Hello, mama — my dear!
I received your letter. I also received the jam, churchkhela, and figs. The children were very pleased and send you their thanks and greetings.
I am glad that you feel well and in good spirits.
I am healthy, do not worry about me. I shall endure my lot. I do not know whether you need money or not.
Just in case, I am sending you five hundred rubles. I am also sending photographs — my own and the children's.
Be well, mama — my dear!
Do not lose your good spirits!
A kiss,
Your son Soso.
March 24, 1934.
The children send their regards. Since Nadya's death, my personal life has of course been difficult. But it is nothing; a courageous person must always remain courageous.
Iosif Stalin v obyatiyakh semi. Moscow, 1993. Pp. 16–17.
Здравствуй, мама – моя!
Письмо твое получил. Получил также варенье, чурчхели, инжир. Дети очень
обрадовались и шлют тебе благодарность и привет.
Приятно, что чувствуешь себя хорошо, бодро.
Я здоров, не беспокойся обо мне. Я свою долю выдержу. Не знаю, нужны ли тебе деньги или нет.
На всякий случай присылаю тебе пятьсот рублей. Присылаю также фотокарточки – свою и детей.
Будь здорова, мама – моя!
Не теряй бодрости духа!
Целую
Твой сын Coco.
24/III–34 года
Дети кланяются тебе. После кончины Нади, конечно, тяжела моя личная жизнь. Но
ничего, мужественный человек должен остаться всегда мужественным.
Иосиф Сталин в объятиях семьи. М., 1993. С 16–17.