REPLY TO BILLBELOTSERKOVSKY
Ответ Билль-Белоцерковскому
Respuesta a Bill-Bielotserkovski
Comrade Bill-Belotserkovsky,
I am very late in replying. But better late than never.
1) I consider that to raise the question of “Rights” and “Lefts” in literature (and, hence, in the theatre also) is in itself incorrect. In our country today the concept “Right” or “Left” is a Party concept, properly speaking an inner-Party concept. “Rights” or “Lefts” are people who deviate to one side or the other from the purely Party line. It would therefore be strange to apply these concepts to such a non-Party and incomparably wider sphere as literature, the theatre, and so on. They might at a stretch be applied to some Party (communist) circle in the field of literature. Within such a circle there might be “Rights” and “Lefts.” But to apply them to literature, at the present stage of its development, where there are trends of every description, even anti-Soviet and downright counter-revolutionary trends, would be turning all concepts topsy-turvy. It would be truer in the case of literature to use class terms, or even the terms “Soviet,” “anti-Soviet,” “revolutionary,” “anti-revolutionary,” etc.
2) It follows from this that I cannot regard “Golovanovism”69 either as a “Right” or a “Left” danger—it lies outside the bounds of Party trends. “Golovanovism” is a phenomenon of an anti-Soviet order. It does not of course follow from this that Golovanov himself is incorrigible, that he cannot rid himself of his errors, that he has to be hounded and persecuted even when he is prepared to renounce his errors, that he must be forced in this way to leave the country.
Or take, for example, Bulgakov’s “Flight,” which likewise cannot be regarded as a manifestation either of a “Left” or a “Right” danger. “Flight” is the manifestation of an attempt to evoke pity, if not sympathy, for certain sections of the anti-Soviet émigrés—hence, an attempt to justify or semi-justify whiteguardism. In its present form, “Flight” is an anti-Soviet phenomenon. However, I should have nothing against the staging of “Flight,” if to his eight dreams Bulgakov were to add one or two others, where he depicted the inner social mainsprings of the civil war in the U.S.S.R., so that the audience might understand that all these Seraphims and all sorts of university lecturers, who are “honest” in their own way, were ejected from Russia not by the caprice of the Bolsheviks, but because (in spite of their “honesty”) they were sitting on the necks of the people, that, in expelling these “honest” supporters of exploitation, the Bolsheviks were carrying out the will of the workers and peasants and were therefore acting quite rightly.
3) Why are Bulgakov’s plays staged so often? Presumably because we have not enough of our own plays suitable for staging. For lack of the genuine article, even “Days of the Turbins” is accepted instead. Of course, it is very easy to “criticise” and to demand the banning of non-proletarian literature. But what is easiest must not be considered the best. It is not a matter of banning but of step by step ousting the old and new non-proletarian trash from the stage by competing against it, by creating genuine, interesting, artistic Soviet plays capable of replacing it. Competition is a big and serious matter, because only in an atmosphere of competition can we arrive at the formation and crystallisation of our proletarian literature. As to “Days of the Turbins” itself, it is not such a bad play, because it does more good than harm. Don’t forget that the chief impression it leaves with the spectator is one that is favourable to the Bolsheviks: “If even such people as the Turbins are compelled to lay down their arms and submit to the will of the people because they realise that their cause is definitely lost, then the Bolsheviks must be invincible and there is nothing to be done about it.” “Days of the Turbins” is a demonstration of the all-conquering power of Bolshevism. Of course, the author is altogether “innocent” of this demonstration. But that is not our affair. 4) It is true that Comrade Svidersky very often commits the most incredible mistakes and distortions. But it is also true that the Repertory Committee in its work commits at least as many mistakes, though of an opposite nature. Recall “Crimson Island,” “Conspiracy of the Equals” and the similar trash that for some reason or other is so readily sanctioned for the really bourgeois Kamerny Theatre.
5) As to the “rumours” about “liberalism,” let us rather not talk about that—you would do better to leave “rumours” to the gossiping wives of Moscow traders.
J. Stalin
February 2, 1929
Published for the first time
т. Билль-Белоцерковский!
Пишу с большим опозданием. Но лучше поздно, чем никогда.
1) Я считаю неправильной самую постановку вопроса о “правых” и “левых” в
художественной литературе (а значит и в театре). Понятие “правое” или “левое” в
настоящее время в нашей стране есть понятие партийное, собственно –
внутрипартийное. “Правые” или “левые” – это люди, отклоняющиеся в ту или иную
сторону от чисто партийной линии. Странно было бы поэтому применять эти понятия
к такой непартийной и несравненно более широкой области, как художественная
литература, театр и пр. Эти понятия могут быть еще применимы к тому или иному
партийному (коммунистическому) кружку в художественной литературе. Внутри такого
кружка могут быть “правые” и “левые”. По применять их в художественной
литературе на нынешнем этапе ее развития, где имеются все и всякие течения,
вплоть до антисоветских и прямо контрреволюционных, – значит поставить вверх
дном все понятия. Вернее всего было бы оперировать в художественной литературе
понятиями классового порядка, или даже понятиями “советское”, “антисоветское”,
“революционное”, “антиреволюционное” и т.д.
2) Из сказанного следует, что я не могу считать “головановщину”69 ни “правой”,
ни “левой” опасностью, – она лежит за пределами партийных течений.
“Головановщина” есть явление антисоветского порядка. Из этого, конечно, не
следует, что сам Голованов не может исправиться, что он не может освободиться от
своих ошибок, что его нужно преследовать и травить даже тогда, когда он готов
распроститься со своими ошибками, что его надо заставить таким образом уйти за
границу.
Или, например, “Бег” Булгакова, который тоже нельзя считать проявлением ни
“левой”, ни “правой” опасности. “Бег” есть проявление попытки вызвать жалость,
если не симпатию, к некоторым слоям антисоветской эмигрантщины, – стало быть,
попытка оправдать или полуоправдать белогвардейское дело. “Бег”, в том виде, в
каком он есть, представляет антисоветское явление.
Впрочем, я бы не имел ничего против постановки “Бега”, если бы Булгаков прибавил
к своим восьми снам еще один или два сна, где бы он изобразил внутренние
социальные пружины гражданской войны в СССР, чтобы зритель мог понять, что все
эти, по-своему “честные” Серафимы и всякие приват-доценты, оказались
вышибленными из России не по капризу большевиков, а потому, что они сидели на
шее у народа (несмотря на свою “честность”), что большевики, изгоняя вон этих
“честных” сторонников эксплуатации, осуществляли волю рабочих и крестьян и
поступали поэтому совершенно правильно.
3) Почему так часто ставят на сцене пьесы Булгакова? Потому, должно быть, что
своих пьес, годных для постановки, не хватает. На безрыбьи даже “Дни Турбиных” –
рыба. Конечно, очень легко “критиковать” и требовать запрета в отношении
непролетарской литературы. Но самое легкое нельзя считать самым хорошим. Дело не
в запрете, а в том, чтобы шаг за шагом выживать со сцены старую и новую
непролетарскую макулатуру в порядке соревнования, путем создания могущих ее
заменить настоящих, интересных, художественных пьес советского характера. А
соревнование – дело большое и серьезное, ибо только в обстановке соревнования
можно будет добиться сформирования и кристаллизации нашей пролетарской
художественной литературы.
Что касается собственно пьесы “Дни Турбиных”, то она не так уж плоха, ибо она
дает больше пользы, чем вреда. Не забудьте, что основное впечатление, остающееся
у зрителя от этой пьесы, есть впечатление, благоприятное для большевиков: “если
даже такие люди, как Турбины, вынуждены сложить оружие и покориться воле народа,
признав свое дело окончательно проигранным, – значит, большевики непобедимы, с
ними, большевиками, ничего не поделаешь”, “Дни Турбиных” есть демонстрация
всесокрушающей силы большевизма.
Конечно, автор ни в какой мере “не повинен” в этой демонстрации. Но какое нам до этого дело?
4) Верно, что т. Свидерский сплошь и рядом допускает самые невероятные ошибки и
искривления. Но верно также и то, что Репертком в своей работе допускает не
меньше ошибок, хотя и в другую сторону. Вспомните “Багровый остров”, “Заговор
равных” и тому подобную макулатуру, почему-то охотно пропускаемую для
действительно буржуазного Камерного театра.
5) Что касается “слухов” о “либерализме”, то давайте лучше не говорить об этом,
– предоставьте заниматься “слухами” московским купчихам.
И. Сталин
2 февраля 1929 г.
Печатается впервые
Camarada Bill-Bielotserkovski: Le escribo con mucho retraso. Pero más vale tarde que nunca. 1) Considero erróneo el propio planteamiento de la cuestión de los “derechistas” y los “izquierdistas” en la literatura (y, por tanto, en el teatro). Los conceptos “derechista” e “izquierdista” son actualmente en nuestro país conceptos de partido, hablando en rigor, de la vida interna del Partido. Los “derechistas” y los “izquierdistas” son gente que se desvía en una u otra dirección de la línea puramente de partido. Por ello sería extraño aplicar esos conceptos a una esfera no de partido e incomparablemente más amplia, como son la literatura, el teatro, etc. Esos conceptos pueden todavía aplicarse a este o aquel círculo del Partido (o sea, comunista) en la literatura. En el seno de ese círculo puede haber “derechistas” e “izquierdistas”. Pero utilizados en la literatura en la actual etapa de su desarrollo, en la que hay toda clase de tendencias, comprendidas tendencias antisoviéticas y francamente contrarrevolucionarias, significa volver todos los conceptos del revés. En la literatura sería más acertado operar con conceptos clasistas, o incluso con los conceptos “soviético”, “antisoviético”, “revolucionario”, “antirrevolucionario”, etc. 2) De lo dicho se desprende que no puedo considerar el “golovanovismo”69 un peligro “de derecha” ni “de izquierda”, pues se halla al margen de las tendencias en el Partido. El “golovanovismo” es un fenómeno de carácter antisoviético. Ello, naturalmente, no implica que el propio Golovánov no pueda enmendarse, que no pueda desembarazarse de sus errores, que haya que perseguirlo, acosarlo, incluso cuando está ya dispuesto a abandonar sus errores; que haya que obligarlo, así, a marcharse al extranjero. O, por ejemplo, “La huída”, de Bulgákov, que tampoco puede considerarse una manifestación de peligro “de izquierda” ni “de derecha”. “La huída” es un intento de despertar compasión, cuando no simpatía, hacia ciertas capas de la emigración antisoviética, y, por consiguiente, un intento de justificar o medio justificar la causa de los guardias blancos. “La huída”, tal como es, constituye un fenómeno antisoviético. Por cierto, yo no tendría nada en contra de que se representase “La huída”, si Bulgákov añadiese a sus ocho sueños un sueño o dos más, mostrando los resortes sociales internos de la guerra civil en la U.R.S.S., para que los espectadores pudieran comprender que todos esos Serafims “honrados” a su manera y todos esos profesores no se vieron barridos de Rusia por capricho de los bolcheviques, sino porque iban montados sobre las espaldas del pueblo (a pesar de su “honradez”), y que los bolcheviques, al echar a esos “honrados” partidarios de la explotación, cumplieron la voluntad de los obreros y de los campesinos y procedieron, por ello con toda justeza. 3) ¿Por qué se representan con tanta frecuencia, obras de Bulgákov? Seguramente, porque no tenemos bastantes obras nuestras que puedan ser representadas. A falta de pan, incluso “Los días de los Turbín” pueden hacer de tortas. Naturalmente, es muy fácil “criticar” y exigir que se prohíba la literatura no proletaria. Pero no puede considerarse que lo más fácil sea lo mejor. Lo importante aquí no es prohibir, sino desplazar paso a paso de la escena las viejas y las nuevas chapuzas no proletarias mediante la emulación, mediante la creación de verdaderas e interesantes obras de arte soviéticas que puedan reemplazarlas. Y la emulación es una cosa importante y seria, pues sólo en un ambiente de emulación puede lograrse la formación y la cristalización de nuestra literatura proletaria. En cuanto a “Los días de los Turbín”, concretamente, no es una obra tan mala como eso, pues reporta más beneficio que daño. No se olvide de que la principal impresión del espectador es favorable para los bolcheviques: “Si incluso gente como los Turbín se ve obligada a deponer las armas y someterse a la voluntad del pueblo, reconociendo que su causa (la de los Turbín) es una causa definitivamente perdida, quiere decir que los bolcheviques son invencibles y no hay quien pueda con ellos”. “Los días de los Turbín” es una demostración de la fuerza invencible del bolchevismo. Naturalmente, el autor no es en lo más mínimo “culpable” de que la obra demuestre tal cosa. Pero ¿qué puede importarnos eso a nosotros? 4) Es cierto que el camarada Sviderski incurre con frecuencia en los errores y las deformaciones más
increíbles. Pero también es cierto que el Comité de Repertorios comete en su trabajo no menos errores, aunque de otra índole. Recuerde usted “La isla roja”, “El complot de los iguales” y demás chapuzas por el estilo, que inexplicablemente se aceptan de buena gana para su presentación en el Teatro de Cámara, teatro efectivamente burgués. 5) En cuanto a los “rumores” acerca del “liberalismo”, mejor será que no hablemos de ello, dejando esa ocupación para las tenderas de Moscú. J. Stalin. 2 de febrero de 1929.
Se publica por primera vez.