← Back to index

Power of Attorney to the Head of the Post Office in the Village of Monastyrskoye, 1 September 1913

Доверенность на имя начальника почтового отделения в селе Монастырском 1 сентября 1913 года

Poder Notarial al Jefe de la Oficina de Correos en la Aldea de Monastyrskoye, 1 de septiembre de 1913

1913-09-01 ru:tom17;en:AI AI translated

Translated from: ru/1913/1913-09-01_doverennost_na_imya_nachalnika_pochtovogo_otdeleniya.txt

I hereby declare that parcels and correspondence received in the name of Iosif Vissarionovich Dzhugashvili are to be forwarded to the village of Kostino, where I now reside and will continue to reside. I have been told that a money order has already been received in my name, but for some reason it has not yet been delivered to me -- presumably due to some misunderstanding or, perhaps, the forgetfulness of the postman. I request that the said money order be forwarded to Kostino.

Ostrovsky, A.V. Who Stood Behind Stalin. p. 394.
RGASPI. F. 558. Op. 1. D. 4336. L. 1.

Том 17
Доверенность на имя начальника почтового отделения в селе Монастырском 1 сентября 1913 года
Сим заявляю, что посылки и корреспонденцию, получаемые на имя Иосифа Виссарионовича Джугашвили должны быть направлены в деревню Костино, где живу ныне и буду жить впредь. Мне передали, что на мое имя уже получена денежная повестка, причем почему-то до сих пор не передана мне, должно быть, по какому-либо недоразумению или, быть может, по забывчивости почтальона. Прошу означенную повестку переслать в Костино.
Островский А.В. Кто стоял за спиной Сталина. С. 394.
РГАСПИ. Ф. 558. Оп. 1. Д. 4336. Л. 1.

Fuente: Tom 17
Traducido de: ru/1913/1913-09-01_doverennost_na_imya_nachalnika_pochtovogo_otdeleniya.txt

Por la presente declaro que los paquetes y correspondencia recibidos a nombre de Iósif Vissariónovich Dzhugashvili deben ser remitidos a la aldea de Kostino, donde ahora resido y continuaré residiendo. Me han dicho que ya se ha recibido un giro postal a mi nombre, pero por alguna razón aún no me lo han entregado -- presumiblemente debido a algún malentendido o, tal vez, el olvido del cartero. Solicito que dicho giro postal sea remitido a Kostino.

Ostrovsky, A.V. Quién Estaba Detrás de Stalin. p. 394.
RGASPI. F. 558. Op. 1. D. 4336. L. 1.