I knew Comrade Kotovsky as an exemplary Party member, an experienced military organiser and a skilful commander. I have a particularly vivid memory of him on the Polish front in 1920, when Comrade Budyonny was dashing to Zhitomir in the rear of the Polish army, and Kotovsky was leading his cavalry brigade in dare-devil raids on the Poles’ Kiev army. He was a terror to the Polish Whites, for no one was as capable as he of “making mincemeat” of them, as our Red Army men used to say.
It is as the bravest among our modest commanders, and as the most modest among the brave that I remember
Comrade Kotovsky.
Eternal glory to his memory!
J. Stalin
Kommunist (Kharkov),
No. 43 (1928), February 23, 1926
Я знал т. Котовского как примерного партийца, опытного военного организатора и искусного командира.
Я особенно хорошо помню его на польском фронте в 1920 году, когда т. Буденный
прорывался к Житомиру в тылу польской армии, а Котовский вел свою кавбригаду на
отчаянно-смелые налеты на киевскую армию поляков. Он был грозой белополяков, ибо
он умел “крошить” их, как никто, как говорили тогда красноармейцы.
Храбрейший среди скромных наших командиров и скромнейший среди храбрых – таким
помню я т. Котовского.
Вечная ему память и слава.
И. Сталин
“Коммунист” (Харьков)
№ 43 (1828), 23 февраля 1926 г.
Conocía al camarada Kotoyski como militante ejemplar del Partido, experto organizador del ejército y hábil jefe militar. Lo recuerdo, sobre todo, en el frente polaco, en 1920, cuando el camarada Budionny se abría paso hacia Zhitómir, en la retaguardia del ejército polaco, y él conducía su brigada de caballería a incursiones temerarias contra el ejército polaco de Kiev. Era el terror de los polacos blancos, porque sabía, como nadie, “triturados”, según decían entonces los soldados rojos. El más esforzado entre nuestros modestos jefes militares y el más modesto entre los esforzados: así recuerdo al camarada Kotovski. Eterna será su memoria gloriosa. J. Stalin.
Publicado el 23 de febrero de 1926 en el núm. 43 (1828) de “Kommunist” (Járkov).