, the arrival of the millennium. On the other hand, in the same years, the Chartist movement and the 10 hours’ agitation reached their highest point. They found allies in the Tories panting for revenge. Despite the fanatical opposition of the army of perjured Free-traders, with Bright and Cobden at their head, the Ten Hours’ Bill, struggled for so long, went through Parliament.
1846/47: free trade and ten hours

The years 1846 and 1847 mark an epoch in the economic history of England. The Corn Laws were repealed, import duties on cotton and other raw materials were abolished, and Free Trade was declared the guiding star of legislation! In short, the thousand-year reign had arrived. On the other hand, in those very same years, the Chartist movement and the Ten Hours agitation reached their peak. They found allies in the vengeance-snorting Tories. Despite the fanatical resistance of the army of oath-breaking Free Traders, led by Bright and Cobden, the long-sought Ten Hours Bill passed through Parliament.

The new Factory Act of June 8th, 1847, enacted that on July 1st, 1847, there should be a preliminary shortening of the working-day for “young persons” (from 13 to 18), and all females to 11 hours, but that on May 1st, 1848, there should be a definite limitation of the working-day to 10 hours. In other respects, the Act only amended and completed the Acts of 1833 and 1844.
the 1847 ten hours act

The new Factory Act of June 8, 1847 set out that on July 1, 1847, there would be a preliminary shortening of the working day for "young persons" (from 13 to 18) and all female workers to 11 hours, and that on May 1, 1848, the definitive limit of 10 hours would take effect. For the rest, the Act was merely an amending supplement to the laws of 1833 and 1844.

Capital now entered upon a preliminary campaign in order to hinder the Act from coming into full force on May 1st, 1848. And the workers themselves, under the presence that they had been taught by experience, were to help in the destruction of their own work. The moment was cleverly chosen.
capital's preliminary campaign

Capital launched a preliminary campaign to stop the Act from coming into full force on May 1, 1848. And the workers themselves, supposedly wised up by experience, were to help destroy their own work. The moment was cleverly chosen.

“It must be remembered, too, that there has been more than two years of great suffering (in consequence of the terrible crisis of 1846-47) among the factory operatives, from many mills having worked short time, and many being altogether closed. A considerable number of the operatives must therefore be in very narrow circumstances many, it is to be feared, in debt; so that it might fairly have been presumed that at the present time they would prefer working the longer time, in order to make up for past losses, perhaps to pay off debts, or get their furniture out of pawn, or replace that sold, or to get a new supply of clothes for themselves and their families.” 108
the crisis of 1846/47

"It must be remembered that owing to the terrible crisis of 1846/47, great suffering prevailed among the factory workers, because many factories were running only part-time and others stood entirely still. A considerable number of the workers were therefore in the most dire straits, and many were in debt. It could therefore be assumed with some certainty that they would prefer the longer working hours to make up for past losses, perhaps to pay off debts, get their furniture out of pawn, replace sold belongings, or buy new clothes for themselves and their families."

The manufacturers tried to aggravate the natural effect of these circumstances by a general reduction of wages by 10%. This was done so to say, to celebrate the inauguration of the new Free-trade era. Then followed a further reduction of 8 1/3% as soon as the working-day was shortened to 11, and a reduction of double that amount as soon as it was finally shortened to 10 hours. Wherever, therefore, circumstances allowed it, a reduction of wages of at least 25% took place. 109 Under such favourably prepared conditions the agitation among the factory workers for the repeal of the Act of 1847 was begun. Neither lies, bribery, nor threats were spared in this attempt. But all was in vain. Concerning the half-dozen petitions in which workpeople were made to complain of “their oppression by the Act,” the petitioners themselves declared under oral examination, that their signatures had been extorted from them. “They felt themselves oppressed, but not exactly by the Factory Act.” 110 But if the manufacturers did not succeed in making the workpeople speak as they wished, they themselves shrieked all the louder in press and Parliament in the name of the workpeople. They denounced the Factory Inspectors as a kind of revolutionary commissioners like those of the French National Convention ruthlessly sacrificing the unhappy factory workers to their humanitarian crotchet. This manoeuvre also failed. Factory Inspector Leonard Horner conducted in his own person, and through his sub-inspectors, many examinations of witnesses in the factories of Lancashire. About 70% of the workpeople examined declared in favour of 10 hours, a much smaller percentage in favour of 11, and an altogether insignificant minority for the old 12 hours. 111
the 10% cut; speaking for workers

The factory masters tried to boost the natural effect of these circumstances with a general wage cut of 10%. This happened, so to speak, as the inauguration ceremony of the new Free Trade era. Then came a further cut of 8 1/3% as soon as the working day was reduced to 11 hours, and double that once it was definitively cut to 10 hours. Wherever conditions allowed, there was a wage cut of at least 25%.

With the chances so favourably prepared, they started a campaign among the workers to repeal the 1847 Act. No trick of fraud, seduction, or threat was spared, but all in vain. Regarding the half-dozen petitions where workers had to complain about "their oppression by the Act," the petitioners themselves declared under oral questioning that their signatures had been forced out of them. "They were oppressed, but by someone other than the Factory Act."

But when the manufacturers failed to get the workers to say what the manufacturers wanted, they just shouted all the louder in the press and in Parliament in the name of the workers. They denounced the factory inspectors as a kind of Convention commissars, ruthlessly sacrificing the unfortunate worker to their crank scheme for saving the world. That manoeuvre failed too. Factory inspector Leonard Horner personally, along with his sub-inspectors, held numerous witness interviews in the factories of Lancashire. About 70% of the workers questioned declared themselves for 10 hours, a much smaller percentage for 11, and a completely insignificant minority for the old 12 hours.

Another “friendly” dodge was to make the adult males work 12 to 15 hours, and then to blazon abroad this fact as the best proof of what the proletariat desired in its heart of hearts. But the “ruthless” Factory Inspector Leonard Horner was again to the fore. The majority of the “over-times” declared:
“They would much prefer working ten hours for less wages, but that they had no choice; that so many were out of employment (so many spinners getting very low wages by having to work as piecers, being unable to do better), that if they refused to work the longer time, others would immediately get their places, so that it was a question with them of agreeing to work the longer time, or of being thrown out of employment altogether.” 112
the overtime manoeuvre

Another "amicable" manoeuvre was to have the adult male workers work 12 to 15 hours and then declare this fact to be the truest expression of the proletarian heart's desire. But the "merciless" factory inspector Leonard Horner was on the spot again. Most of the "overtime" workers testified, "they would by far prefer to work 10 hours for lower wages, but they had no choice; so many of them were unemployed, so many spinners forced to work as mere piecers, that if they refused the longer hours, others would immediately take their places, so that the question for them stood: either work the longer hours or lie on the pavement."

§6·II
Section 6.II - Factory Legislation, 1848-1864
The 1847 Act is law; now capital revolts against it — with the law's own letter as its weapon. Right against right, played out in real time through courts, circulars and mass meetings, until class force writes the 1850 compromise.
The preliminary campaign of capital thus came to grief, and the Ten Hours’ Act came into force May 1st, 1848. But meanwhile the fiasco of the Chartist party whose leaders were imprisoned, and whose organisation was dismembered, had shaken the confidence of the English working-class in its own strength. Soon after this the June insurrection in Paris and its bloody suppression united, in England as on the Continent, all fractions of the ruling classes, landlords and capitalists, stock-exchange wolves and shop-keepers, Protectionists and Freetraders, government and opposition, priests and freethinkers, young whores and old nuns, under the common cry for the salvation of Property, Religion, the Family and Society. The working-class was everywhere proclaimed, placed under a ban, under a virtual law of suspects. The manufacturers had no need any longer to restrain themselves. They broke out in open revolt not only against the Ten Hours’ Act, but against the whole of the legislation that since 1833 had aimed at restricting in some measure the “free” exploitation of labour-power. It was a pro-slavery rebellion in miniature, carried on for over two years with a cynical recklessness, a terrorist energy all the cheaper because the rebel capitalist risked nothing except the skin of his “hands.”
the pro-slavery rebellion in miniature

Capital's first campaign had failed, and the Ten Hours' Act went into effect on May 1, 1848. But the defeat of the Chartist party (the workers' mass movement for the vote) — its leaders locked up, its organization shattered — had already broken the confidence of the English working class. Right after that, the Paris uprising of June 1848 and its bloody crushing united every faction of the ruling class across Europe and England. Landlords and capitalists, stock-exchange wolves and shopkeepers, protectionists and free-traders, government and opposition, priests and freethinkers, young whores and old nuns — all of them rallied around a single cry to save Property, Religion, the Family, and Society!

The working class was everywhere denounced, outlawed, and placed under a virtual law of suspects. The manufacturers no longer needed to hold back. They broke into open revolt — not just against the Ten Hours' Act, but against the entire body of legislation since 1833 that had tried to put some curb on the "free" bleeding of labour-power. It was a pro-slavery rebellion in miniature, carried out for over two years with cynical recklessness and terrorist energy — all the cheaper because the rebelling capitalist risked nothing but the skin of his workers.

To understand that which follows we must remember that the Factory Acts of 1833, 1844, and 1847 were all three in force so far as the one did not amend the other: that not one of these limited the working-day of the male worker over 18, and that since 1833 the 15 hours from 5.30 a.m. to 8.30 p.m. had remained the legal “day,” within the limits of which at first the 12, and later the 10 hours’ labour of young persons and women had to be performed under the prescribed conditions.
the legal frame still in force

To grasp what happens next, keep in mind that the Factory Acts of 1833, 1844, and 1847 all remained legally in force, except where one amended another. None of them limited the working day of a male worker over 18. And since 1833, the legal "day" remained a 15-hour window from 5:30 in the morning to 8:30 at night. It was only within that window that the 12 hours — and later 10 hours — of work by young persons and women had to be performed under the required conditions.

The manufacturers began by here and there discharging a part of, in many cases half of the young persons and women employed by them, and then, for the adult males, restoring the almost obsolete night-work. The Ten Hours’ Act, they cried, leaves no other alternative. 113
restoring night-work for men

The manufacturers started by firing some — sometimes half — of the young persons and women they employed. In their place, they brought back the nearly forgotten practice of night-work for adult men. The Ten Hours' Act, they cried, left them no other choice!

Their second step dealt with the legal pauses for meals. Let us hear the Factory Inspectors.
the fight over meal breaks

The manufacturers' second move targeted the legally required meal breaks. Listen to the factory inspectors.

“Since the restriction of the hours of work to ten, the factory occupiers maintain, although they have not yet practically gone the whole length, that supposing the hours of work to be from 9 a.m. to 7 p.m. they fulfil the provisions of the statutes by allowing an hour before 9 a.m. and half an hour after 7 p.m. [for meals]. In some cases they now allow an hour, or half an hour for dinner, insisting at the same time, that they are not bound to allow any part of the hour and a half in the course of the factory working-day.” 114
eating before entering the factory

"Since the working hours were limited to 10, the factory occupiers claim — even though they have not fully pushed this to its conclusion in practice — that if work runs, say, from 9 in the morning to 7 at night, they satisfy the law by giving one hour for meals before 9 a.m. and a half hour after 7 p.m. That adds up to 1½ hours. In some cases they now allow a half hour or full hour for dinner, but they insist at the same time that they are absolutely not obligated to grant any part of that 1½ hours during the actual 10-hour working day."

The manufacturers maintained therefore that the scrupulously strict provisions of the Act of 1844 with regard to meal-times only gave the operatives permission to eat and drink before coming into, and after leaving the factory — i.e., at home. And why should not the workpeople eat their dinner before 9 in the morning? The crown lawyers, however, decided that the prescribed meal-times
“must be in the interval during the working-hours, and that it will not be lawful to work for 10 hours continuously, from 9 a.m. to 7 p.m., without any interval.” 115
the crown lawyers strike it down

So the manufacturers argued that the strict 1844 rules on meal breaks merely gave the workers permission to eat and drink at home — before entering the factory and after leaving it! And why shouldn't workers eat their midday meal before 9 in the morning? The crown lawyers, however, ruled that the required meal breaks must fall as pauses within the actual working day, and that working 10 hours straight from 9 a.m. to 7 p.m. without a break is illegal.

After these pleasant demonstrations, Capital preluded its revolt by a step which agreed with the letter of the law of 1844, and was therefore legal.
the revolt begins, legally

After these good-natured demonstrations, capital opened its real revolt with a step that matched the exact letter of the 1844 law — and was therefore perfectly legal.

The Act of 1844 certainly prohibited the employment after 1 p.m. of such children, from 8 to 13, as had been employed before noon. But it did not regulate in any way the 6½ hours’ work of the children whose work-time began at 12 midday or later. Children of 8 might, if they began work at noon, be employed from 12 to 1, 1 hour; from 2 to 4 in the afternoon, 2 hours; from 5 to 8.30 in the evening, 3½ hours; in all, the legal 6½ hours. Or better still. In order to make their work coincide with that of the adult male labourers up to 8.30 p.m., the manufacturers only had to give them no work till 2 in the afternoon, they could then keep them in the factory without intermission till 8.30 in the evening.
the child-relay arithmetic

The 1844 law certainly forbade using children aged 8 to 13 after 1 p.m. if they had been used before noon. But it said absolutely nothing about the 6½ hours of work for children whose shift began at noon or later! An eight-year-old child who started at noon could legally be put to work from 12 to 1 (1 hour), from 2 to 4 p.m. (2 hours), and from 5 to 8:30 p.m. (3½ hours) — adding up perfectly to the legal limit of 6½ hours.

Or even better. To make the children's labor match the adult males' shift right up to 8:30 p.m., the manufacturers simply had to give them no work until 2 in the afternoon. Then they could keep them locked in the factory without interruption until 8:30 at night.

“And it is now expressly admitted that the practice exists in England from the desire of mill-owners to have their machinery at work for more than 10 hours a-day, to keep the children at work with male adults after all the young persons and women have left, and until 8.30 p.m. if the factory-owners choose.” 116
children alone with the men

"And it is now expressly admitted that a practice has crept into England: driven by greed to run their machinery for more than 10 hours, mill-owners are keeping children of both sexes, aged 8 to 13, at work alongside adult men — after all the young persons and women have left the factory — right up to 8:30 p.m., if they so choose."

Workmen and factory inspectors protested on hygienic and moral grounds, but Capital answered:
capital answers the protest

Workers and factory inspectors protested on sanitary and moral grounds. But capital answered:

My deeds upon my head! I crave the law,
my deeds upon my head

"My deeds upon my head! I demand my right!

The penalty and forfeit of my bond.”
the penalty of my bond

The penalty and forfeit of my bond!"

In fact, according to statistics laid before the House of Commons on July 26th, 1850, in spite of all protests, on July 15th, 1850, 3,742 children were subjected to this “practice” in 257 factories. 117 Still, this was not enough. The Lynx eye of Capital discovered that the Act of 1844 did not allow 5 hours’ work before mid-day without a pause of at least 30 minutes for refreshment, but prescribed nothing of the kind for work after mid-day. Therefore, it claimed and obtained the enjoyment not only of making children of 8 drudge without intermission from 2 to 8.30 p.m., but also of making them hunger during that time.
3,732 children in 257 factories

In truth, according to statistics laid before the House of Commons on July 26, 1850, despite all the protests, 3,732 children in 257 factories were subjected to this exact "practice" on July 15, 1850. But that was not enough. The lynx-eye of capital discovered that the 1844 Act forbade five straight hours of morning work without at least a 30-minute break for refreshment, but laid down no such rule for the afternoon! So capital demanded and fought for the right not only to force eight-year-old children to drudge without stopping from 2 p.m. to 8:30 p.m., but to keep them starving the entire time.

“Ay, his heart.
So says the bond.”
shylock's plea: so says the bond

"Yes, the breast! So says the bond."

This Shylock-clinging 118 to the letter of the law of 1844, so far as it regulated children’s labour, was but to lead up to an open revolt against the same law, so far as it regulated the labour of “young persons and women.” It will be remembered that the abolition of the “false relay system” was the chief aim and object of that law.
from letter-clinging to open revolt

This clinging, like Shakespeare's Shylock to his bond, to the letter of the 1844 law over child labor was only meant to serve as a bridge. The real target was an open revolt against that same law where it regulated the labor of young persons and women. Remember that wiping out the "false relay system" was the whole point and main substance of that 1844 law.

The masters began their revolt with the simple declaration that the sections of the Act of 1844 which prohibited the ad libitum use of young persons and women in such short fractions of the day of 15 hours as the employer chose, were “comparatively harmless” so long as the work-time was fixed at 12 hours. But under the Ten Hours’ Act they were a “grievous hardship.” 119
calling the law an intolerable hardship

The manufacturers opened this revolt with a simple declaration. They announced that the sections of the 1844 Act — which stopped them from slicing the 15-hour factory day into whatever random fractions they liked to use young persons and women — had been "comparatively harmless" as long as the workday was limited to 12 hours. But now, under the Ten Hours' Act, those same rules were an intolerable "hardship."

They informed the inspectors in the coolest manner that they should place themselves above the letter of the law, and re-introduce the old system on their own account. 120 They were acting in the interests of the ill-advised operatives themselves, “in order to be able to pay them higher wages.”
"This was the only possible plan by which to maintain, under the Ten Hours’ Act, the industrial supremacy of Great Britain.” “Perhaps it may be a little difficult to detect irregularities under the relay system; but what of that? Is the great manufacturing interest of this country to be treated as a secondary matter in order to save some little trouble to Inspectors and Sub-Inspectors of Factories?” 121
we will break the law ourselves

So they coolly informed the inspectors that they intended to ignore the letter of the law and simply bring back the old system on their own authority. They claimed to be acting in the interest of the poorly-advised workers themselves, "in order to be able to pay them higher wages." "It was the only possible plan," they said, "to maintain the industrial supremacy of Great Britain under the Ten Hours' Act." And as for the difficulty of catching violations under the relay system? "What of that? Is the great manufacturing interest of this country to be treated as a secondary matter just to save the factory inspectors and sub-inspectors a little trouble?"

All these shifts naturally were of no avail. The Factory Inspectors appealed to the Law Courts. But soon such a cloud of dust in the way of petitions from the masters overwhelmed the Home Secretary, Sir George Grey, that in a circular of August 5th, 1848, he recommends the inspectors not
“to lay informations against mill-owners for a breach of the letter of the Act, or for employment of young persons by relays in cases in which there is no reason to believe that such young persons have been actually employed for a longer period than that sanctioned by law.”
the home secretary caves

Naturally, none of these tricks did any good on their own; the factory inspectors took them to court. But soon such a dust-cloud of petitions from the manufacturers buried the Home Secretary, Sir George Grey, that on August 5, 1848, he issued a circular. In it, he instructed the inspectors generally not to prosecute for violating the letter of the Act, so long as the relay system was not proven to have been abused to force young persons and women to work beyond 10 hours.

Hereupon, Factory Inspector J. Stuart allowed the so-called relay system during the 15 hours of the factory day throughout Scotland, where it soon flourished again as of old. The English Factory Inspectors, on the other hand, declared that the Home Secretary had no power dictatorially to suspend the law, and continued their legal proceedings against the pro-slavery rebellion.
split enforcement: Scotland vs England

Following this, factory inspector J. Stuart allowed the so-called relay system to operate throughout Scotland during the 15-hour factory day, and it quickly flourished there exactly as before. The English factory inspectors, on the other hand, declared that the Home Secretary possessed no dictatorial power to suspend the laws, and they kept hauling the pro-slavery rebels into court.

But what was the good of summoning the capitalists when the Courts in this case the county magistrates — Cobbett’s “Great Unpaid” — acquitted them? In these tribunals, the masters sat in judgment on themselves An example. One Eskrigge, cotton-spinner, of the firm of Kershaw, Leese, & Co., had laid before the Factory Inspector of his district the scheme of a relay system intended for his mill. Receiving a refusal, he at first kept quiet. A few months later, an individual named Robinson, also a cotton-spinner, and if not his Man Friday, at all events related to Eskrigge, appeared before the borough magistrates of Stockport on a charge of introducing the identical plan of relays invented by Eskrigge. Four Justices sat, among them three cottonspinners, at their head this same inevitable Eskrigge. Eskrigge acquitted Robinson, and now was of opinion that what was right for Robinson was fair for Eskrigge. Supported by his own legal decision, he introduced the system at once into his own factory. 122 Of course, the composition of this tribunal was in itself a violation of the law. 123
the Eskrigge and Robinson court farce

But what good is a court summons when the courts — in this case, the county magistrates — simply acquit the offenders? In these courts, the manufacturers sat in judgment over themselves. Here is an example. A certain Eskrigge, a cotton-spinner for the firm Kershaw, Leese & Co., had submitted a relay-system schedule for his factory to the local inspector. When it was rejected, he lay low at first. A few months later, an individual named Robinson — also a cotton-spinner, and if not Eskrigge's man Friday, certainly his relative — appeared before the borough magistrates in Stockport. He was charged with introducing the exact identical relay plan invented by Eskrigge. Four judges sat on the bench, three of them cotton-spinners, headed by the inescapable Eskrigge himself. Eskrigge acquitted Robinson, declaring that what was right for Robinson was only fair for Eskrigge. Backed by his own legally binding verdict, Eskrigge immediately introduced the system into his own factory. The very makeup of this court was, of course, an open violation of the law.

These judicial farces, exclaims Inspector Howell, “urgently call for a remedy — either that the law should be so altered as to be made to conform to these decisions, or that it should be administered by a less fallible tribunal, whose decisions would conform to the law ... when these cases are brought forward. I long for a stipendiary magistrate.” 124
inspector Howell demands a real judge

Inspector Howell exclaimed: "These judicial farces urgently call for a remedy... either the law must be adapted to fit these verdicts, or let it be administered by a less fallible tribunal, one that adapts its decisions to the law... in all such cases. How I long for a paid judge!"

The crown lawyers declared the masters’ interpretation of the Act of 1848 absurd. But the Saviours of Society would not allow themselves to be turned from their purpose. Leonard Horner reports,
the saviours of society press on

The crown lawyers declared the manufacturers' interpretation of the 1848 Act to be absurd, but the saviours of society would not be deterred.

“Having endeavoured to enforce the Act ... by ten prosecutions in seven magisterial divisions, and having been supported by the magistrates in one case only ... I considered it useless to prosecute more for this evasion of the law. That part of the Act of 1848 which was framed for securing uniformity in the hours of work, ... is thus no longer in force in my district (Lancashire). Neither have the sub-inspectors or myself any means of satisfying ourselves, when we inspect a mill working by shifts, that the young persons and women are not working more than 10 hours a-day.... In a return of the 30th April, ... of millowners working by shifts, the number amounts to 114, and has been for some time rapidly increasing. In general, the time of working the mill is extended to 13½ hours’ from 6 a.m. to 7½ p.m., .... in some instances it amounts to 15 hours, from 5½ a.m. to 8½ p.m.” 125
the law dead in Lancashire

Leonard Horner reported: "Having tried to enforce the law through 10 prosecutions across 7 different magisterial districts, and being supported by the magistrates in only a single case... I consider further prosecution for evading the law useless. The part of the Act designed to create uniformity in working hours... no longer exists in Lancashire. Neither my sub-agents nor I possess any means to ensure that factories operating under the so-called relay system are not working young persons and women for more than 10 hours... By the end of April 1849, 114 factories in my district were already using this method, and the number is currently exploding. In general, they now work 13½ hours, from 6 a.m. to 7:30 p.m.; in some cases 15 hours, from 5:30 a.m. to 8:30 p.m."

Already, in December, 1848, Leonard Horner had a list of 65 manufacturers and 29 overlookers who unanimously declared that no system of supervision could, under this relay system, prevent enormous over-work. 126 Now, the same children and young persons were shifted from the spinning-room to the weaving-room, now, during 15 hours, from one factory to another. 127 How was it possible to control a system which,
“under the guise of relays, is some one of the many plans for shuffling ‘the hands’ about in endless variety, and shifting the hours of work and of rest for different individuals throughout the day, so that you may never have one complete set of hands working together in the same room at the same time.” 128
shuffling the hands like cards

Back in December 1848, Leonard Horner already held a list of 65 manufacturers and 29 factory overlookers who unanimously declared that no system of supervision could stop the most extreme overwork under this relay system. Children and young persons were constantly shuffled from the spinning-room to the weaving-room, and even pushed from one factory to another over a span of 15 hours. How can anyone control a system "which abuses the word 'relay' to shuffle the hands around in endless variety like a deck of cards, shifting the hours of work and rest for different individuals every day, so that the exact same complete set of hands never works together in the same place at the same time!"

But altogether independently of actual over-work, this so-called relay system was an offspring of capitalistic fantasy, such as Fourier, in his humorous sketches of “Courtes Seances,” has never surpassed, except that the “attraction of labour” was changed into the attraction of capital. Look, for example, at those schemes of the masters which the “respectable” press praised as models of “what a reasonable degree of care and method can accomplish.” The personnel of the workpeople was sometimes divided into from 12 to 14 categories, which themselves constantly changed and recharged their constituent parts. During the 15 hours of the factory day, capital dragged in the labourer now for 30 minutes, now for an hour, and then pushed him out again, to drag him into the factory and to thrust him out afresh, hounding him hither and thither, in scattered shreds of time, without ever losing hold of him until the full 10 hours’ work was done. As on the stage, the same persons had to appear in turns in the different scenes of the different acts. But as an actor during the whole course of the play belongs to the stage, so the operatives, during 15 hours, belonged to the factory, without reckoning the time for going and coming. Thus the hours of rest were turned into hours of enforced idleness, which drove the youths to the pot-house, and the girls to the brothel. At every new trick that the capitalist, from day to day, hit upon for keeping his machinery going 12 or 15 hours without increasing the number of his hands, the worker had to swallow his meals now in this fragment of time, now in that. At the time of the 10 hours’ agitation, the masters cried out that the working mob petitioned in the hope of obtaining 12 hours’ wages for 10 hours’ work. Now they reversed the medal. They paid 10 hours’ wages for 12 or 15 hours’ lordship over labour-power. 129 This was the gist of the matter, this the masters’ interpretation of the 10 hours’ law! These were the same unctuous Free-traders, perspiring with the love of humanity, who for full 10 years, during the Anti-Corn Law agitation, had preached to the operatives, by a reckoning of pounds, shillings, and pence, that with free importation of corn, and with the means possessed by English industry, 10 hours’ labour would be quite enough to enrich the capitalists. 130
fourier reversed for capital

But putting actual overwork entirely aside, this so-called relay system was an offspring of capitalistic fantasy that the utopian socialist Fourier himself never surpassed in his humorous sketches of "short sessions" — except here the attraction of labor has been twisted into the attraction of capital. Just look at the manufacturers' schedules, which the respectable press praised as models of "what a reasonable degree of care and method can accomplish." The workforce was sometimes divided into 12 to 15 categories that were themselves constantly changing. During the 15-hour factory day, capital pulled the worker in for 30 minutes here, an hour there, only to push him right back out, dragging him in and thrusting him out again, chasing him back and forth in scattered shreds of time without ever letting go of him until the full 10 hours of work were done.

Like stage actors, the same people had to appear in turn across different scenes of different acts. But just as an actor belongs to the stage for the whole duration of the play, the workers now belonged to the factory for 15 hours straight — not even counting the time it took to get there and back. Their hours of rest were thus turned into hours of forced idleness, driving the young men to the pub and the young women to the brothel. With every new trick the capitalist invented to keep his machinery running 12 or 15 hours without hiring more workers, the laborer had to choke down his meals in one random fragment of time or another.

During the Ten Hours' agitation, the manufacturers had screamed that the working mob was petitioning only in hopes of getting 12 hours' wages for 10 hours of work. Now they had flipped the coin. They paid 10 hours' wages for 12 or 15 hours of disposal over their labour-power! That was the heart of the matter; that was the manufacturers' version of the Ten Hours' Act. And these were the exact same unctuous free-traders, dripping with love for humanity, who had spent 10 full years during the Anti-Corn-Law agitation preaching to the workers — down to the exact pennies — that with free importation of corn and the power of English industry, a 10-hour workday was plenty to enrich the capitalists.

This revolt of capital, after two years was at last crowned with victory by a decision of one of the four highest Courts of Justice in England, the Court of Exchequer, which in a case brought before it on February 8th, 1850, decided that the manufacturers were certainly acting against the sense of the Act of 1844, but that this Act itself contained certain words that rendered it meaningless. “By this decision, the Ten Hours’ Act was abolished.” 131 A crowd of masters, who until then had been afraid of using the relay system for young persons and women, now took it up heart and soul. 132
the exchequer voids the law

After two years, this revolt by capital was finally crowned by a verdict from one of the four highest courts of justice in England. On February 8, 1850, the Court of Exchequer ruled in a test case that while the manufacturers were definitely acting against the spirit of the 1844 Act, the Act itself contained certain words that rendered it meaningless. "With this decision, the Ten Hours' Act was abolished." A swarm of manufacturers who had previously been afraid to use the relay system for young persons and women now grabbed it with both hands.

But on this apparently decisive victory of capital, followed at once a revulsion. The workpeople had hitherto offered a passive, although inflexible and unremitting resistance. They now protested in Lancashire and Yorkshire in threatening meetings. The pretended Ten Hours’ Act was thus simple humbug, parliamentary cheating, had never existed! The Factory Inspectors urgently warned the Government that the antagonism of classes had arrived at an incredible tension. Some of the masters themselves murmured:
the reversal: workers fight back

But with this seemingly final victory for capital, an immediate reversal set in. Until now, the workers had offered passive resistance — stubborn and renewed every day, but still passive. Now they erupted in massive, threatening protest meetings across Lancashire and Yorkshire. The supposed Ten Hours' Act was a fraud, a parliamentary swindle, and it had never really existed! The factory inspectors urgently warned the government that class antagonism had stretched to an unbelievable breaking point. Even a section of the manufacturers themselves began to grumble.

“On account of the contradictory decisions of the magistrates, a condition of things altogether abnormal and anarchical obtains. One law holds in Yorkshire, another in Lancashire, one law in one parish of Lancashire, another in its immediate neighbourhood. The manufacturer in large towns could evade the law, the manufacturer in country districts could not find the people necessary for the relay system, still less for the shifting of hands from one factory to another,” &c.
the manufacturers' own complaint

"Because of the contradictory decisions by the magistrates, a completely abnormal and anarchic state of things now prevails. One law applies in Yorkshire, another in Lancashire; one law applies in one parish of Lancashire, and a different one right next door. The manufacturer in the big cities can dodge the law, but the one in the country villages can't find the necessary staff for the relay system, let alone to shift workers from one factory to another," and so on.

And the first birthright of capital is equal exploitation of labour-power by all capitalists.
equal exploitation as capital's first right

And equal exploitation of labour-power is the first human right of capital.

Under these circumstances a compromise between masters and men was effected that received the seal of Parliament in the additional Factory Act of August 5th, 1850. The working-day for “young persons and women,” was raised from 10 to 10 — hours for the first five days of the week, and shortened to 7½ on the Saturday. The work was to go on between 6 a.m. and 6 p.m., 133 with pauses of not less than 1½ hours for meal-times, these meal-times to be allowed at one and the same time for all, and conformably to the conditions of 1844. By this an end was put to the relay system once for all. 134 For children’s labour, the Act of 1844 remained in force.
six to six, sixty hours

Under these conditions, a compromise was reached between the manufacturers and the workers, sealed by Parliament in a new supplementary Factory Act on August 5, 1850. For "young persons and women," the working day for the first five days of the week was actually raised from 10 to 10½ hours, and limited to 7½ hours on Saturday. Work had to take place within the period from 6 a.m. to 6 p.m., with 1½-hour pauses for meals, which had to be given at the same time and under the same conditions laid down in 1844. With this, the relay system was ended once and for all. The 1844 law remained in force for child labor.

One set of masters, this time as before, secured to itself special seigneurial rights over the children of the proletariat. These were the silk manufacturers. In 1833 they had howled out in threatening fashion, “if the liberty of working children of any age for 10 hours a day were taken away, it would stop their works.” 135 It would be impossible for them to buy a sufficient number of children over 13. They extorted the privilege they desired. The pretext was shown on subsequent investigation to be a deliberate lie. 136 It did not, however, prevent them, during 10 years, from spinning silk 10 hours a day out of the blood of little children who had to be placed upon stools for the performance of their work. 137 The Act of 1844 certainly “robbed” them of the “liberty” of employing children under 11 longer than 6½ hours a day. But it secured to them, on the other hand, the privilege of working children between 11 and 13, 10 hours a day, and of annulling in their case the education made compulsory for all other factory children. This time the pretext was
the silk barons' special privilege

One group of manufacturers secured special feudal-style seigneurial rights over proletarian children for themselves this time, just as they had before. These were the silk manufacturers. In 1833, they had howled threateningly that "if the liberty of working children of any age for 10 hours a day was taken away, it would stop their works." They claimed it was impossible to buy enough children over the age of 13. They extorted the privilege they wanted. The pretext later turned out to be an outright lie, but that did not stop them from spending a decade spinning silk for 10 hours a day out of the blood of little children who had to be stood on stools just to do the work.

The Act of 1844 "robbed" them of the "liberty" to work children under 11 for more than 6½ hours, but in exchange it guaranteed them the privilege of working children aged 11 to 13 for 10 hours a day, while cancelling the compulsory schooling required for all other factory children. This time, the pretext was:

“the delicate texture of the fabric in which they were employed, requiring a lightness of touch, only to be acquired by their early introduction to these factories.” 138
the delicate-fingers lie

"The delicacy of the fabric requires a lightness of touch that can only be secured by entering the factory at an early age."

The children were slaughtered out-and-out for the sake of their delicate fingers, as in Southern Russia the horned cattle for the sake of their hide and tallow. At length, in 1850, the privilege granted in 1844, was limited to the departments of silk-twisting and silk-winding. But here, to make amends to capital bereft of its “freedom,” the work-time for children from 11 to 13 was raised from 10 to 10½ hours. Pretext: “Labour in silk mills was lighter than in mills for other fabrics, and less likely in other respects also to be prejudicial to health.” 139 Official medical inquiries proved afterwards that, on the contrary,
“the average death-rate is exceedingly high in the silk districts and amongst the female part of the population is higher even than it is in the cotton districts of Lancashire.” 140
slaughtering children for delicate fingers

For the sake of those delicate fingers, the children were slaughtered entirely, like horned cattle in Southern Russia slaughtered for their hides and tallow. Finally, in 1850, the privilege granted in 1844 was restricted just to silk-twisting and silk-winding departments. But to compensate capital for the loss of its "freedom," the working time for children aged 11 to 13 in those departments was raised from 10 to 10½ hours. The pretext: "Labor in silk mills is lighter than in other factories, and in no way as harmful to health." Official medical investigations later proved that, on the contrary, "the average death rate in the silk districts is exceptionally high, and among the female part of the population even higher than in the cotton districts of Lancashire."

Despite the protests of the Factory Inspector, renewed every 6 months, the mischief continues to this hour. 141
the abuse continues unabated

Despite the protests of the factory inspectors repeated every six months, the abuse continues to this hour.

The Act of 1850 changed the 15 hours’ time from 6 a.m. to 8.30 p.m., into the 12 hours from 6 a.m. to 6 p.m. for “young persons and women” only. It did not, therefore, affect children who could always be employed for half an hour before and 2½ hours after this period, provided the whole of their labour did not exceed 6½ hours. Whilst the bill was under discussion, the Factory Inspectors laid before Parliament statistics of the infamous abuses due to this anomaly. To no purpose. In the background lurked the intention of screwing up, during prosperous years, the working-day of adult males to 15 hours by the aid of the children. The experience of the three following years showed that such an attempt must come to grief against the resistance of the adult male operatives. The Act of 1850 was therefore finally completed in 1853 by forbidding the “employment of children in the morning before and in the evening after young persons and women.” Henceforth with a few exceptions the Factory Act of 1850 regulated the working-day of all workers in the branches of industry that come under it. 142 Since the passing of the first Factory Act half a century had elapsed. 143
the 1853 act closes the loophole

The Act of 1850 only changed the 15-hour period — from 5:30 a.m. to 8:30 p.m. — into a 12-hour period from 6 a.m. to 6 p.m. for young persons and women. It did not do this for children. Children could still be used for a half hour before this period began, and for 2½ hours after it ended, provided their total work did not exceed 6½ hours. During the debates over the law, the factory inspectors presented Parliament with statistics showing the infamous abuse of this anomaly. But it was no use. The lurking intention in the background was to use the children to ratchet the adult male workers' day back up to 15 hours during years of booming business.

Experience over the next three years showed that any such attempt would fail because of the resistance of the adult male workers. Finally, in 1853, the Act of 1850 was supplemented by banning the use of children in the morning before, or in the evening after, the young persons and women. From then on, with a few exceptions, the Factory Act of 1850 regulated the working day of all workers in the industries under its control. Half a century had now passed since the first Factory Act was issued.

Factory legislation for the first time went beyond its original sphere in the “Printworks’ Act of 1845.” The displeasure with which capital received this new “extravagance” speaks through every line of the Act. It limits the working-day for children from 8 to 13, and for women to 16 hours, between 6 a.m. and 10 p.m., without any legal pause for meal-times. It allows males over 13 to be worked at will day and night. 144 It is a Parliamentary abortion. 145
the 16-hour printworks 'abortion'

Legislation first stretched beyond its original sphere with the "Printworks' Act" of 1845 (a law covering cotton-printing, etc.). The reluctance with which capital tolerated this new "extravagance" speaks from every line of the Act! It limits the working day for children aged 8 to 13 and for women to 16 hours, between 6 a.m. and 10 p.m., without any legal break for meals whatsoever. It permits male workers over 13 to be worked arbitrarily, day and night. It is a parliamentary abortion.

However, the principle had triumphed with its victory in those great branches of industry which form the most characteristic creation of the modern mode of production. Their wonderful development from 1853 to 1860, hand-in-hand with the physical and moral regeneration of the factory workers, struck the most purblind. The masters from whom the legal limitation and regulation had been wrung step by step after a civil war of half a century, themselves referred ostentatiously to the contrast with the branches of exploitation still “free.” 146 The Pharisees of “Political Economy” now proclaimed the discernment of the necessity of a legally fixed working-day as a characteristic new discovery of their “science.” 147 It will be easily understood that after the factory magnates had resigned themselves and become reconciled to the inevitable, the power of resistance of capital gradually weakened, whilst at the same time the power of attack of the working-class grew with the number of its allies in the classes of society not immediately interested in the question. Hence the comparatively rapid advance since 1860.
apologetics claims the workers' win

Nevertheless, the principle had won now that it had triumphed in the great industries — the very creations of the modern mode of production. Their marvelous development from 1853 to 1860, hand in hand with the physical and moral regeneration of the factory workers, was visible to the blindest eye. The manufacturers themselves, who had the legal limit and regulation of the working day torn from them step by step through half a century of civil war, now pointed boastfully to the contrast with the spheres of still "free" exploitation.

The Pharisees of "political economy" now proclaimed the recognition of the need for a legally regulated working day as a characteristic new triumph of their "science." It is easy to understand that once the factory magnates had bowed to the inevitable and reconciled with it, the resistance of capital gradually weakened, while at the same time the attacking power of the working class grew alongside the number of its allies in layers of society not directly affected. Hence the relatively rapid progress since 1860.

The dye-works and bleach-works all came under the Factory Act of 1850 in 1860; 148 lace and stocking manufactures in 1861.
In consequence of the first report of the Commission on the employment of children (1863) the same fate was shared by the manufacturers of all earthenwares (not merely pottery), Lucifer-matches, percussion caps, cartridges, carpets, fustian-cutting, and many processes included under the name of “finishing.” In the year 1863 bleaching in the open air 149 and baking were placed under special Acts, by which, in the former, the labour of young persons and women during the night-time (from 8 in the evening to 6 in the morning), and in the latter, the employment of journeymen bakers under 18, between 9 in the evening and 5 in the morning were forbidden. We shall return to the later proposals of the same Commission, which threatened to deprive of their “freedom” all the important branches of English Industry, with the exception of agriculture, mines, and the means of transport. 150
the principle spreads across industry

Dye-works and bleach-works were brought under the Factory Act of 1850 in 1860, and lace-factories and stocking-knitting mills in 1861. Following the first report of the "Commission on the Employment of Children" in 1863, the same fate met the manufacture of all earthenware (not just pottery), matches, percussion caps, cartridges, wallpaper, cotton-velvet cutting, and a host of processes grouped under the heading "finishing." In 1863, "open-air bleaching" and baking were placed under their own special Acts, the first of which, among other things, banned night-work for children, young persons, and women from 8 p.m. to 6 a.m., and the second banned the use of bakers' assistants under 18 between 9 p.m. and 5 a.m. We will return later to the later proposals of this Commission, which, with the exception of agriculture, mining, and transport, threaten to rob all the important branches of English industry of their "freedom."

§7
Section 7 - Reaction on Other Countries
England's regulated industries have their limit as law and fact; the chapter now draws its two theoretical conclusions and follows the principle abroad — France's twelve-hour law, dictated at a single stroke, and America's eight-hours agitation rising from the death of slavery — before the final paragraph turns the whole history back onto the labour contract itself.
The reader will bear in mind that the production of surplus-value, or the extraction of surplus-labour, is the specific end and aim, the sum and substance, of capitalist production, quite apart from any changes in the mode of production, which may arise from the subordination of labour to capital. He will remember that as far as we have at present gone only the independent labourer, and therefore only the labourer legally qualified to act for himself, enters as a vendor of a commodity into a contract with the capitalist. If, therefore, in our historical sketch, on the one hand, modern industry, on the other, the labour of those who are physically and legally minors, play important parts, the former was to us only a special department, and the latter only a specially striking example of labour exploitation. Without, however, anticipating the subsequent development of our inquiry, from the mere connexion of the historic facts before us it follows:
the chapter's standing premise

Remember the standing assumption of the chapter: making surplus-value — extracting surplus labour — is the specific content and purpose of capitalist production, quite apart from any later transformation of the mode of production itself that might follow once labour is subordinated to capital. Remember, too, that at this point we are dealing only with the independent worker — a worker legally of age — selling a commodity and striking a deal with the capitalist. So if our historical sketch has put modern industry in a starring role on the one hand, and on the other has dwelt on the labour of people who are physically or legally underage, that is because the one served us as a particular sphere, and the other as a particularly striking example of the suction of labour. Without anticipating later development, the mere connection of these historical facts brings us to several conclusions.

First. The passion of capital for an unlimited and reckless extension of the working-day, is first gratified in the industries earliest revolutionised by water-power, steam, and machinery, in those first creations of the modern mode of production, cotton, wool, flax, and silk spinning, and weaving. The changes in the material mode of production, and the corresponding changes in the social relations of the producers 151 gave rise first to an extravagance beyond all bounds, and then in opposition to this, called forth a control on the part of Society which legally limits, regulates, and makes uniform the working-day and its pauses. This control appears, therefore, during the first half of the nineteenth century simply as exceptional legislation. 152 As soon as this primitive dominion of the new mode of production was conquered, it was found that, in the meantime, not only had many other branches of production been made to adopt the same factory system, but that manufactures with more or less obsolete methods, such as potteries, glass-making, &c., that old-fashioned handicrafts, like baking, and, finally, even that the so-called domestic industries, such as nail-making, 153 had long since fallen as completely under capitalist exploitation as the factories themselves. Legislation was, therefore, compelled to gradually get rid of its exceptional character, or where, as in England, it proceeds after the manner of the Roman Casuists, to declare any house in which work was done to be a factory. 154
factory law spreads outward

First. The drive of capital for a boundless and reckless extension of the working day is first satisfied in those industries earliest revolutionised by water, steam, and machinery — the first creations of the modern mode of production, the cotton, wool, flax, and silk spinning-mills and weaving-sheds.

It is the changed material mode of production, together with the correspondingly changed social relations of the producers, that first creates this measureless excess, and then, in opposition, calls forth social control, which legally limits, regulates, and makes uniform the working day and its breaks.

So that control appears, in the first half of the nineteenth century, simply as exception-law — aimed only at those particular, leading industries. But as soon as it had conquered the original territory of the new mode of production, it turned out that in the meantime many other branches of production had entered the actual factory regime.

It turned out, too, that older manufactures with more or less out-of-date methods — potteries, glassworks — and old-fashioned handicrafts like baking, and finally even scattered so-called domestic industries like nail-making, had long since fallen just as completely under capitalist exploitation as the factories.

Legislation was therefore forced to gradually strip off its exceptional character. Or else, where it proceeds case by case, in the old legal style, as in England, to declare any house where work is done a "factory" whenever it chooses.

Second. The history of the regulation of the working-day in certain branches of production, and the struggle still going on in others in regard to this regulation, prove conclusively that the isolated labourer, the labourer as “free” vendor of his labour-power, when capitalist production has once attained a certain stage, succumbs without any power of resistance. The creation of a normal working-day is, therefore, the product of a protracted civil war, more or less dissembled, between the capitalist class and the working-class. As the contest takes place in the arena of modern industry, it first breaks out in the home of that industry — England. 155 The English factory workers were the champions, not only of the English, but of the modern working-class generally, as their theorists were the first to throw down the gauntlet to the theory of capital. 156 Hence, the philosopher of the Factory, Ure, denounces as an ineffable disgrace to the English working-class that they inscribed “the slavery of the Factory Acts” on the banner which they bore against capital, manfully striving for “perfect freedom of labour.” 157
the hidden civil war

Second. The history of the regulation of the working day in some branches of production, and the struggle still going on in others to get that regulation, prove conclusively that the isolated worker — the worker as the "free" seller of his labour-power — succumbs without resistance once capitalist production reaches a certain stage of maturity.

The creation of a normal working day is therefore the product of a protracted, more or less hidden civil war between the capitalist class and the working class. As the struggle opens in the arena of modern industry, it first breaks out in the home country of that industry: England.

The English factory workers were the champions not only of the English working class but of the modern working class as a whole, just as their theorists were the first to throw down the gauntlet to the theory of capital.

That is why Ure, the philosopher of the factory, denounces it as an indelible disgrace that the English working class inscribed "the slavery of the Factory Acts" on its banner against a capital that was manfully fighting for the "perfect freedom of labour."

France limps slowly behind England. The February revolution was necessary to bring into the world the 12 hours’ law, 158 which is much more deficient than its English original. For all that, the French revolutionary method has its special advantages. It once for all commands the same limit to the working-day in all shops and factories without distinction, whilst English legislation reluctantly yields to the pressure of circumstances, now on this point, now on that, and is getting lost in a hopelessly bewildering tangle of contradictory enactments. 159 On the other hand, the French law proclaims as a principle that which in England was only won in the name of children, minors, and women, and has been only recently for the first time claimed as a general right. 160
France's uniform limit vs. England's patchwork

France limps slowly behind England. It took the February Revolution to give birth to the twelve-hour law, and that law is much more defective than its English original.

All the same, the French revolutionary method asserts its own peculiar advantages. At a single stroke it dictates the same barrier on the working day to all workshops and factories without distinction, whereas English legislation reluctantly gives way to the pressure of circumstances at one point or another, and is well on the way to hatching a new tangle of legal rats.

On the other hand, the French law proclaims as a principle what in England was only won in the name of children, minors, and "womenfolk" — and has only recently been claimed as a general right.

In the United States of North America, every independent movement of the workers was paralysed so long as slavery disfigured a part of the Republic. Labour cannot emancipate itself in the white skin where in the black it is branded. But out of the death of slavery a new life at once arose. The first fruit of the Civil War was the eight hours’ agitation, that ran with the seven-leagued boots of the locomotive from the Atlantic to the Pacific, from New England to California. The General Congress of labour at Baltimore (August 16th, 1866) declared:
slavery's death and the eight-hours demand

In the United States of North America, every independent labour movement was paralysed so long as slavery disfigured a part of the Republic. Labour in a white skin cannot emancipate itself where it is branded in a black skin.

But from the death of slavery new life immediately sprang up. The first fruit of the Civil War was the eight-hours agitation, striding with the seven-league boots of the locomotive from the Atlantic to the Pacific, from New England to California.

The General Congress of Labour at Baltimore (August 1866) declared:

“The first and great necessity of the present, to free the labour of this country from capitalistic slavery, is the passing of a law by which eight hours shall be the normal working-day in all States of the American Union. We are resolved to put forth all our strength until this glorious result is attained.” 161
Baltimore demands eight hours

"The first and great necessity of the present, to free the labour of this country from capitalist slavery, is the passing of a law by which 8 hours shall be the normal working day in all the States of the American Union. We are resolved to put forth all our strength until this glorious result is attained."

At the same time, the Congress of the International Working Men’s Association at Geneva, on the proposition of the London General Council, resolved that “the limitation of the working-day is a preliminary condition without which all further attempts at improvement and emancipation must prove abortive... the Congress proposes eight hours as the legal limit of the working-day.”
Geneva Congress concurs on eight hours

At the same time (early September 1866) the International Working Men's Congress at Geneva, on the proposal of the London General Council, resolved: "We declare the limitation of the working day a preliminary condition, without which all further efforts at emancipation must fail ... We propose 8 working hours as the legal limit of the working day."

Thus the movement of the working-class on both sides of the Atlantic, that had grown instinctively out of the conditions of production themselves, endorsed the words of the English Factory Inspector, R. J. Saunders
transatlantic movement endorses the inspector

Thus the workers' movement on both sides of the Atlantic — a movement that sprang instinctively from the relations of production themselves — seals the saying of the English factory inspector R. J. Saunders:

“Further steps towards a reformation of society can never be carried out with any hope of success, unless the hours of labour be limited, and the prescribed limit strictly enforced.” 162
Saunders: enforce the limit

"Further steps towards the reform of society can never be carried out with any hope of success, unless the working day be limited and its prescribed barrier strictly enforced."

It must be acknowledged that our labourer comes out of the process of production other than he entered. In the market he stood as owner of the commodity “labour-power” face to face with other owners of commodities, dealer against dealer. The contract by which he sold to the capitalist his labour-power proved, so to say, in black and white that he disposed of himself freely. The bargain concluded, it is discovered that he was no “free agent,” that the time for which he is free to sell his labour-power is the time for which he is forced to sell it, 163 that in fact the vampire will not lose its hold on him “so long as there is a muscle, a nerve, a drop of blood to be exploited.” 164 For “protection” against “the serpent of their agonies,” the labourers must put their heads together, and, as a class, compel the passing of a law, an all-powerful social barrier that shall prevent the very workers from selling, by voluntary contract with capital, themselves and their families into slavery and death. 165 In place of the pompous catalogue of the “inalienable rights of man” comes the modest Magna Charta of a legally limited working-day, which shall make clear “when the time which the worker sells is ended, and when his own begins.” Quantum mutatus ab illo! [What a great change from that time! – Virgil] 166
the legal limit won

It must be acknowledged that our worker leaves the production process changed from how he entered it. On the market he confronted other commodity-owners as the owner of the commodity "labour-power" — dealer against dealer. The contract by which he sold his labour-power to the capitalist proved, so to speak, in black and white that he freely disposed of himself.

Once the bargain is struck, it is discovered that he was "no free agent," that the very time when it is free for him to sell his labour-power is the time when he is forced to sell it, and that his vampire-sucker in fact does not let go "so long as there is a muscle, a tendon, a drop of blood to exploit."

For "protection" against the serpent of their torments, the workers must band together and, as a class, compel a state law — an overpowering social barrier that will prevent the workers themselves from selling, by voluntary contract with capital, themselves and their generation into death and slavery.

In place of the pompous catalogue of "inalienable human rights" comes the modest Magna Charta of a legally limited working day, which "finally makes clear when the time the worker sells is ended and when his own time begins." Quantum mutatus ab illo! (What a great change from that time!)