From a Telegram to Mao Zedong, May 10, 1948
Из телеграммы Мао Цзэдуну 10 мая 1948 года
From a Telegram to Mao Zedong, May 10, 1948
Source: Tom 18
In connection with the possible development of events in the areas where you are located, and in particular with the offensive launched by Fu Zuoyi's troops against Yuxian, i.e., in the direction of the three areas through which you intend to travel to us, we are concerned whether your absence might affect the course of events, and also how safe your journey would be.
Given this, perhaps you should postpone your trip to us somewhat. If you decide not to postpone your departure... please let us know where to send the aircraft and when. We await your reply.
Note
On the same day, Mao Zedong replied by telegram: "Comrade Stalin. Today I received your letter. I am very grateful to you. In the present situation, it is advisable to postpone my trip to you for a short time. ...I need a short rest, after which I can fly by airplane. I will communicate the location of the airfield and port after clarification."
Том 18
Из телеграммы Мао Цзэдуну 10 мая 1948 года
В связи с возможным развитием событий в районах Вашего пребывания и, в частности, с начавшимся наступлением войск Фу Цзои на Юйсянь, т. е. в направлении трех районов, через которые Вы намерены следовать к нам, нас беспокоит, не отразится ли Ваше отсутствие на ходе событий, а также насколько безопасен Ваш переезд.
Исходя из этого, не следует ли Вам несколько отложить поездку к нам. В случае, если Вы решите свой выезд не откладывать… просим сообщить, куда выслать самолет и когда. Ждем Вашего ответа.
Ледовский А.М. СССР и Сталин в судьбах Китая. С. 51.
АП РФ. Ф. 39. Оп. 1. Д. 31. Л. 33.
Примечание
В тот же день Мао Цзэдун ответил телеграммой: «Тов. Сталин. Сегодня получил Ваше письмо. Весьма благодарен Вам. При настоящем положении, целесообразно на короткое время отложить мою поездку к Вам. …Нуждаюсь в отдыхе на короткое время, после чего могу лететь на самолете. Место аэродрома и порта сообщу после выяснения».