Letter to G.E. Zinoviev (early September 1913)
Письмо Г.Е. Зиновьеву (начало сентября 1913 года)
Carta a G.E. Zinoviev (principios de septiembre de 1913)
Translated from: ru/1913/1913-09_pismo_ge_zinovevu_nachalo_sentyabrya_1913.txt
As you see, I am in Turukhansk. Did you receive my letter from the road? I am ill. I need to recover. Send money. If my help is needed, write, and I shall come immediately. Send the books by Strasser, Pannekoek, and Kautsky. Write me the address. My address: Kiev, Tarasovskaya Street 9, Apt. 43, Anna Abramovna Rozenkrants, for Esfir Finkelshtein. This will be inside. I will receive it from them. For N.K. from K. St.
Ostrovsky, A.V. Who Stood Behind Stalin. p. 395.
RGASPI. F. 558. Op. 1. D. 48. L. 1.
Том 17
Письмо Г.Е. Зиновьеву (начало сентября 1913 года)
Я, как видите, в Туруханске. Получили ли письмо с дороги? Я болен. Надо поправляться. Пришлите денег. Если моя помощь нужна, напишите, приеду немедля. Пришлите книжки Ейштрассера, Паннекука и Каутского. Напишите адрес. Мой адрес: Киев, Тарасовская, 9-43, Анна Абрамовна Розенкранц для Эсфири Финкельштейн. Это будет внутри. От них получу. Для Н.К. от К. Ст-на.
Островский А.В. Кто стоял
за спиной Сталина. С. 395.
РГАСПИ. Ф. 558. Оп. 1. Д. 48. Л. 1.
Fuente: Tom 17
Traducido de: ru/1913/1913-09_pismo_ge_zinovevu_nachalo_sentyabrya_1913.txt
Como ves, estoy en Turukhansk. ¿Recibiste mi carta del camino? Estoy enfermo. Necesito recuperarme. Envía dinero. Si se necesita mi ayuda, escribe, y vendré inmediatamente. Envía los libros de Strasser, Pannekoek y Kautsky. Escríbeme la dirección. Mi dirección: Kiev, Calle Tarasovskaya 9, Apto. 43, Anna Abramovna Rozenkrants, para Esfir Finkelshtein. Esto estará adentro. Lo recibiré de ellos. Para N.K. de K. St.
Ostrovsky, A.V. Quién Estaba Detrás de Stalin. p. 395.
RGASPI. F. 558. Op. 1. D. 48. L. 1.