← Back to index

NOTE TO N. OSINSKY (V.V. OBOLENSKY)

Записка Н. Осинскому (В.В. Оболенскому) 3 января 1928 года

1928-01-03 ru:tom17;en:AI AI translated

Source: Tom 17
January 3, 1928

Comrade Osinsky!

If you think about it, you will probably understand that you have no grounds whatsoever — neither moral nor of any other kind — to malign the Party or assume the role of an umpire between the Party and the opposition. I am returning your letter to you as insulting to the Party. As for concern about Smirnov and other oppositionists, you have no reason to doubt that the Party will do everything possible and necessary in this regard.

J. Stalin.
January 3, 1928.

---
Source: Istochnik. 1994. No. 6. P. 88.
AP. F. 45. Op. 1. D. 780. L. 15.

NOTE: The note is a reply to Osinsky's appeal of January 1, 1928, in which the author draws Stalin's attention to the circumstances of V.M. Smirnov's deportation: "In his time, Lenin saw Martov off abroad with every convenience... All this was because Martov had once been a revolutionary. Those now being deported, our former comrades in the Party, are people who are grossly mistaken politically, but they have not ceased to be revolutionaries — this cannot be denied... The question therefore is whether it is necessary to drive them to the north and in effect pursue a line toward their spiritual and physical destruction? In my opinion, no..." On January 4, 1928, Osinsky replied sharply: "Comrade Stalin, I do not need to think much or little about whether I can be an arbiter between the Party and the opposition or anyone else. You understand my point of view and my psychology completely wrong... My psychology is such that I consider myself entitled to have an independent opinion on certain questions and to express that opinion..."

Том 17
Записка Н. Осинскому (В.В. Оболенскому) 3 января 1928 года
Тов. Осинский!
Если подумаете, то поймете, должно быть, что Вы не имеете никакого основания, ни морального, ни какого-то ни было, хулить партию или брать на себя роль супера между партией и оппозицией. Письмо Ваше возвращаю Вам как оскорбительное для партии. Что касается заботы о Смирнове и других оппозиционерах, то Вы не имеете оснований сомневаться в том, что партия сделает в этом отношении все возможное и необходимое.
И. Сталин
.
3/I-28 г.
Источник. 1994. № 6. С. 88.
АП. Ф. 45. Оп. 1. Д. 780. Л. 15.
ПРИМЕЧАНИЕ
Записка является ответом на обращение Осинского 1 января 1928 года, в котором автор обращает внимание Сталина на обстоятельства высылки В.М. Смирнова. “В свое время Ленин выпроводил Мартова за границу со всеми удобствами… Все это потому, что Мартов когда-то был революционером. Высылаемые теперь бывшие наши товарищи по партии — люди, политически грубо ошибающиеся, но они не перестали быть революционерами — этого отрицать нельзя…
Спрашивается поэтому, нужно ли загонять их на север и фактически вести линию на их духовное и физическое уничтожение? По-моему, нет….
Высылки такого рода создают только лишнее озлобление среди людей, которых пропащими считать еще нельзя и к которым партия и в прошлом частенько была мачехой, а не матерью. Они усиливают шушуканья о сходстве нынешнего нашего режима и старой полицейщины, а также о том, что “те, кто делал революцию, в тюрьме и ссылке, а правят другие”…”.
На записку Сталина Осинский 4 января 1928 года отреагировал жестко: “Товарищ Сталин, мне не нужно ни много, ни мало раздумывать над тем, могу ли я быть арбитром между партией и оппозицией или кем бы то ни было. Вы мою точку зрения и психологию понимаете в корне неверно…
Моя психология состоит в том, что я считаю себя вправе иметь самостоятельное мнение по отдельным вопросам и это мнение высказывать (иногда — в самых острых случаях — только лично Вам, или Вам и Рыкову, как Вы помните, — во время съезда).
За последнее время я получил по этой части два урока. Насчет хлебозаготовок Рыков сказал, что мне надо “залить горло свинцом”. Вы мне возвратили письмо. Ну что ж, если и этого нельзя, буду с этим считаться.
А ведь чего проще: отпустите меня за границу поработать год над книжкой — и совсем от меня не будет докуки…”.