TALK WITH COLONEL ROBINS
Беседа с полковником Робинсом 13 мая 1933 г.
Conversación con el coronel Robins
May 13, 1933
(Brief Record)
Stalin: What can I do for you?
Robins: I consider it a great honour to have an opportunity of paying you a visit. Stalin: There is nothing particular in that. You are exaggerating.
Robins (smiles): What is most interesting to me is that throughout Russia I have found the names LeninStalin, Lenin-Stalin, Lenin-Stalin, linked together. Stalin: That, too, is an exaggeration. How can I be compared to Lenin?
Robins (smiles): Would it also be an exaggeration to say that all this time the oldest government in the world has been the government of Soviet Russia—the Council of People’s Commissars?
Stalin: That, to be sure, is not exaggerated. Robins: The interesting and important point is that this government has not taken a reactionary direction in its work and that it is the government set up by Lenin that has proved strong. It resists all hostile lines. Stalin: That is true.
Robins: At the May Day demonstration Russia’s development during the past fifteen years impressed itself upon me with particular clarity and sharpness, for I witnessed the May Day demonstration in 1918, and now in 1933.
Stalin: We have managed to do a few things in recent years. But fifteen years is a long period of time. Robins: Still, in the life of a country it is a short period for such great progress as Soviet Russia has achieved during this time.
Stalin: We might have done more, but we did not manage to.
Robins: It is interesting to compare the underlying motives, the basic lines followed in the two demonstrations. The 1918 demonstration was addressed to the outside world, to the proletariat of the whole world, to the international proletariat, and was a call to revolution. Now the motive was different. Now men, women and the youth went to the demonstration to proclaim: This is the country we are building, this is the land we shall defend with all our strength!
Stalin: At that time the demonstration was agitational, but now it is a summing up. Robins: You probably know that during these fifteen years I have interested myself in establishing rational relations between our two countries, and have endeavoured to dispel the existing hostile attitude of the ruling circles in America.
Stalin: I knew of this in 1918 from what Lenin had said, and afterwards on the basis of facts. Yes, I know it. Robins: I have come here in the capacity of a purely private citizen and speak only for myself. The chief aim of my visit is to ascertain the prospects of establishing relations, to ascertain the actual facts concerning the ability to work and the creative, inventive capacity of the Russian workers. Anti-Soviet propaganda has it that the Russian worker is lazy, does not know how to work, and ruins the machines he handles; that such a country has no future. I want to counteract this propaganda not merely with words, but armed with the facts. The second question of interest to me in this connection is the situation in agriculture. It is being asserted that industrialisation has played havoc with agriculture, that the peasants have stopped sowing, have stopped gathering in the grain. Every year it is asserted that this year Russia is sure to die of famine. I should like to learn the facts about agriculture in order to refute these assertions. I expect to see the areas where new kinds of crops have been sown this year for the first time. What interests me in particular is the development of the principal grain crops of the Soviet Union. The third question that interests me is public education, the development of children and the youth, their upbringing; how far public education has developed in the fields of art and literature, as regards what is called creative genius, inventive capacity. In America two types of creativeness are recognised—one is the creativeness of the study and the other is broad, life-inspired creativeness, manifestations of the creative spirit in life. I am interested in knowing how children and young people are developing. I hope to see in real life how they study, how they are brought up and how they develop. On the first and third questions I have already obtained some valuable information and count on getting additional data. On the second question, concerning the development of agriculture, I expect to be able to discover the real facts during my trip to Magnitogorsk and from there to Rostov, Kharkov and back. I expect to have a look at collective farms and see how the archaic strip system of cultivation is being eliminated and large-scale agriculture developed. Stalin: Do you want my opinion?
Robins: Yes, I would like to have it.
Stalin: The notion that the Soviet worker is by nature incapable of coping with machines and breaks them is quite wrong.
On this score I must say that no such thing is happening here as occurred in Western Europe and America, where workers deliberately smashed machines because these deprived them of their crust of bread. Our workers have no such attitude to machinery, because in our country machines are being introduced on a mass scale in conditions where there is no unemployment, because the machines do not deprive the workers of their livelihood, as with you, but make their work easier. As far as inability to work, the lack of culture of our workers is concerned, it is true that we have few trained workers and they do not cope with machinery as well as workers in Europe or America do. But with us this is a temporary phenomenon. If, for example, one were to investigate where throughout history the workers learned to master new technical equipment quickest—in Europe, America, or Russia during the last five years— I think it will be found that the workers learned quicker in Russia, in spite of the low level of culture. The mastery of the production of wheeled tractors in the West took several years, although, of course, technology was well developed there. Mastery of this matter in our country was quicker. For example, in Stalingrad and Kharkov the production of tractors was mastered in some 12-14 months. At the present time, the Stalingrad Tractor Works is not only working to estimated capacity, not only turns out 144 tractors per day, but sometimes even 160, that is, it works above its planned capacity. I am taking this as an example. Our tractor industry is new, it did not exist before. The same thing is true of our aircraft industry—a new, delicate business, also swiftly mastered. The automobile industry is in a similar position from the view-point of rapidity of mastery. The same applies to machine-tool building. In my opinion, this rapid mastery of the production of machines is to be explained not by the special ability of the Russian workers but by the fact that in our country the production of, say, aircraft and engines for them, of tractors, automobiles and machine tools is considered not the private affair of individuals, but an affair of the state. In the West the workers produce to get wages, and are not concerned about anything else. With us production is regarded as a public matter, a state matter, it is regarded as a matter of honour. That is why new technique is mastered so quickly in our country. In general, I consider it impossible to assume that the workers of any particular nation are incapable of mastering new technique. If we look at the matter from the racial point of view, then in the United States, for instance, the Negroes are considered “bottom category men,” yet they master technique no worse than the whites. The question of the mastery of technique by the workers of a particular nation is not a biological question, not a question of heredity, but a question of time: today they have not mastered it, tomorrow they will learn and master it. Everyone, including the Bushman, can master technique, provided he is helped.
Robins: The ambition, the desire to master, is also required.
Stalin: Of course. The Russian workers have more than enough desire and ambition. They consider the mastery of new technique a matter of honour. Robins: I have already sensed this in your factories where I have seen that socialist emulation has resulted in the creation of a new kind of ardour, a new sort of ambition that money could never buy, because the workers expect to get for their work something better and greater than money can procure.
Stalin: That is true. It is a matter of honour. Robins: I shall take with me to America diagrams showing the development of the workers’ inventiveness and their creative proposals, which improve production and effect considerable savings in production. I have seen the portraits of quite a few such worker-inventors who have done very much for the Soviet Union in the way of improving production and achieving economies. Stalin: Our country has produced a comparatively large number of such workers. They are very capable people.
Robins: I have been in all your big Moscow factories— the AMO Automobile Works, the Ball Bearing Works, the Freser Works and others—and everywhere I came across organisations for promoting workers’ inventiveness. The toolroom in a number of these factories impressed me particularly. As these toolrooms provide their factories with highly valuable tools the workers there exert all their faculties to the utmost, give full play to their creative initiative and achieve striking results. Stalin: In spite of that, we have many shortcomings as well. We have few skilled workers, while a great many are required. Our technical personnel is also small. Each year their number grows, and still there are fewer of them than we need. The Americans have been of great help to us. That must be admitted. They have helped more effectively than others and more boldly than others. Our thanks to them for that.
Robins: I have witnessed an internationalism in your enterprises which produced a very strong impression on me. Your factory managements are ready to adopt the technical achievements of any country—France, America, Britain or Germany—without any prejudice against these countries. And it seems to me that it is just this internationalism that will make it possible to combine in one machine all the advantages possessed by the machines of other countries and thus create more perfect machines. Stalin: That will happen.
On the second question, about industrialisation allegedly ruining agriculture, that notion is also wrong. Far from ruining agriculture in our country, industrialisation is saving it, and saving our peasants. A few years ago we had a greatly disunited, small and very small, peasant economy. With the increasing division of the land, the peasant allotments shrank so much that there was no room to keep a hen. Add to this the primitive farming equipment, such as wooden ploughs and emaciated horses, which were incapable of turning up not only virgin soil, but even the ordinary, rather hard, soil, and you will have a picture of the deterioration of agriculture. Three or four years ago there were about 7,000,000 wooden ploughs in the U.S.S.R. The only choice left for the peasants was this: either to lie down and die or to adopt a new form of land tenure and cultivate the land with machines. This indeed explains why the Soviet Government’s call to the peasants issued about that time—to unite their tiny plots of land into large tracts and accept from the government tractors, harvesters and threshers for working these tracts, for gathering and threshing the harvest—found a very lively response among the peasants. They naturally seized on the proposal of the Soviet Government, began to unite their plots of land into large fields, accepted the tractors and other machines and thus emerged on the broad highway of making agriculture large scale, the new road of the radical improvement of agriculture.
It follows that industrialisation, as a result of which the peasants receive tractors and other machines, has saved the peasants, has saved agriculture. The process of uniting small peasant farms by whole villages into large farms we call collectivisation, and the united large farms themselves—collective farms. The absence in our country of private property in land, the nationalisation of the land, makes collectivisation much easier. The land is transferred to the collective farms for their use in perpetuity and, owing to the absence of private property in land, no land can be bought or sold here. All this considerably facilitates the formation and development of collective farms. I do not mean to say that all this, i.e., collectivisation and the rest, is proceeding smoothly with us. There are difficulties, of course, and they are not small ones.
Collectivisation, like every great new undertaking, has not only friends, but also enemies. Nevertheless, the overwhelming majority of the peasants are in favour of collectivisation, and the number of its opponents is becoming smaller and smaller. Robins: Every advance involves certain outlays, and this we take into account and include in our calculations. Stalin: In spite of these difficulties, however, one thing is clear—and I have not the slightest doubt on this score: nineteen-twentieths of the peasantry have recognised, and most of the peasants accept the fact with great joy, that the collectivisation of agriculture has become an irreversible fact. So then this has already been achieved. The predominant form of agriculture in our country now is the collective farm. Take the grain sowing or harvesting figures, the figures for grain production, and you will see that at the present time the individual peasants provide something like 10-15 per cent of the total gross output of grain. The rest comes from the collective farms. Robins: I am interested in the question whether it is true that last year’s crop was gathered in unsatisfactorily, that at the present time the sowing campaign is proceeding satisfactorily, while last year the harvesting proceeded unsatisfactorily. Stalin: Last year the harvesting was less satisfactory than the year before. Robins: I have read your statements, and I believe they warrant the conclusion that this year the harvesting will be more successful.
Stalin: It will most probably proceed much better. Robins: I think you appreciate no less than I do the tremendous achievement embodied in your successful industrialisation of agriculture, a thing which no other country has been able to do. In all capitalist countries agriculture is undergoing a deep crisis and is in need of industrialisation. The capitalist countries manage somehow or other to cope with industrial production, but not one of them can cope with agriculture. The great achievement of the Soviet Union is that it has set about the solution of this problem and is successfully coping with it. Stalin: Yes, that is a fact.
Such are our achievements and shortcomings in the sphere of agriculture.
Now the third question—about the education of children and of the youth as a whole. Ours is a fine youth, full of the joy of life. Our state differs from all others in that it does not stint the means for providing proper care of children and for giving the youth a good upbringing. Robins: In America it is believed that in your country the child is restricted in its development within definite, rigid bounds and that these bounds leave no freedom for the development of the creative spirit and freedom of the mind. Do you not think that freedom for the development of the creative spirit, freedom to express what is in one, is of extremely great importance? Stalin: First, concerning restrictions—this is not true. The second is true. Undoubtedly a child cannot develop its faculties under a regime of isolation and strict regimentation, without the necessary freedom and encouragement of initiative. As regards the youth, all roads are open to it in our country and it can freely perfect itself. In our country children are not beaten and are very seldom punished. They are given the opportunity of choosing what they like, of pursuing a path of their own choice. I believe that nowhere is there such care for the child, for its upbringing and development, as among us in the Soviet Union.
Robins: Can one consider that, as a result of the new generation being emancipated from the burden of want, being emancipated from the terror of economic conditions, this emancipation is bound to lead to a new flourishing of creative energy, to the blossoming of a new art, to a new advance of culture and art, which was formerly hampered by all these shackles? Stalin: That is undoubtedly true.
Robins: I am not a Communist and do not understand very much about communism, but I should like America to participate in, to have the opportunity of associating itself with, the development that is taking place here in Soviet Russia, and I should like Americans to get this opportunity by means of recognition, by granting credits, by means of establishing normal relations between the two countries, for example, in the Far East, so as to safeguard the great and daring undertaking which is in process in your country, so that it may be brought to a successful conclusion.
Stalin (with a smile): I thank you for your good wishes.
Robins: One of my closest friends is Senator Borah, who has been the staunchest friend of the Soviet Union and has been fighting for its recognition among the leaders of the American Government. Stalin: That is so; he is doing much to promote the establishment of normal relations between our two countries. But so far, unfortunately, he has not met with success.
Robins: I am convinced that the true facts are now having a much greater effect than at any time during the past fifteen years in favour of establishing normal relations between our two countries.
Stalin: Quite true. But there is one circumstance that hinders it. Britain, I believe, hinders it (smiles). Robins: That is undoubtedly so. Still, the situation forces us to act above all in our own interests, and the conflict between our own interests and the course towards which other countries are driving us is impelling America, at the present time more than at any other, to establish such reciprocal relations. We are interested in the development of American exports. The only big market with great possibilities that have not been adequately utilised hitherto by anybody is the Russian market. American businessmen, if they wanted to, could grant long-term credits. They are interested in tranquillity in the Far East, and nothing could promote this more than the establishment of normal relations with the Soviet Union. In this respect, Mr. Litvinov’s Geneva declaration on the definition of an aggressor country follows entirely the line of the Briand-Kellogg Pact, which has played an important role in the matter of peace. Stabilisation of reciprocal economic relations throughout the world is in the interest of America, and we fully realise that normal reciprocal economic relations cannot be attained while the Soviet Union is outside the general economic system.
Stalin: All that is true.
Robins: I was and I remain an incorrigible optimist. I believed in the leaders of the Bolshevik revolution as long as fifteen years ago. They were then depicted as agents of German imperialism; Lenin, in particular, was considered a German agent. But I considered and still consider Lenin a very great man, one of the greatest leaders in all world history.
I hope that the information I have received at first hand may help towards carrying out the plan of rapprochement and co-operation between our two countries about which I have spoken.
Stalin (smiling): I hope it will!
Robins (smiles): If you had expressed yourself in the American manner you would have said: “More power to your elbow.” He is not sure of having much strength left in his elbow.
Stalin: May be.
Robins: I think there is nothing greater and more magnificent than to participate in the making of a new world, to participate in what we are now engaged in. Participation in the creation and building of a new world is something of paramount significance not only now, but thousands of years hence.
Stalin: All the same this matter presents great difficulties (smiles). Robins (smiles): I am very grateful to you for the attention you have given me.
Stalin: And I thank you for having remembered the Soviet Union after an absence of fifteen years and for paying it another visit. (Both smile. Robins bows.) Published for the first time
Сталин. Чем могу служить?
Робинс. Я считаю для себя большой честью иметь возможность Вас посетить.
Сталин. Ничего особенного в этом нет. Вы преувеличиваете.
Робинс (смеется). Самым интересным для меня является то, что по всей России я
нашел всюду имена Ленин – Сталин, Ленин – Сталин, Ленин – Сталин вместе.
Сталин. Тут тоже есть преувеличение. Куда мне с Лениным равняться.
Робинс (смеется). Будет ли также преувеличением сказать, что самым старым
правительством в мире было за все это время правительство Советской России –
Совет Народных Комиссаров?
Сталин. Это, пожалуй, не преувеличено.
Робинс. Интересно и важно то, что это правительство не пошло в своей работе в
реакционном направлении и сильным оказалось то правительство, которое посадил
Ленин. Оно сопротивляется всем враждебным линиям.
Сталин. Это верно.
Робинс. Чрезвычайно ярко и остро я почувствовал развитие России за 15 лет на
первомайской демонстрации потому что я был на первомайской демонстрации в 1918
г. и теперь, в 1933 году.
Сталин. Кое-что за последнее время мы успели сделать. Но срок в 15 лет – это большой срок.
Робинс. Для жизни государства это все же короткий срок для такого большого
прогресса, которого добилась за это время Советская Россия.
Сталин. Мы могли бы сделать больше, но не сумели сделать.
Робинс. Интересно сравнить основные мотивы, основные линии в обеих
демонстрациях. Демонстрация 1918 года была обращена вовне, к пролетариату всего
мира, к международному пролетариату с призывом к революции. Сейчас мотив другой.
Сейчас мужчины, женщины и юноши вышли на демонстрацию, чтобы сказать – вот
страна, которую мы строим, вот страна, которую мы будем защищать всеми нашими
силами.
Сталин. Тогда демонстрация была агитационная, а теперь – итоговая.
Робинс. Вы, вероятно, знаете, что в течение 15 лет я интересовался делом
установления разумных взаимоотношений между обеими странами и стремился к
устранению имеющегося враждебного отношения со стороны правящих кругов Америки.
Сталин. Я знал об этом в 1918 г. со слов Ленина, потом на основании фактов. Я это знаю.
Робинс. Я приехал сюда в качестве совершенно частного гражданина и говорю от
своего имени. Приезд мой имеет своей главной целью установить перспективы связи,
установить действительные факты в отношении уменья работать и творческой
изобретательской способности русских рабочих. Антисоветская пропаганда говорит,
что русский рабочий ленив, что русский рабочий не умеет работать, что машины
гибнут в его руках, что такая страна не имеет будущего. С этой пропагандой я
хочу бороться не только словами, но с фактами в руках.
Второй вопрос, который меня в этой связи интересует, это вопрос о положении
сельского хозяйства. Утверждают, что индустриализация разрушила сельское
хозяйство, что крестьяне перестали сеять, перестали собирать хлеб. Каждый год
утверждают, что Россия в этом году обязательно умрет от голода. Я хочу
ознакомиться с фактами в области сельского хозяйства, чтобы опровергнуть эти
утверждения. Я рассчитываю увидеть площади, на которых впервые в этом году
засеяны новые культуры. В особенности меня интересует развитие основных зерновых
культур Советского Союза.
Третий вопрос, который меня интересует, это вопрос народного образования,
развитие детей и молодежи, их воспитание. Насколько развито народное образование
в области искусства и литературы, то, что называется творческим гением,
изобретательством. В Америке разрешается два типа творчества – одно кабинетное
творчество и другое – широкое жизненное творчество, проявления творческого духа
в жизни. Меня интересует, как развиваются дети, как развивается молодежь. Я
рассчитываю в действительности видеть, как они учатся, как они воспитываются и
развиваются.
По первому и по третьему вопросу я уже получил некоторые ценные наблюдения и
рассчитываю в дальнейшем получить дополнительные данные. По второму вопросу –
относительно развития сельского хозяйства, я рассчитываю, что сумею наблюдать
подлинные факты во время путешествия в Магнитогорск и оттуда в Ростов, Харьков и
обратно. Я рассчитываю поглядеть колхозы и увидеть, каким образом ликвидируется
архаическая чересполосица и развивается крупное сельское хозяйство.
Сталин. Вам нужно мое мнение?
Робинс. Да, я хочу узнать Ваше мнение.
Сталин. Замечание насчет того, что советский рабочий вроде как не способен
справляться с машинами и ломает их – совершенно неправильно.
Я на этот счет должен сказать, что у нас нет того явления, которое имело место в
Западной Европе и Америке, когда рабочие сознательно ломали машины, так как
машины у них отнимали кусок хлеба. У нас нет такого отношения к машинам со
стороны рабочих, потому что машины вводятся у нас в массовом порядке в условиях
отсутствия безработицы, потому что машины не отнимают у рабочих хлеб, как у вас,
а облегчают их труд.
Что касается неумения работать, некультурности рабочих, – это верно, что у нас
культурных рабочих мало, и они не так хорошо справляются с машинами, как в
Европе или Америке. Но это у нас временное явление. Если, например, изучить
вопрос о том, где быстрее на протяжении истории рабочие научились делу овладения
новой техникой – в Европе ли, в Америке или в России за эти 5 лет, – я думаю,
что в России рабочие быстрее научились, несмотря на невысокую культурность.
Освоение производства колесных тракторов на Западе происходило в течение
нескольких лет, хотя, конечно, техника там была развита. У нас это дело освоили
быстрее. Например, в Сталинграде, в Харькове производство тракторов освоено за
какие-нибудь 12–14 месяцев. Сейчас Сталинградский тракторный завод не только
выполняет проектную мощность, не только дает 144 трактора в день, но дает иногда
160 тракторов, т.е. работает сверх проектной мощности. Это я для примера беру. У
нас тракторная промышленность – новая, ее не было раньше. Также и авиационная
промышленность – дело новое, тонкое, тоже быстро освоена. Автомобильная
промышленность в аналогичном состоянии с точки зрения быстроты освоения.
Станкостроение – тоже.
По-моему, это быстрое освоение производства машин объясняется не особыми
способностями русских рабочих, а тем, что дело производства, скажем, самолетов,
моторов к ним, тракторов, автомобилей, станков у нас считается не частным делом
человека, а государственным делом. Там, на Западе, рабочие производят для того,
чтобы получить заработную плату, а на все остальное машут рукой. У нас
производство считается общественным делом, государственным делом, считается
делом чести. Вот почему так быстро осваивается у нас новая техника.
Я вообще считаю, что нельзя ставить вопрос так, что рабочие какой-нибудь нации
будто бы неспособны освоить новую технику. Если смотреть на дело с точки зрения
расовой, то в Америке, например, негры считаются “последними людьми”, однако они
осваивают технику не хуже белых. Вопрос об освоении техники рабочими той или
иной нации есть не биологический вопрос, не вопрос наследственности, а вопрос
времени: сегодня не освоили, завтра научатся и освоят. Технику может освоить
всякий, в том числе и бушмен, если ему помочь.
Робинс. И нужно еще стремление, желание освоить.
Сталин. Конечно. Желания и стремления у русских рабочих имеется более чем
достаточно. Они считают освоение новой техники делом чести.
Робинс. Я уже почувствовал это на ваших фабриках, где видел, что в результате
соцсоревнования создается новый пыл, новое стремление, чего деньги никогда
купить не смогут, ибо рабочие ожидают от этой своей работы чего-то лучшего и
большего, чем то, что могут дать деньги.
Сталин. Это верно. Это дело чести.
Робинс. Я повезу с собой в Америку диаграммы, показывающие развитие рабочего
изобретательства, рабочих творческих предложений, которые улучшают производство,
которые дают для производства значительные сбережения. Я видел портреты целого
ряда таких рабочих изобретателей, которые дали Советскому Союзу очень много в
смысле улучшения производства, в смысле сбережений.
Сталин. Таких рабочих у нас сравнительно много народилось, это – очень способные люди.
Робинс. Я был на всех ваших больших заводах в Москве – АМО, Шарикоподшипник,
Фрезер и другое и всюду застал организации по повышению рабочего
изобретательства. Особое впечатление произвел инструментальный цех на ряде этих
заводов. Потому, что эти инструментальные цехи дают ценнейшие инструменты для
своих заводов, рабочие в этих цехах работают с напряжением всех своих
способностей, проявляют всю свою творческую инициативу и добиваются
поразительных результатов.
Сталин. Несмотря на это, у нас и недостатков много. Квалифицированных рабочих у
нас мало. А их очень много требуется. И технического персонала тоже мало у нас.
С каждым годом численность этого персонала растет, но все-таки его меньше, чем
нужно. Много помогли нам американцы. Это надо признать. Лучше других и смелей
других помогали. Спасибо им за это.
Робинс. Я видел на ваших предприятиях тот интернационализм, который произвел на
меня очень сильное впечатление. Руководство на ваших заводах готово брать
технические завоевания любой страны – Франции, Америки, Англии или Германии –
без всяких предрассудков в отношении этих стран. И мне кажется, что вот этот
интернационализм позволит соединить в одной машине все преимущества машин других
стран и создать более совершенные машины.
Сталин. Это будет.
По второму вопросу насчет того, будто бы индустриализация разрушает сельское
хозяйство. Это тоже неправильное представление. Индустриализация не разрушает, а
спасает у нас сельское хозяйство, спасает крестьянина. У нас существовало
несколько лет тому назад сильно раздробленное мелкое и мельчайшее крестьянское
хозяйство. В связи с ростом дробления земель крестьянские наделы до того
измельчали, что некуда было выпустить курицу. Добавьте к этому примитивные
сельскохозяйственные орудия вроде сохи и захудалой лошадки, не способных поднять
не только целину, но даже обычные не очень мягкие земли, и Вы получите картину
деградации сельского хозяйства. У нас года 3–4 тому назад в СССР было около 7
миллионов сох. Что оставалось крестьянам: либо лечь помирать, либо перейти к
новой форме землепользования и машинному способу обработки земли. Этим,
собственно, и объясняется, что подоспевший к этому времени призыв Советской
власти к крестьянам – объединить свои мелкие земельные клочки в большие
земельные массивы и принять от Правительства тракторы, уборочные машины и
молотилки для обработки этих массивов, для уборки и обмолота урожая, – нашел
живейший отклик среди крестьян. Понятно, что крестьяне ухватились за предложение
Советского правительства, стали объединять свои земельные клочки в большие поля,
приняли тракторы и другие машины и вышли, таким образом, на широкую дорогу
укрупнения сельского хозяйства, на новую дорогу коренного улучшения сельского
хозяйства.
Выходит, что индустриализация, в результате которой крестьяне получают тракторы
и другие машины, спасла крестьян, спасла сельское хозяйство.
Процесс объединения мелких крестьянских хозяйств по селам в крупные хозяйства
называется у нас коллективизацией, а сами объединенные крупные хозяйства –
колхозами. Коллективизация значительно облегчается отсутствием у нас частной
собственности на землю, национализацией земли. Земля передана колхозам в вечное
пользование, а ввиду отсутствия частной собственности на землю купля-продажа
земли у нас не имеет места, и все это значительно облегчает образование и
развитие колхозов.
Я не хочу этим сказать, что все это, т.е. коллективизация и прочее, проходит у
нас гладко. Трудности есть, конечно, и не малые. Коллективизация, как и всякое
большое новое дело, имеет не только друзей, но и врагов. Несмотря на это, все же
подавляющее большинство крестьян стоит за коллективизацию, а число ее
противников становится все меньше и меньше.
Робинс. Всякое продвижение вперед требует известных издержек, и это мы принимаем
во внимание и включаем в наши расчеты.
Сталин. Но несмотря на эти трудности, одно ясно – и этот факт для меня не
подлежит никакому сомнению: 19/20 крестьянства признало, а большинство крестьян
с большой радостью принимает тот факт, что коллективизация сельского хозяйства
стала фактом, от которого нет возврата назад. Так что это уже завоевано.
Преобладающая форма сельского хозяйства теперь у нас – это коллективное
хозяйство. Если взять цифры посева или уборки, цифры производства хлеба, – в
настоящее время индивидуальные крестьяне дают каких-нибудь 10–15% всего валового
сбора зерна. Остальное дают колхозы.
Робинс. Меня интересует вопрос – верно ли, что уборка урожая в прошлом году
прошла неудовлетворительно, что сейчас посевная кампания проходит
удовлетворительно, а в прошлом году уборка прошла неудовлетворительно?
Сталин. В прошлом году уборка прошла менее удовлетворительно, чем в позапрошлом году.
Робинс. Я читал Ваши выступления и, исходя из этого, думаю, что в этом году
будет обеспечена более успешная уборка.
Сталин. Она, по всей вероятности, пройдет много лучше.
Робинс. Я думаю, что Вы не менее меня оцениваете величайшее достижение, которое
состоит в том, что Вы сумели индустриализировать сельское хозяйство, в то время
как никакая другая страна этого сделать не могла. Сельское хозяйство всех
капиталистических стран переживает глубокий кризис и нуждается в
индустриализации. Капиталистические страны так или иначе справляются с
промышленным производством, но ни одна из них не справляется с сельским
хозяйством. Большим достижением Советского Союза является то, что он взялся за
разрешение этой задачи и успешно справляется с этой задачей.
Сталин. Да, это факт.
Таковы наши достижения и недостатки в области сельского хозяйства.
Теперь третий вопрос – насчет воспитания детей и вообще молодежи. У нас молодежь
хорошая, жизнерадостная. Наше государство отличается от всех других государств
тем, что оно не жалеет средств на хороший уход за детьми и хорошее воспитание
молодежи.
Робинс. В Америке считают, что у вас ограничивают развитие ребенка определенными
твердыми границами и эти границы не оставляют свободы для развития творческого
духа и свободы ума. Не считаете ли Вы, что свобода для развития творческого
духа, свобода выражать то, что он имеет, – имеет чрезвычайно большое значение?
Сталин. Первое – насчет ограничений – неверно. Второе верно. Безусловно, ребенок
не может развивать свои способности при режиме замкнутости и узкой
регламентации, без необходимой свободы и поощрения инициативы. Что касается
молодежи, ей открыты все дороги и она может у нас свободно совершенствоваться.
У нас не бьют ребенка, очень редко его наказывают, дают ему возможность самому
выбирать то, что ему нравится, дают ему возможность встать на тот путь, который
он сам выбирает. Я думаю, что нигде нет такой заботы о ребенке, о его воспитании
и развитии, как у нас, в Советском Союзе.
Робинс. Можно ли считать, что в результате того, что люди нового поколения
освободились от гнета нужды, освободились от террора экономических условий, что
это освобождение должно повести к новому расцвету творческой энергии, к расцвету
нового искусства, к новому подъему культуры и искусства, которое стеснялось
раньше всеми этими путами?
Сталин. Это безусловно верно.
Робинс. Я не коммунист и не особенно много понимаю в коммунизме, но я хотел бы,
чтобы Америка участвовала, получила возможность приобщиться к тому развитию,
которое происходит здесь, в Советской России, чтобы американцы получили эту
возможность путем признания, путем предоставления кредитов, путем установления
нормальных взаимоотношений между обеими странами, например, на Дальнем Востоке,
чтобы обеспечить то великое дерзание, которое происходит у вас, чтобы оно могло
прийти к успешному своему завершению.
Сталин (с улыбкой). Благодарю Вас за хорошее пожелание.
Робинс. К числу моих ближайших друзей принадлежит сенатор Бора, который был
самым непреклонным другом Советского Союза и борцом за его признание среди
руководителей американского государства.
Сталин. Это верно, он много заботится о том, чтобы между нашими странами были
установлены нормальные отношения. Но пока что, к сожалению, он не имеет успеха.
Робинс. Я уверен в том, что все реальные факты действуют сейчас гораздо сильнее,
чем когда-либо действовали за последние 15 лет, в сторону установления
нормальных взаимоотношений между обеими странами.
Сталин. Это верно. Но есть один факт, который мешает этому: Англия мешает этому, по-моему (смеется).
Робинс. Это несомненно так. Но все же положение заставляет нас прежде всего
исходить из своих собственных интересов, и конфликт между нашими собственными
интересами и тем, к чему нас толкают другие страны, сейчас больше, чем
когда-либо толкает Америку к установлению таких взаимоотношений. Мы
заинтересованы в развитии американского экспорта. Единственный большой рынок с
большими возможностями, которые до сих пор никем по-настоящему не использованы,
– это русский рынок. Американские деловые люди, если бы захотели, могли дать
долгосрочные кредиты. Они заинтересованы в спокойствии на Дальнем Востоке,
которому ничто так не содействовало бы, как установление нормальных
взаимоотношений с Советским Союзом. В этом отношении заявление г-на Литвинова,
сделанное им в Женеве, по вопросу об определении нападающей страны, лежит
целиком на линии пакта Бриана – Келлога, который играл крупную роль в вопросе о
мире. Интерес Америки лежит в стабилизации экономических взаимоотношений во
всем мире, и мы прекрасно понимаем, что нельзя добиться нормальных экономических
взаимоотношений до тех пор, пока СССР находится в стороне от общей экономической
системы.
Сталин. Все это верно.
Робинс. Я был и остаюсь неисправимым оптимистом. Когда-то, 15 лет тому назад, я
верил в лидеров большевистской революции. Их тогда изображали агентами немецкого
империализма, в частности Ленина считали немецким агентом. Но я считал и
продолжаю считать Ленина величайшим человеком, величайшим вождем во всей мировой
истории.
Я надеюсь, что та информация, которую я получил из первых источников, может
быть, сможет содействовать проведению того плана сближения и сотрудничества
между обеими странами, о котором я говорил.
Сталин (со смехом). Дай бог.
Робинс (смеется). Если бы Вы выражались по-американски, Вы бы сказали –
“Побольше силы моим локтям”. Он не уверен, что в его локтях осталось много силы.
Сталин. Положим.
Робинс. Я считаю, что нет ничего выше и величественнее, чем участвовать в
создании нового мира, участвовать в том, чем мы сейчас заняты. Участие в
творчестве и построении нового мира является таким фактом, который представляет
крупнейшее значение не только сейчас, но и под углом зрения тысячелетий.
Сталин. Все же это дело представляет большие трудности (смеется).
Робинс (смеется). Я очень Вам благодарен за то, что Вы уделили мне внимание.
Сталин. Благодарю Вас за то, что Вы вспомнили через 15 лет об СССР и посетили
его (оба смеются. Робинс раскланивается).
Печатается впервые
13 de mayo de 1933 (Resumen). Stalin: ¿En qué puedo servirle? Robins: Es para mí un gran honor poder visitarle. Stalin: No tiene nada de particular. Usted exagera. Robins (riéndose): Lo más interesante para mí es que en toda Rusia he visto escritos juntos los nombres de Lenin y Stalin, Lenin y Stalin, Lenin y Stalin. Stalin: Eso también es exagerado. Cómo voy a compararme con Lenin. Robins (riéndose): ¿Será también exagerado decir que el gobierno más viejo del mundo en todo este tiempo es el gobierno de la Rusia Soviética, el Consejo de Comisarios del Pueblo? Stalin: Eso, quizá, no sea exagerado. Robins: Es de interés e importancia el hecho de que este gobierno no haya marchado, en su labor, en una dirección reaccionaria y que el gobierno puesto por Lenin haya resultado fuerte y se oponga a todas las tendencias contrarias. Stalin: Eso es cierto. Robins: En la manifestación del Primero de Mayo he percibido con brillantez y realce extraordinarios el desarrollo alcanzado por Rusia en quince años, porque asistí a la manifestación del Primero de Mayo de 1918 y ahora, a la de 1933. Stalin: En los últimos tiempos hemos hecho algo. Pero quince años son un largo período. Robins: En la vida de un Estado es, sin embargo, un breve período para un progreso tan grande como el logrado en este tiempo por la Rusia Soviética. Stalin: Podríamos haber hecho más, pero no hemos sabido. Robins: Es interesante comparar los lemas fundamentales, las líneas fundamentales de ambas manifestaciones. La manifestación de 1918 estuvo dirigida al exterior, al proletariado del mundo entero, al proletariado internacional, haciéndole un llamamiento a la revolución. Ahora, el lema ha sido otro. Ahora, hombres, mujeres y jóvenes han ido a la manifestación para decir: mirad al país que construimos, mirad al país que defenderemos con todas nuestras fuerzas. Stalin: Entonces la manifestación fue de agitación, y ahora, de balance. Robins: Usted, probablemente, sabe que a lo largo de quince años me he interesado por el establecimiento de relaciones razonables entre ambos países y he tratado de eliminar la actitud hostil que existe en las esferas gobernantes de Norteamérica. Stalin: Lo sabía en 1918 por Lenin, y luego, por los hechos. Lo sé. Robins: He venido aquí a título estrictamente particular y hablo en nombre propio. El propósito principal de mi viaje es averiguar cuáles son las perspectivas de relaciones, cuál es el verdadero estado de cosas respecto a la capacidad de trabajo de los obreros rusos y su aptitud para la innovación creadora. La propaganda antisoviética dice que el obrero ruso es perezoso, que el obrero ruso no sabe trabajar, que las máquinas se echan a perder en sus manos, que tal país no tiene futuro. Quiero combatir esa propaganda no sólo con palabras, sino con hechos en las manos. La segunda cuestión que me interesa a este respecto es la situación en la agricultura. Se afirma que la industrialización ha destruido la agricultura, que los campesinos han dejado de sembrar, de cosechar los cereales. Cada año se asegura que este año Rusia se morirá, sin remedio, de hambre. Quiero informarme de lo que ocurre en la agricultura, a fin de refutar tales afirmaciones. Espero ver las superficies sembradas este año por primera vez de nuevos cultivos. Sobre todo me interesa el fomento de los cultivos cerealistas fundamentales de la Unión Soviética. La tercera cuestión que me interesa es la instrucción pública, el desarrollo de los niños y de los jóvenes, su educación. Hasta qué punto está desarrollada la enseñanza en la esfera del arte y de la literatura, lo que se llama genio creador, inventiva. En Norteamérica se admite dos tipos de creación: uno, la creación de gabinete y, otro, la creación amplia, la manifestación del espíritu creador en la vida. Me interesa saber cómo se desarrollan los niños, cómo se desarrollan los jóvenes. Espero ver en la realidad cómo estudian, cómo son educados y progresan. En cuanto a la primera y la tercera cuestiones, dispongo ya de algunas valiosas observaciones y espero obtener más datos. En la segunda cuestión -el desarrollo de la agricultura-, espero que podré ver las cosas tal como son en mi viaje a Magnitogorsk y, de allí, a Rostov, Járkov y regreso. Confío en dar un
vistazo a los koljóses y enterarme de cómo se liquida el arcaico entreparcelamiento y se desarrolla la agricultura basada en grandes haciendas. Stalin: ¿Desea usted saber mi opinión? Robins: Sí, quiero saber su opinión. Stalin: El criterio de que el obrero soviético es, como si dijéramos, incapaz de manejar máquinas y las rompe, es totalmente equivocado. A este respecto debo decir que en nuestro país no se registra el fenómeno ocurrido en la Europa Occidental y en Norteamérica de que los obreros rompan conscientemente las máquinas porque éstas les arrebatan el pan. En nuestro país, los obreros no proceden así con las máquinas, porque son utilizadas profusamente sin que exista el desempleo, porque las máquinas no arrebatan el pan a los obreros como en Norteamérica, sino que alivian su trabajo. En cuanto a la falta de habilidad, a la incultura de los obreros, es cierto que tenemos pocos obreros cultos y que no manejan tan bien las máquinas como en Europa o en Norteamérica. Pero este fenómeno es transitorio. Si, por ejemplo, se examina dónde los obreros han aprendido más rápidamente, a lo largo de la historia, a dominar la nueva técnica -en Europa, en Norteamérica o en Rusia durante estos cinco años-, creo que ha sido en Rusia, a pesar de la cultura poco elevada. En el Occidente se ha tardado varios años en dominar la producción de tractores de ruedas; aunque, por supuesto, allí la técnica estaba desarrollada. Nosotros hemos resuelto este asunto con más rapidez. Por ejemplo, en Stalingrado y en Járkov han bastado doce o catorce meses para dominar la producción de tractores. Ahora, la fábrica de tractores de Statingrado, no sólo funciona al rendimiento proyectado, no sólo produce 144 tractores al día, sino a veces 160 tractores, es decir, sobrepasa el rendimiento previsto. Cito este hecho como ejemplo. Nuestra industria del tractor es nueva, no existía antes. En la industria aeronáutica, cosa nueva, delicada, también nos hemos impuesto con rapidez. De la industria automovilística puede decirse lo mismo en cuanto a la rapidez con que ha sido dominada. Igual ocurre en la construcción de máquinas-herramientas. A mi juicio, este rápido dominio de la producción de máquinas no se debe a aptitudes especiales de los obreros rusos, sino a que en nuestro país no consideramos que, por ejemplo, la producción de aviones, de motores de aviación, de tractores, de automóviles, de máquinas-herramientas, sea un asunto privado, sino del Estado. Allá, en el Occidente, los obreros trabajan para ganarse un jornal, y lo demás les tiene sin cuidado. En la U.R.S.S. consideramos la producción como un asunto público, del Estado, como una causa de honor. Por eso se domina tan rápidamente la nueva técnica. En general, considero que no se puede plantear el problema de que los obreros de tal o cual nación sean incapaces de dominar la nueva técnica. Si se mira el asunto desde el punto de vista racial, en Norteamérica, por ejemplo, se considera a los negros “hombres de última categoría”; sin embargo, no dominan la técnica peor que los blancos. El dominio de la técnica por los obreros de una o de otra nación no es un problema biológico, hereditario, sino cuestión de tiempo: hoy no se conoce, pero mañana se aprende y se domina. La técnica está al alcance de cualquiera, aunque sea un bosquimano, siempre que se le ayude. Robins: Y se necesita, además, empeño, deseó de dominarla. Stalin: Naturalmente. En los obreros rusos hay deseo y empeño más que suficientes. Juzgan una causa de honor dominar la nueva técnica. Robins: Lo he percibido ya en las fábricas de ustedes, donde he visto que la emulación socialista crea un nuevo ardor, un nuevo afán, que jamás podrá comprar el dinero, porque los obreros esperan de este trabajo suyo algo mejor y más grande de lo que puede dar el dinero. Stalin: Eso es cierto. Es una causa de honor. Robins: Me llevo a Norteamérica diagramas que muestran el desarrollo de los inventos de los obreros, de sus propuestas creadoras que mejoran la producción y proporcionan considerables economías. He visto numerosos retratos de obreros inventores que han dado a la Unión Soviética mucho en el sentido del mejoramiento de la producción y del aumento de las economías. Stalin: En nuestro país han surgido bastantes obreros de este tipo; son hombres muy capaces. Robins: He visitado todas las grandes fábricas de Moscú -AMO, Sharikopodshípnik, Frézer y otras-, y en todas ellas he visto organizaciones para estimular los inventos de los obreros. En varias de estas fábricas me ha producido particular impresión el taller de instrumental. Como estos talleres de instrumental dan valiosos instrumentos para sus fábricas, los obreros de estos talleres trabajan poniendo a contribución todas sus aptitudes, revelan toda su iniciativa creadora y consiguen asombrosos resultados. Stalin: A pesar de ello, tenemos también muchos defectos. Disponemos de pocos obreros calificados. Sin embargo, nos son muy necesarios. También escasea el personal técnico. Este personal aumenta año tras año; pero, con todo, hay menos del que se necesita. Los norteamericanos nos han ayudado mucho, cosa que se debe reconocer. Nos han ayudado mejor que otros y con más audacia. Por ello les damos las gracias. Robins: En las empresas de ustedes he visto un internacionalismo que me ha producido gran impresión. Los dirigentes de las fábricas están dispuestos a aceptar los adelantos técnicos de cualquier país -de Francia, de Norteamérica, de
Conversación con el coronel Robins
Inglaterra o de Alemania- sin ningún prejuicio respecto a estos países. Me parece que este internacionalismo permitirá reunir en una máquina todas las ventajas de las máquinas de otros países y crear máquinas más perfectas. Stalin: Así sucederá. Respecto al segundo problema, acerca de que la industrialización destruye la agricultura. Eso es también una idea equivocada. La industrialización no destruye, sino que salva nuestra agricultura, salva al campesino. Hace unos cuantos años, en nuestro país existía una agricultura muy fragmentada en haciendas pequeñas y minúsculas. La fragmentación de la tierra aumentaba, y las parcelas de los campesinos menguaban hasta tal punto, que no había lugar ni para criar una gallina. Añada unos aperos primitivos, como el arado de entonces, y un caballejo de mala muerte, incapaces no ya de roturar, sino de labrar tierras corrientes no muy blandas, y tendrá usted el panorama de la degradación de la agricultura. Hace unos tres o cuatro años, en la U.R.S.S. había cerca de siete millones de arados primitivos. Los campesinos no tenían más salida que morir o pasar a una nueva forma de utilización de la tierra y a su laboreo por medio de máquinas. A esto se debe, en rigor, que el llamamiento del poder Soviético, hecho en aquel tiempo a los campesinos - invitándoles a unir sus pequeños trozos de tierra en grandes extensiones y aceptar del Gobierno tractores, cosechadoras y trilladoras para trabajar estas extensiones, para recoger y trillar la cosecha-, encontrara el más vivo eco entre los campesinos. Es lógico que los campesinos se agarraran al ofrecimiento del Gobierno Soviético, que reunieran sus trozos de tierra en grandes campos, que aceptaran los tractores y las demás máquinas y que emprendieran, de tal modo, el camino de la ampliación de las haciendas agrícolas, el nuevo camino del mejoramiento radical de la agricultura. Resulta, pues, que la industrialización, gracias a la cual se facilita a los campesinos tractores y otras máquinas, ha salvado a los campesinos, ha salvado la agricultura. El proceso de unificación de las pequeñas haciendas campesinas por aldeas en grandes haciendas se llama en nuestro país colectivización y las grandes haciendas unificadas koljóses. Facilita considerablemente la colectivización en la U.R.S.S. la ausencia de propiedad privada de la tierra, la nacionalización de la tierra. La tierra ha sido entregada a los koljóses en usufructo perpetuo y, como no existe propiedad privada de la tierra, ésta no es objeto de compraventa. Y todo esto contribuye sensiblemente a la formación y al desarrollo de koljóses. Con lo dicho no quiero afirmar que todo esto -es decir, la colectivización y demás medidas- vaya sobre ruedas. Naturalmente, hay dificultades, y no pequeñas. La colectivización, como toda nueva gran empresa, no tiene sólo amigos, sino también enemigos. A pesar de ello, la abrumadora mayoría de los campesinos es partidaria de la colectivización, y el número de sus enemigos va disminuyendo. Robins: Todo adelanto requiere determinados gastos, cosa que tenemos en cuenta e incluímos en nuestros cálculos. Stalin: A pesar de estas dificultades, está claro -y ello no ofrece para mí la menor duda- que las 19/20 partes del campesinado reconocen que la colectivización de la agricultura es un hecho del que no hay retorno, cosa que la mayoría de los campesinos celebra. Por lo tanto, esto ya está conquistado. La forma predominante de la agricultura es ahora la hacienda colectiva, el koljós. Si tomamos las cifras de la siembra o de la recolección, las cifras de la producción cerealista, veremos que, en la actualidad, los campesinos individuales no dan más allá de 10 a 15% de la cosecha global de cereales. El resto lo producen los koljóses. Robins: Me interesa saber si es cierto que los trabajos de la recolección del año pasado no fueron satisfactorios, que la siembra ahora es satisfactoria, pero que la recolección el año pasado no lo fue. Stalin: El año pasado, los trabajos de la recolección fueron menos satisfactorios que los del año anterior. Robins: He leído las intervenciones de usted y, fundándome en ello, creo que este año la recolección será mejor. Stalin: Según todas las probabilidades, mucho mejor. Robins: Creo que usted aprecia no menos que yo la gran realización de que ustedes hayan logrado industrializar la agricultura, mientras que ningún otro país ha podido hacerla. La agricultura de todos los países capitalistas atraviesa una profunda crisis y necesita ser industrializada. De un modo o de otro, los países capitalistas salen adelante en el terreno de la producción industrial, pero ninguno consigue hacerlo en la agricultura. Un gran éxito de la Unión Soviética es haber acometido la solución de este problema y estar resolviéndolo felizmente. Stalin: Sí, así es. Tales son nuestros éxitos y nuestros defectos en la agricultura. Ahora, la tercera cuestión: la educación de los niños y, en general, de los jóvenes. Nuestra juventud es buena, optimista. Nuestro Estado difiere de todos los demás en que no escatima medios para atender debidamente a los niños y educar bien a los jóvenes. Robins: En Norteamérica se considera que ustedes limitan el desarrollo del niño a unos moldes estrictamente determinados y que esos moldes traban el desarrollo del espíritu creador y no dejan libertad a la inteligencia. ¿No considera usted que la libertad
para el desarrollo del espíritu creador, de modo que éste pueda expresar lo que lleva en sí tiene una excepcional importancia? Stalin: Lo primero, lo que se refiere a la limitación, no es cierto. Lo segundo, sí. El niño, indudablemente, no puede desarrollar sus aptitudes en un régimen claustral y de estricta reglamentación, sin la libertad necesaria y el estímulo de la iniciativa. En cuanto a los jóvenes, tienen abiertos todos los caminos y pueden progresar libremente. En nuestro país, al niño no se le pega; rara vez se le castiga; se le da la oportunidad de seguir sus inclinaciones, de ir por el camino que él mismo elija. Creo que en ninguna parte hay tanta solicitud por el niño, por su educación y su desarrollo como en la Unión Soviética. Robins: ¿Puede considerarse que, por haberse liberado la nueva generación del yugo de la penuria, del terror de las condiciones económicas, esa liberación deba desembocar en un nuevo florecimiento de la energía creadora, en el florecimiento de un nuevo arte, en un nuevo auge, de la cultura y del arte, coartado antes por todas estas ligaduras? Stalin: Eso es absolutamente cierto. Robins: Yo no soy comunista y no entiendo mucho de comunismo; pero querría que Norteamérica participara, que tuviera la posibilidad de incorporarse al desarrollo que se opera aquí, en la Rusia Soviética, que los norteamericanos consiguieran esta posibilidad mediante el reconocimiento, mediante la concesión de créditos, mediante el establecimiento de relaciones normales entre los dos países, por ejemplo, en el Extremo Oriente, a fin de asegurar la grande y audaz empresa que se está realizando aquí, de modo que ésta pueda culminar felizmente. Stalin (sonriendo): Muchas gracias por sus buenos deseos. Robins: Uno de mis íntimos amigos es el senador Borah, que ha sido el amigo más constante de la Unión Soviética y tanto ha peleado por el reconocimiento de la U.R.S.S. entre los dirigentes del Estado norteamericano. Stalin: Es cierto, se preocupa mucho de que se establezcan relaciones normales entre nuestros dos países. Pero hasta ahora, por desgracia, no tiene éxito. Robins: Estoy seguro de que todos los hechos reales actúan ahora con mucha más fuerza que han actuado en los últimos quince años a favor del establecimiento de relaciones normales entre nuestros dos países. Stalin: Eso es cierto. Pero hay un hecho que lo impide: a mi parecer, lo impide Inglaterra (se ríe). Robins: Indudablemente, es así. Pero, no obstante, la situación nos obliga, ante todo, a partir de nuestros propios intereses; y el conflicto entre nuestros propios intereses y el sentido en que nos empujan otros países impulsa ahora más que nunca a Norteamérica a establecer tales relaciones normales. Estamos interesados en el desarrollo de la exportación norteamericana, El único gran mercado con vastas posibilidades, que hasta ahora nadie ha utilizado a fondo, es el mercado ruso. Si quisieran, los hombres de negocios norteamericanos podrían abrir créditos a largo plazo. Los hombres de negocios norteamericanos están interesados en que reine la tranquilidad en el Extremo Oriento, a la que nada contribuiría tanto como el establecimiento de relaciones normales con la Unión Soviética. En este sentido, la declaración del señor Litvínov en Ginebra a propósito de la definición del país agresor responde por entero a la línea del pacto Briand-Kellog, que ha desempeñado un gran papel en la cuestión de la paz. Norteamérica está interesada en la estabilización de las relaciones económicas en el mundo entero, y nosotros comprendemos perfectamente que, mientras la U.R.S.S. se encuentre al margen del sistema económico general, no será posible conseguir unas relaciones económicas normales. Stalin: Todo eso es cierto. Robins: Yo he sido y soy un optimista incorregible. En otros tiempos, hace quince años, tenía fe en los líderes de la revolución bolchevique. Entonces se les presentaba como agentes del imperialismo alemán; especialmente, se consideraba a Lenin agente alemán. Pero yo consideraba a Lenin y continúo considerándolo como un gran hombre, como el jefe más grande en toda la historia mundial. Espero que la información que he obtenido de primera fuente quizá pueda contribuir a la puesta en práctica del plan de acercamiento y colaboración entre ambos países a que me he referido. Stalin (echándose a reír): Dios lo quiera. Robins (riéndose): Si usted se hubiese expresado a lo norteamericano, habría dicho: “Ojalá tuviera más fuerza en sus codos”. No está seguro de que le quede mucha fuerza en los suyos. Stalin: Admitámoslo. Robins: Yo considero que no hay nada tan elevado ni tan grande como participar en la creación de un mundo nuevo, en la obra que nosotros hacemos ahora. El concurso a la creación y a la edificación de un mundo nuevo es un factor de enorme significado no sólo hoy, sino desde un ángulo visual de milenios. Stalin: A pesar de todo, este asunto ofrece grandes dificultades (se ríe). Robins (riéndose): Le estoy muy reconocido por la atención que me ha dispensado. Stalin: Muchas gracias por haberse acordado de la U.R.S.S. después de quince años y haber venido a verla (ambos se ríen; Robins se despide).
Se publica por primera vez.