CONCERNING MARXISM IN LINGUISTICS
Марксизм и вопросы языкознания
Acerca del marxismo y la lingüística
Marxism and Problems of Linguistics
1
1950
Concerning Marxism in Linguistics
A group of younger comrades have asked me to give my opinion in the press on problems relating to linguistics, particularly in reference to Marxism in linguistics. I am not a linguistic expert and, of course, cannot fully satisfy the request of the comrades. As to Marxism in linguistics, as in other social sciences, this is something directly in my field. I have therefore consented to answer a number of questions put by the comrades.
Question
: Is it true that language is a superstructure on the base?
Answer
: No, it is not true.
The base is the economic structure of society at the given stage of its development. The superstructure is the political, legal, religious, artistic, philosophical views of society and the political, legal and other institutions corresponding to them.
Every base has its own corresponding superstructure. The base of the feudal system has its superstructure, its political, legal and other views, and the corresponding institutions; the capitalist base has its own superstructure, so has the socialist base. If the base changes or is eliminated, then, following this, its superstructure changes or is eliminated; if a new base arises, then, following this, a superstructure arises corresponding to it.
In this respect language radically differs from the superstructure. Take, for example, Russian society and the Russian language. In the course of the past thirty years the old, capitalist base has been eliminated in Russia and a new, socialist base has been built. Correspondingly, the superstructure on the capitalist base has been eliminated and a new superstructure created corresponding to the socialist base. The old political, legal and other institutions, consequently, have been supplanted by new, socialist institutions. But in spite of this the Russian language has remained basically what it was before the October Revolution.
What has changed in the Russian language in this period? To a certain extent the vocabulary of the Russian language has changed, in the sense that it has been replenished with a considerable number of new words and expressions, which have arisen in connection with the rise of the new socialist production, the appearance of a new state, a new socialist culture, new social relations and morals, and, lastly, in connection with the development of technology and science; a number of words and expressions have changed their meaning, have acquired a new signification; a number of obsolete words have dropped out of the vocabulary. As to the basic stock of words and the grammatical system of the Russian language, which constitute the foundation of a language, they, after the elimination of the capitalist base, far from having been eliminated and supplanted by a new basic word stock and a new grammatical system of the language, have been preserved in their entirety and have not undergone any serious changes – they have been preserved precisely as the foundation of the modern Russian language.
Further, the superstructure is a product of the base, but this by no means implies that it merely reflects the base, that it is passive, neutral, indifferent to the fate of its base, to the fate of the classes, to the character of the system. On the contrary, having come into being, it becomes an exceedingly active force, actively assisting its base to take shape and consolidate itself, and doing its utmost to help the new system to finish off and eliminate the old base and the old classes.
It cannot be otherwise. The superstructure is created by the base precisely in order to serve it, to actively help it to take shape and consolidate itself, to actively fight for the elimination of the old, moribund base together with its old superstructure. The superstructure has only to renounce this role of auxiliary, it has only to pass from a position of active defense of its base to one of indifference towards it, to adopt an equal attitude to all classes, and it loses its virtue and ceases to be a superstructure.
In this respect language radically differs from the superstructure. Language is not a product of one or another base, old or new, within the given society, but of the whole course of the history of the society and of the history of the bases for many centuries. It was created not by some one class, but by the entire society, by all the classes of the society, by the efforts of hundreds of generations. It was created for the satisfaction of the needs not of one particular class, but of the entire society, of all the classes of the society. Precisely for this reason it was created as a single language for the society, common to all members of that society, as the common language of the whole people. Hence the functional role of language, as a means of intercourse between people, consists not in serving one class to the detriment of other classes, but in equally serving the entire society, all the classes of society. This in fact explains why a language may equally serve both the old, moribund system and the new, rising system; both the old base and the new base; both the exploiters and the exploited.
It is no secret to anyone that the Russian language served Russian capitalism and Russian bourgeois culture before the October Revolution just as well as it now serves the socialist system and socialist culture of Russian society.
The same must be said of the Ukrainian, Byelorussian, Uzbek, Kazakh, Georgian, Armenian, Estonian, Latvian, Lithuanian, Moldavian, Tatar, Azerbaijanian, Bashkirian, Turkmenian and other languages of the Soviet nations; they served the old, bourgeois system of these nations just as well as they serve the new, socialist system.
It cannot be otherwise. Language exists, language has been created precisely in order to serve society as a whole, as a means of intercourse between people, in order to be common to the members of society and constitute the single language of society, serving members of society equally, irrespective of their class status. A language has only to depart from this position of being a language common to the whole people, it has only to give preference and support to some one social group to the detriment of other social groups of the society, and it loses its virtue, ceases to be a means of intercourse between the people of the society, and becomes the jargon of some social group, degenerates and is doomed to disappear.
In this respect, while it differs in principle from the superstructure, language does not differ from instruments of production, from machines, let us say, which are as indifferent to classes as is language and may, like it, equally serve a capitalist system and a socialist system.
Further, the superstructure is the product of one epoch, the epoch in which the given economic base exists and operates. The superstructure is therefore short-lived; it is eliminated and disappears with the elimination and disappearance of the given base.
Language, on the contrary, is the product of a whole number of epochs, in the course of which it takes shape, is enriched, develops and is smoothened. A language therefore lives immeasurably longer than any base or any superstructure. This in fact explains why the rise and elimination not only of one base and its superstructure, but of several bases and their corresponding superstructures, have not led in history to the elimination of a given language, to the elimination of its structure and the rise of a new language with a new stock of words and a new grammatical system.
It is more than a hundred years since Pushkin died. In this period the feudal system and the capitalist system were eliminated in Russia, and a third, a socialist system has arisen. Hence two bases, with their superstructures, were eliminated, and a new, socialist base has arisen, with its new superstructure. Yet, if we take the Russian language, for example, it has not in this long span of time undergone any fundamental change, and the modern Russian language differs very little in structure from the language of Pushkin.
What has changed in the Russian language in this period? The Russian vocabulary has in this period been greatly replenished; a large number of obsolete words have dropped out of the vocabulary; the meaning of a great many words has changed; the grammatical system of the language has improved. As to the structure of Pushkin's language, with its grammatical system and its basic stock of words, in all essentials it has remained as the basis of modern Russian.
And this is quite understandable. Indeed, what necessity is there, after every revolution, for the existing structure of the language, its grammatical system and basic stock of words to be destroyed and supplanted by new ones, as is usually the case with the superstructure? What object would there be in calling "water," "earth," "mountain," "forest," "fish," "man," "to walk," "to do," "to produce," "to trade," etc., not water, earth, mountain, etc., but something else? What object would there be in having the modification of words in a language and the combination of words in sentences follow not the existing grammar, but some entirely different grammar? What would the revolution gain from such an upheaval in language? History in general never does anything of any importance without some special necessity for it. What, one asks, can be the necessity for such a linguistic revolution, if it has been demonstrated that the existing language and its structure are fundamentally quite suited to the needs of the new system? The old superstructure can and should be destroyed and replaced by a new one in the course of a few years, in order to give free scope for the development of the productive forces of society; but how can an existing language be destroyed and a new one built in its place in the course of a few years without causing anarchy in social life and without creating the threat of the disintegration of society? Who but a Don Quixote could set himself such a task?
Lastly, one other radical distinction between the superstructure and language. The superstructure is not directly connected with production, with man's productive activity. It is connected with production only indirectly, through the economy, through the base. The superstructure therefore reflects changes in the level of development of the productive forces not immediately and not directly, but only after changes in the base, through the prism of the changes wrought in the base by the changes in production. This means that the sphere of action of the superstructure is narrow and restricted.
Language, on the contrary, is connected with man's productive activity directly, and not only with man's productive activity, but with all his other activity in all his spheres of work, from production to the base, and from the base to the superstructure. For this reason language reflects changes in production immediately and directly, without waiting for changes in the base. For this reason the sphere of action of language, which embraces all fields of man's activity, is far broader and more comprehensive than the sphere of action of the superstructure. More, it is practically unlimited.
It is this that primarily explains why language, or rather its vocabulary, is in a state of almost constant change. The continuous development of industry and agriculture, of trade and transport, of technology and science, demands that language should replenish its vocabulary with new words and expressions needed for their functioning. And language, directly reflecting these needs, does replenish its vocabulary with new words, and perfects its grammatical system.
Hence:
a) A Marxist cannot regard language as a superstructure on the base; b)
To confuse language and superstructure is to commit a serious error.
Question
: Is it true that language always was and is class language, that there is no such thing as language which is the single and common language of a society, a non-class language common to the whole people.
Answer
: No, it is not true.
It is not difficult to understand that in a society which has no classes there can be no such thing as a class language. There were no classes in the primitive communal clan system, and consequently there could be no class language – the language was then the single and common language of the whole community. The objection that the concept class should be taken as covering every human community, including the primitive communal community, is not an objection but a playing with words that is not worth refuting.
As to the subsequent development from clan languages to tribal languages, from tribal languages to the languages of nationalities, and from the languages of nationalities to national languages – everywhere and at all stages of development, language, as a means of intercourse between the people of a society, was the common and single language of that society, serving its members equally, irrespective of their social status.
I am not referring here to the empires of the slave and mediaeval periods, the empires of Cyrus or Alexander the Great, let us say, or of Caesar or Charles the Great, which had no economic foundations of their own and were transient and unstable military and administrative associations. Not only did these empires not have, they could not have had a single language common to the whole empire and understood by all the members of the empire. They were conglomerations of tribes and nationalities, each of which lived its own life and had its own language. Consequently, it is not these or similar empires I have in mind, but the tribes and nationalities composing them, which had their own economic foundations and their own languages, evolved in the distant past. History tells us that the languages of these tribes and nationalities were not class languages, but languages common to the whole of a tribe or nationality, and understood by all its people.
Side by side with this, there were, of course, dialects, local vernaculars, but they were dominated by and subordinated to the single and common language of the tribe or nationality.
Later, with the appearance of capitalism, the elimination of feudal division and the formation of national markets, nationalities developed into nations, and the languages of nationalities into national languages. History shows that national languages are not class, but common languages, common to all the members of each nation and constituting the single language of that nation.
It has been said above that language, as a means of intercourse between the people of a society, serves all classes of society equally, and in this respect displays what may be called an indifference to classes. But people, the various social groups, the classes, are far from being indifferent to language. They strive to utilize the language in their own interests, to impose their own special lingo, their own special terms, their own special expressions upon it. The upper strata of the propertied classes, who have divorced themselves from and detest the people – the aristocratic nobility, the upper strata of the bourgeoisie – particularly distinguish themselves in this respect. "Class" dialects, jargons, high-society "languages" are created. These dialects and jargons are often incorrectly referred to in literature as languages – the "aristocratic language" or the "bourgeois language" in contradistinction to the "proletarian language" or the "peasant language." For this reason, strange as it may seem, some of our comrades have come to the conclusion that national language is a fiction, and that only class languages exist in reality.
There is nothing, I think, more erroneous than this conclusion. Can These dialects and jargons be regarded as languages? Certainly not. They cannot, firstly, because these dialects and jargons have no grammatical systems or basic word stocks of their own – they borrow them from the national language. They cannot, secondly, because these dialects and jargons are confined to a narrow sphere, are current only among the upper strata of a given class and are entirely unsuitable as a means of human intercourse for society as a whole. What, then, have they? They have a collection of specific words reflecting the specific tastes of the aristocracy or the upper strata of the bourgeoisie; a certain number of expressions and turns of phrase distinguished by refinement and gallantry and free of the "coarse" expressions and turns of phrase of the national language; lastly, a certain number of foreign words. But all the fundamentals, that is, the overwhelming majority of the words and the grammatical system, are borrowed from the common, national language. Dialects and jargons are therefore offshoots of the common national language, devoid of all linguistic independence and doomed to stagnation. To believe that dialects and jargons can develop into independent languages capable of ousting and supplanting the national language means losing one's sense of historical perspective and abandoning the Marxist position.
References are made to Marx, and the passage from his article St. Max is quoted which says that the bourgeois have "their own language," that this language "is a product of the bourgeoisie"
2
that it is
permeated with the spirit of mercantilism and huckstering. Certain comrades cite this passage with the idea of proving that Marx believed in the "class character" of language and denied the existence of a single national language. If these comrades were impartial, they should have cited another passage from this same article St. Max, where Marx, touching on the ways single national languages arose, speaks of "the concentration of dialects into a single national language resulting from economic and political concentration."
3
Marx, consequently, did recognize the necessity of a single national language, as a higher form, to which dialects, as lower forms, are subordinate.
What, then, can this bourgeois language be which Marx says "is a product of the bourgeoisie"? Did Marx consider it as much a language as the national language, with a specific linguistic structure of its own? Could he have considered it such a language? Of course, not. Marx merely wanted to say that the bourgeois had polluted the single national language with their hucksters' lingo, that the bourgeois, in other words, have their hucksters' jargon.
It thus appears that these comrades have misrepresented Marx. And they misrepresented him because they quoted Marx not like Marxists but like dogmatists, without delving into the essence of the matter.
References arc made to Engels, and the words from his The Condition of the Working Class in England are cited where he says that in Britain "...the working class has gradually become a race wholly apart from the English bourgeoisie," that "the workers speak other dialects, have other thoughts and ideals, other customs and moral principles, a different religion and other politics than those of the bourgeoisie." 4
Certain comrades conclude from this passage that Engels denied the necessity of a common, national language, that he believed, consequently, in the "class character" of language. True, Engels speaks here of dialects, not languages, fully realizing that, being an offshoot of the national language, a dialect cannot supplant the national language. But apparently, These comrades regard the existence of a difference between a language and a dialect with no particular enthusiasm.
It is obvious that the quotation is inappropriate, because Engels here speaks not of "class languages" but chiefly of class thoughts, ideals, customs, moral principles, religion, politics. It is perfectly true that the thoughts, ideals, customs, moral principles, religion and politics of bourgeois and proletarians are directly antithetical. But what has this to do with national language, or the "class character" of language? Can the existence of class antagonisms in society serve as an argument in favor of the "class character" of language, or against the necessity of a single national language? Marxism says that a common language is one of the cardinal earmarks of a nation, although knowing very well that there are class antagonisms within the nation. Do the comrades referred to recognize this Marxist thesis?
References are made to Lafargue,
5
and it is said that in his
pamphlet The French Language Before and After the Revolution he recognizes the "class character" of language and denies the necessity of a national language common to the whole people. That is not true. Lafargue does indeed speak of a "noble" or "aristocratic language" and of the "jargons" of various strata of society. But these comrades forget that Lafargue, who was not interested in the difference between languages and jargons and referred to dialects now as "artificial languages," now as "jargons," definitely says in this pamphlet that "the artificial language which distinguished the aristocracy . . . arose out of the language common to the whole people, which was spoken both by bourgeois and artisan, by town and country."
Consequently, Lafargue recognizes the existence and necessity of a common language of the whole people, and fully realizes that the "aristocratic language" and other dialects and jargons are subordinate to and dependent on the language common to the whole people.
It follows that the reference to Lafargue is wide of the mark.
References are made to the fact that at one time in England the feudal lords spoke "for centuries" in French, while the English people spoke English, and this is alleged to be an argument in favor of the "class character" of language and against the necessity of a language common to the whole people. But this is not an argument, it is rather an anecdote. Firstly, not all the feudal lords spoke French at that time, but only a small upper stratum of English feudal lords attached to the court and at county seats. Secondly, it was not some "class language" they spoke, but the ordinary language common to all the French people. Thirdly, we know that in the course of time this French language fad disappeared without a trace, yielding place to the English language common to the whole people. Do these comrades think that the English feudal lords "for centuries" held intercourse with the English people through interpreters, that they did not use the English language, that there was no language common to all the English at that time, and that the French language in England was then anything more than the language of high society, current only in the restricted circle of the upper English aristocracy? How can one possibly deny the existence and the necessity of a language common to the whole people on the basis of anecdote "arguments" like these?
There was a time when Russian aristocrats at the tsar's court and in high society also made a fad of the French language. They prided themselves on the fact that when they spoke Russian they often lapsed into French, that they could only speak Russian with a French accent. Does this mean that there was no Russian language common to the whole people at that time in Russia, that a language common to the whole people was a fiction, and "class languages" a reality?
Our comrades are here committing at least two mistakes.
The first mistake is that they confuse language with superstructure. They think that since the superstructure has a class character, language too must be a class language, and not a language common to the whole people. But I have already said that language and superstructure are two different concepts, and that a Marxist must not confuse them.
The second mistake of these comrades is that they conceive the opposition of interests of the bourgeoisie and the proletariat, the fierce class struggle between them, as meaning the disintegration of society, as a break of all ties between the hostile classes. They believe that, since society has disintegrated and there is no longer a single society, but only classes, a single language of society, a national language, is unnecessary. If society has disintegrated and there is no longer a language common to the whole people, a national language, what remains? There remain classes and "class languages." Naturally, every "class language" will have its "class" grammar – a "proletarian" grammar or a "bourgeois" grammar. True, such grammars do not exist anywhere. But that does not worry these comrades: they believe that such grammars will appear in due course.
At one time there were "Marxists" in our country who asserted that the railways left to us after the October Revolution were bourgeois railways, that it would be unseemly for us Marxists to use them, that they should be torn up and new, "proletarian" railways built. For this they were nicknamed "troglodytes".
It goes without saying that such a primitive-anarchist view of society, of classes, of language has nothing in common with Marxism. But it undoubtedly exists and continues to prevail in the minds of certain of our muddled comrades.
It is of course wrong to say that, because of the existence of a fierce class struggle, society has split up into classes which are no longer economically connected with one another in one society. On the contrary, as long as capitalism exists, the bourgeois and the proletarians will be bound together by every economic thread as parts of a single capitalist society. The bourgeois cannot live and enrich themselves unless they have wage-laborers at their command; the proletarians cannot survive unless they hire themselves to the capitalists. If all economic ties between them were to cease, it would mean the cessation of all production, and the cessation of all production would mean the doom of society, the doom of the classes themselves. Naturally, no class wants to incur self-destruction. Consequently, however sharp the class struggle may be, it cannot lead to the disintegration of society. Only ignorance of Marxism and complete failure to understand the nature of language could have suggested to some of our comrades the fairy-tale about the disintegration of society, about "class" languages, and "class" grammars.
Reference is further made to Lenin, and it is pointed out that Lenin recognized the existence of two cultures under capitalism – bourgeois and proletarian – and that the slogan of national culture under capitalism is a nationalist slogan. All this is true and Lenin is absolutely right here. But what has this to do with the "class character" of language? When these comrades refer to what Lenin said about two cultures under capitalism, it is evidently with the idea of suggesting to the reader that the existence of two cultures, bourgeois and proletarian, in society means that there must also be two languages, inasmuch as language is linked with culture – and, consequently, that Lenin denies the necessity of a single national language, and, consequently, that Lenin believes in "class" languages. The mistake these comrades make here is that they identify and confuse language with culture. But culture and language are two different things. Culture may be bourgeois or socialist, but language, as a means of intercourse, is always a language common to the whole people and can serve both bourgeois and socialist culture. Is it not a fact that the Russian, the Ukrainian, the Uzbek languages are now serving the socialist culture of these nations just as well as they served their bourgeois cultures before the October Revolution? Consequently, these comrades are profoundly mistaken when they assert that the existence of two different cultures leads to the formation of two different languages and to the negation of the necessity of a single language.
When Lenin spoke of two cultures, he proceeded precisely from the thesis that the existence of two cultures cannot lend to the negation of a single language and to the formation of two languages, that there must be a single language. When the Bundists
6
accused Lenin of
denying the necessity of a national language and of regarding culture as "non-national," Lenin, as we know, vigorously protested and declared that he was fighting against bourgeois culture, and not against national languages, the necessity of which he regarded as indisputable. It is strange that some of our comrades should be trailing in the footsteps of the Bundists.
As to a single language, the necessity of which Lenin is alleged to deny, it would be well to pay heed to the following words of Lenin:
"Language is the most important means of human intercourse. Unity of language and its unimpeded development form one of the most important conditions for genuinely free and extensive commercial intercourse appropriate to modern capitalism, for a free and broad grouping of the population in all its separate classes."
7
It follows that our highly respected comrades have misrepresented the views of Lenin.
Reference, lastly, is made to Stalin. The passage from Stalin is quoted which says that "the bourgeoisie and its nationalist parties were and remain in this period the chief directing force of such nations." 8
This is all true. The bourgeoisie and its nationalist party really do direct bourgeois culture, just as the proletariat and its internationalist party direct proletarian culture. But what has this to do with the "class character" of language? Do not these comrades know that national language is a form of national culture, that a national language may serve both bourgeois and socialist culture? Are our comrades unaware of the well-known formula of the Marxists that the present Russian, Ukrainian, Byelorussian and other cultures arc socialist in content and national in form, i.e., in language? Do they agree with this Marxist formula?
The mistake our comrades commit here is that they do not see the difference between culture and language, and do not understand that culture changes in content with every new period in the development of society, whereas language remains basically the same through a number of periods, equally serving both the new culture and the old.
Hence:
a) Language, as a means of intercourse, always was and remains the single language of a society, common to all its members; b) The
existence of dialects and jargons does not negate but confirms the existence of a language common to the whole of the given people, of which they are offshoots and to which they are subordinate; c) The
"class character" of language formula is erroneous and non-Marxist.
Question
: What are the characteristic features of language?
Answer
: Language is one of those social phenomena which operate throughout the existence of a society. It arises and develops with the rise and development of a society. It dies when the society dies. Apart from society there is no language. Accordingly, language and its laws of development can be understood only if studied in inseparable connection with the history of society, with the history of the people to whom the language under study belongs, and who are its creators and repositories.
Language is a medium, an instrument with the help of which people communicate with one another, exchange thoughts and understand each other. Being directly connected with thinking, language registers and fixes in words, and in words combined into sentences, the results of the process of thinking and achievements of man's cognitive activity, and thus makes possible the exchange of thoughts in human society.
Exchange of thoughts is a constant and vital necessity, for without it, it is impossible to co-ordinate the joint actions of people in the struggle against the forces of nature, in the struggle to produce the necessary material values; without it, it is impossible to ensure the success of society's productive activity, and, hence, the very existence of social production becomes impossible. Consequently, without a language understood by a society and common to all its members, that society must cease to produce, must disintegrate and cease to exist as a society. In this sense, language, while it is a medium of intercourse, is at the same time an instrument of struggle and development of society.
As we know, all the words in a language taken together constitute what is known as its vocabulary. The chief thing in the vocabulary of a language is its basic stock of words, which includes also all the root words, as its kernel. It is far less extensive than the language's vocabulary, but it persists for a very long time, for centuries, and provides the language with a basis for the formation of new words. The vocabulary reflects the state of the language: the richer and more diversified the vocabulary, the richer and more developed the language.
However, by itself, the vocabulary does not constitute the language – it is rather the building material of the language. Just as in construction work the building materials do not constitute the building, although the latter cannot be constructed without them, so too the vocabulary of a language does not constitute the language itself, although no language is conceivable without it. But the vocabulary of a language assumes tremendous importance when it comes under the control of grammar, which defines the rules governing the modification of words and the combination of words into sentences, and thus makes the language a coherent and significant function. Grammar (morphology, syntax) is the collection of rules governing the modification of words and their combination into sentences. It is therefore thanks to grammar that it becomes possible for language to invest man's thoughts in a material linguistic integument.
The distinguishing feature of grammar is that it gives rules for the modification of words not in reference to concrete words, but to words in general, not taken concretely; that it gives rules for the formation of sentences not in reference to particular concrete sentences – with, let us say, a concrete subject, a concrete predicate, etc. – but to all sentences in general, irrespective of the concrete form of any sentence in particular. Hence, abstracting itself, as regards both words and sentences, from the particular and concrete, grammar takes that which is common and basic in the modification of words and their combination into sentences and builds it into grammatical rules, grammatical laws. Grammar is the outcome of a process of abstraction performed by the human mind over a long period of time; it is an indication of the tremendous achievement of thought.
In this respect grammar resembles geometry, which in giving its laws abstracts itself from concrete objects, regarding objects as bodies devoid of concreteness, and defining the relations between them not as the concrete relations of concrete objects but as the relations of bodies in general, devoid of all concreteness.
Unlike the superstructure, which is connected with production not directly, but through the economy, language is directly connected with man's productive activity, as well as with all his other activity in all his spheres of work without exception. That is why the vocabulary of a language, being the most sensitive to change, is in a state of almost constant change, and, unlike the superstructure, language does not have to wait until the base is eliminated, but makes changes in its vocabulary before the base is eliminated and irrespective of the state of the base.
However, the vocabulary of a language does not change in the way the superstructure does, that is, by abolishing the old and building something new, but by replenishing the existing vocabulary with new words which arise with changes in the social system, with the development of production, of culture, science, etc. Moreover, although a certain number of obsolete words usually drop out of the vocabulary of a language, a far larger number of new words are added. As to the basic word stock, it is preserved in all its fundamentals and is used as the basis for the vocabulary of the language.
This is quite understandable. There is no necessity to destroy the basic word stock when it can be effectively used through the course of several historical periods; not to speak of the fact that, it being impossible to create a new basic word stock in a short time, the destruction of the basic word stock accumulated in the course of centuries would result in paralysis of the language, in the complete disruption of intercourse between people.
The grammatical system of a language changes even more slowly than its basic word stock. Elaborated in the course of epochs, and having become part of the flesh and blood or the language, the grammatical system changes still more slowly than the basic word stock. With the lapse of time it, of course, undergoes changes, becomes more perfected, improves its rules, makes them more specific and acquires new rules; but the fundamentals of the grammatical system are preserved for a very long time, since, as history shows, they are able to serve society effectively through a succession of epochs.
Hence, grammatical system and basic word stock constitute the foundation of language, the essence of its specific character.
History shows that languages possess great stability and a tremendous power of resistance to forcible assimilation. Some historians, instead of explaining this phenomenon, confine themselves to expressing their surprise at it. But there is no reason for surprise whatsoever. Languages owe their stability to the stability of their grammatical systems and basic word stocks. The Turkish assimilators strove for hundreds of years to mutilate, shatter and destroy the languages of the Balkan peoples. During this period the vocabulary of the Balkan languages underwent considerable change; quite a few Turkish words and expressions were absorbed; there were "convergencies" and "divergencies." Nevertheless, the Balkan languages held their own and survived. Why? Because their grammatical systems and basic word stocks were in the main preserved.
It follows from all this that a language, its structure, cannot be regarded as the product of some one epoch. The structure of a language, its grammatical system and basic word stock, is the product of a number of epochs.
We may assume that the rudiments of modern language already existed in hoary antiquity, before the epoch of slavery. It was a rather simple language, with a very meager stock of words, but with a grammatical system of its own – true, a primitive one, but a grammatical system nonetheless.
The further development of production, the appearance of classes, the introduction of writing, the rise of the state, which needed a more or less well-regulated correspondence for its administration, the development of trade, which needed a well-regulated correspondence still more, the appearance of the printing press, the development of literature – all this caused big changes in the development of language. During this time, tribes and nationalities broke up and scattered, intermingled and intercrossed; later there arose national languages and states, revolutions took place, and old social systems were replaced by new ones. All this caused even greater changes in language and its development.
However, it would be a profound mistake to think that language developed in the way the superstructure developed – by the destruction of that which existed and the building of something new. In point of fact, languages did not develop by the destruction of existing languages and the creation of new ones, but by extending and perfecting the basic elements of existing languages. And the transition of the language from one quality to another did not take the form of an explosion, of the destruction at one blow of the old and the creation of the new, but of the gradual and long-continued accumulation of the elements of the new quality, of the new linguistic structure, and the gradual dying away of the elements of the old quality.
It is said that the theory that languages develop by stages is a Marxist theory, since it recognizes the necessity of sudden explosions as a condition for the transition of a language from an old quality to a new. This is of course untrue, for it is difficult to find anything resembling Marxism in this theory.
And if the theory of stages really does recognize sudden explosions in the history of the development of languages, so much the worse for that theory. Marxism does not recognize sudden explosions in the development of languages, the sudden death of an existing language and the sudden erection of a new language. Lafargue was wrong when he spoke of a "sudden linguistic revolution which took place between 1789 and 1794" in France (see Lafargue's pamphlet The French Language Before and After the Revolution). There was no linguistic revolution, let alone a sudden one, in France at that time. True enough, during that period the vocabulary of the French language was replenished with new words and expressions, a certain number of obsolete words dropped out of it, and the meaning of certain words changed – but that was all. Changes of this nature, however, by no means determine the destiny of a language. The chief thing in a language is its grammatical system and basic word stock. But far from disappearing in the period of the French bourgeois revolution, the grammatical system and basic word stock of the French language were preserved without substantial change, and not only were they preserved, but they continue to exist in the French language of to-day. I need hardly say that five or six years is a ridiculously small period for the elimination of an existing language and the building of a new national language ("a sudden linguistic revolution"!) – centuries are needed for this.
Marxism holds that the transition of a language from an old quality to a new does not take place by way of an explosion, of the destruction of an existing language and the creation of a new one, but by the gradual accumulation of the elements of the new quality, and hence by the gradual dying away of the elements of the old quality.
It should be said in general for the benefit of comrades who have an infatuation for explosions that the law of transition from an old quality to a new by means of an explosion is inapplicable not only to the history of the development of languages; it is not always applicable to other social phenomena of a basis or superstructural character. It applies of necessity to a society divided into hostile classes. But it does not necessarily apply to a society which has no hostile classes. In a period of eight to ten years we effected a transition in the agriculture of our country from the bourgeois, individual-peasant system to the socialist, collective-farm system. This was a revolution which eliminated the old bourgeois economic system in the countryside and created a new, socialist system. But that revolution did not take place by means of an explosion, that is, by the overthrow of the existing government power and the creation of a new power, but by a gradual transition from the old bourgeois system in the countryside to a new system. And it was possible to do that because it was a revolution from above, because the revolution was accomplished on the initiative of the existing power with the support of the bulk of the peasantry.
It is said that the numerous instances of linguistic crossing in past history furnish reason to believe that when languages cross a new language is formed by means of an explosion, by a sudden transition from an old quality to a new. This is quite wrong.
Linguistic crossing cannot be regarded as the single impact of a decisive blow which produces its results within a few years. Linguistic crossing is a prolonged process which continues for hundreds of years. There can therefore be no question of explosion here.
Further, it would be quite wrong to think that the crossing of, say, two languages results in a new, third language which does not resemble either of the languages crossed and differs qualitatively from both of them. As a matter of fact one of the languages usually emerges victorious from the cross retains its grammatical system and its basic word stock and continues to develop in accordance with its inherent laws of development, while the other language gradually loses its quality and gradually dies away.
Consequently, a cross does not result in some new, third language; one of the languages persists, retains its grammatical system and basic word stock and is able to develop in accordance with its inherent laws of development.
True, in the process the vocabulary of the victorious language is somewhat enriched from the vanquished language, but this strengthens rather than weakens it.
Such was the case, for instance, with the Russian language, with which, in the course of historical development, the languages of a number of other peoples crossed and which always emerged the victor.
Of course, in the process the vocabulary of the Russian language was enlarged at the expense of the vocabularies of the other languages, but far from weakening, this enriched and strengthened the Russian language.
As to the specific national individuality of the Russian language, it did not suffer in the slightest, because the Russian language preserved its grammatical system and basic word stock and continued to advance and perfect itself in accordance with its inherent laws of development.
There can be no doubt that the crossing theory has little or no value for Soviet linguistics. If it is true that the chief task of linguistics is to study the inherent laws of language development, it has to be admitted that the crossing theory does not even set itself this task, let alone accomplish it – it simply does not notice it, or does not understand it.
Question
: Did Pravda act rightly in starting an open discussion on problems of linguistics?
Answer
: Yes, it did.
Along what lines the problems of linguistics will be settled, will become clear at the conclusion of the discussion. But it may be said already that the discussion has been very useful.
It has brought out, in the first place, that in linguistic bodies both in the center and in the republics a regime has prevailed which is alien to science and men of science. The slightest criticism of the state of affairs in Soviet linguistics, even the most timid attempt to criticize the so-called "new doctrine" in linguistics, was persecuted and suppressed by the leading linguistic circles. Valuable workers and researchers in linguistics were dismissed from their posts or demoted for being critical of N. Y. Marr's heritage or expressing the slightest disapproval of his teachings. Linguistic scholars were appointed to leading posts not on their merits, but because of their unqualified acceptance of N. Y. Marr's theories.
It is generally recognized that no science can develop and flourish without a battle of opinions, without freedom of criticism. But this generally recognized rule was ignored and flouted in the most unceremonious fashion. There arose a close group of infallible leaders, who, having secured themselves against any possible criticism, became a law unto themselves and did whatever they pleased.
To give one example: the so-called "Baku Course" (lectures delivered by N. Y. Marr in Baku), which the author himself had rejected and forbidden to be republished, was republished nevertheless by order of this leading caste (Comrade Meshchaninov calls them "disciples" of N. Y. Marr) and included without any reservations in the list of text-books recommended to students. This means that the students were deceived a rejected "Course" being suggested to them as a sound textbook. If I were not convinced of the integrity of Comrade Meshchaninov and the other linguistic leaders, I would say that such conduct is tantamount to sabotage.
How could this have happened? It happened because the Arakcheyev regime 9
established in linguistics cultivates irresponsibility and encourages such arbitrary actions.
The discussion has proved to be very useful first of all because it brought this Arakcheyev regime into the light of day and smashed it to smithereens.
But the usefulness of the discussion does not end there. It not only smashed the old regime in linguistics but also brought out the incredible confusion of ideas on cardinal questions of linguistics which prevails among the leading circles in this branch of science. Until the discussion began the "disciples" of N. Y. Marr kept silence and glossed over the unsatisfactory state of affairs in linguistics. But when the discussion started silence became impossible, and they were compelled to express their opinion in the press. And what did we find? It turned out that in N. Y. Marr's teachings there are a whole number of defects, errors, ill-defined problems and sketchy propositions. Why, one asks, have N. Y. Marr's "disciples" begun to talk about this only now, after the discussion opened? Why did they not see to it before? Why did they not speak about it in due time openly and honestly, as befits scientists?
Having admitted "some" errors of N. Y. Marr, his "disciples," it appears, think that Soviet linguistics can only be advanced on the basis of a "rectified" version of N. Y. Marr's theory, which they consider a Marxist one. No, save us from N. Y. Marr's "Marxism"! N. Y. Marr did indeed want to be, and endeavored to be, a Marxist, but he failed to become one. He was nothing but a simplifier and vulgarizer of Marxism, similar to the "proletcultists" or the "Rappists."
N. Y. Marr introduced into linguistics the incorrect, non-Marxist formula that language is a superstructure, and got himself into a muddle and put linguistics into a muddle. Soviet linguistics cannot be advanced on the basis of an incorrect formula.
N. Y. Marr introduced into linguistics another and also incorrect and non-Marxist formula, regarding the "class character" of language, and got himself into a muddle and put linguistics into a muddle. Soviet linguistics cannot be advanced on the basis of an incorrect formula which is contrary to the whole course of the history of peoples and languages.
N. Y. Marr introduced into linguistics an immodest, boastful, arrogant tone alien to Marxism and tending towards a bald and off-hand negation of everything done in linguistics prior to N. Y. Marr.
N. Y. Marr shrilly abused the comparative-historical method as "idealistic." Yet it must be said that, despite its serious shortcomings, the comparative-historical method is nevertheless better than N. Y. Marr's really idealistic four-element analysis, 10
because
the former gives a stimulus to work, to a study of languages, while the latter only gives a stimulus to loll in one's arm-chair and tell fortunes in the tea-cup of the celebrated four elements.
N. Y. Marr haughtily discountenanced every attempt to study groups (families) of languages on the grounds that it was a manifestation of the "proto-language" theory.
11
Yet it cannot be denied that the
linguistic affinity of nations like the Slav nations, say, is beyond question, and that a study of the linguistic affinity of these nations might be of great value to linguistics in the study of the laws of language development. The "proto-language" theory, I need hardly say, has nothing to do with it.
To listen to N. Y. Marr, and especially to his "disciples," one might think that prior to N. Y. Marr there was no such thing as the science of language, that the science of language appeared with the "new doctrine" of N. Y. Marr. Marx and Engels were much more modest: they held that their dialectical materialism was a product of the development of the sciences, including philosophy, in earlier periods.
Thus, the discussion was useful also because it brought to light ideological shortcomings in Soviet linguistics.
I think that the sooner our linguistics rids itself of N. Y. Marr's errors, the sooner will it be possible to extricate it from its present crisis.
Elimination of the Arakcheyev regime in linguistics, rejection of N. Y. Marr's errors, and the introduction of Marxism into linguistics – that, in my opinion, is the way in which Soviet linguistics could be put on a sound basis.
Pravda, June 20, 1950
Concerning Certain Problems of Linguistics
Reply to Comrade E. Krasheninnikova
Comrade Krasheninnikova,
I am answering your questions.
Question
: Your article convincingly shows that language is neither the base nor the superstructure. Would it be right to regard language as a phenomenon characteristic of both the base and the superstructure, or would it be more correct to regard language as an intermediate phenomenon?
Answer
: Of course, characteristic of language, as a social phenomenon, is that common feature which is inherent in all social phenomena, including the base and the superstructure, namely: it serves society just as society is served by all other social phenomena, including the base and the superstructure. But this, properly speaking, exhausts that common feature which is inherent in all social phenomena. Beyond this, important distinctions begin between social phenomena.
The point is that social phenomena have, in addition to this common feature, their own specific features which distinguish them from each other and which are of primary importance for science. The specific features of the base consist in that it serves society economically. The specific features of the superstructure consist in that it serves society by means of political, legal, aesthetic and other ideas and provides society with corresponding political, legal and other institutions. What then are the specific features of language, distinguishing it from other social phenomena? They consist in that language serves society as a means of intercourse between people, as a means for exchanging thoughts in society, as a means enabling people to understand one another and to co-ordinate joint work in all spheres of human activity, both in the sphere of production and in the sphere of economic relations, both in the sphere of politics and in the sphere of culture, both in social life and in everyday life. These specific features are characteristic only of language, and precisely because they are characteristic only of language, language is the object of study by an independent science – linguistics. If there were no such specific features of language, linguistics would lose its right to independent existence.
In brief: language cannot be included either in the category of bases or in the category of superstructures.
Nor can it be included in the category of "intermediate" phenomena between the base and the superstructure, for such "intermediate" phenomena do not exist.
But perhaps language could be included in the category of the productive forces of society, in the category, say, of instruments of production? Indeed, there does exist a certain analogy between language and instruments of production: instruments of production manifest, just as language does, a kind of indifference towards classes and can serve equally different classes of society, both old and new. Does this circumstance provide ground for including language in the category of instruments of production? No, it does not.
At one time, N. Y. Marr, seeing that his formula – "language is a superstructure on the base" – encountered objections, decided to "reshape" it and announced that "language is an instrument of production." Was N. Y. Marr right in including language in the category of instruments of production? No, he certainly was not.
The point is that the similarity between language and instruments of production ends with the analogy I have just mentioned. But, on the other hand, there is a radical difference between language and instruments of production. This difference lies in the fact that whereas instruments of production produce material wealth, language produces nothing or "produces" words only. To put it more plainly, people possessing instruments of production can produce material wealth, but those very same people, if they possess a language but not instruments of production, cannot produce material wealth. It is not difficult to see that were language capable of producing material wealth, wind-bags would be the richest men on earth.
Question
: Marx and Engels define language as "the immediate reality of thought," as "practical,... actual consciousness.''
12
"Ideas," Marx
says, "do not exist divorced from language." In what measure, in your opinion, should linguistics occupy itself with the semantic aspect of language, semantics, historical semasiology, and stylistics, or should form alone be the subject of linguistics?
Answer
: Semantics (semasiology) is one of the important branches of linguistics. The semantic aspect of words and expressions is of serious importance in the study of language. Hence, semantics (semasiology) must be assured its due place in linguistics.
However, in working on problems of semantics and in utilizing its data, its significance must in no way be overestimated, and still less must it be abused. I have in mind certain philologists who, having an excessive passion for semantics, disregard language as "the immediate reality of thought" inseparably connected with thinking, divorce thinking from language and maintain that language is outliving its age and that it is possible to do without language.
Listen to what N. Y. Marr says:
"Language exists only inasmuch as it is expressed in sounds; the action of thinking occurs also without being expressed.... Language (spoken) has already begun to surrender its functions to the latest inventions which are unreservedly conquering space, while thinking is on the up-grade, departing from its unutilized accumulations in the past and its new acquisitions, and is to oust and fully replace language. The language of the future is thinking which will be developing in technique free of natural matter. No language, even the spoken language, which is all the same connected with the standards of nature, will be able to withstand it" (see Selected Works by N. Y. Marr).
If we interpret this "labor-magic" gibberish into simple human language, the conclusion may be drawn that: a) N. Y. Marr divorces thinking from language; b) N. Y. Marr considers that communication between people can be realized without language, with the help of thinking itself, which is free of the "natural matter" of language, free of the "standards of nature"; c) divorcing thinking from language and "having freed" it from the "natural matter,' of language, N. Y. Marr lands into the swamp of idealism.
It is said that thoughts arise in the mind of man prior to their being expressed in speech, that they arise without linguistic material, without linguistic integument, in, so to say, a naked form. But that is absolutely wrong. Whatever thoughts arise in the human mind and at whatever moment, they can arise and exist only on the basis of the linguistic material, on the basis of language terms and phrases. Bare thoughts, free of the linguistic material, free of the "natural matter" of language, do not exist. "Language is the immediate reality of thought" (Marx). The reality of thought is manifested in language. Only idealists can speak of thinking not being connected with "the natural matter" of language, of thinking without language.
In brief: over-estimation of semantics and abuse of it led N. Y. Marr to idealism.
Consequently, if semantics (semasiology) is safeguarded against exaggerations and abuses of the kind committed by N. Y. Marr and some of his "disciples," semantics can be of great benefit to linguistics.
Question
: You quite justly say that the ideas, concepts, customs and moral principles of the bourgeoisie and those of the proletariat are directly antithetical. The class character of these phenomena is certainly reflected in the semantic aspect of language (and sometimes in its form – in the vocabulary – as is correctly pointed out in your article). In analyzing concrete linguistic material and, in the first place, the semantic aspect of language, can we speak of the class essence of the concepts expressed by language, particularly in those cases when language expresses not only the thought of man but also his attitude towards reality, where his class affinity manifests itself with especial clarity?
Answer
: Putting it more briefly, you want to know whether classes influence language, whether they introduce into language their specific words and expressions, whether there are cases when people attach a different meaning to one and the same word or expression depending on their class affinity?
Yes, classes influence language, introduce into the language their own specific words and expressions and sometimes understand one and the same word or expression differently. There is no doubt about that.
However, it does not follow that specific words and expressions, as well as difference in semantics, can be of serious importance for the development of a single language common to the whole people, that they are capable of detracting from its significance or of changing its character.
Firstly, such specific words and expressions, as well as cases of difference in semantics, are so few in language that they hardly make up even one per cent of the entire linguistic material. Consequently, all the remaining overwhelming mass of words and expressions, as well as their semantics, are common to all classes of society.
Secondly, specific words and expressions with a class tinge are used in speech not according to rules of some sort of "class" grammar, which does not exist, but according to the grammatical rules of the existing language common to the whole people.
Hence, the existence of specific words and expressions and the facts of differences in the semantics of language do not refute, but, on the contrary, confirm the existence and necessity of a single language common to the whole people.
Question
: In your article you quite correctly appraise Marr as a vulgarizer of Marxism. Does this mean that the linguists, including us, the young linguists, should reject the whole linguistic heritage of Marr, who all the same has to his credit a number of valuable linguistic researches (Comrades Chikobava, Sanzheyev and others wrote about them during the discussion)? Approaching Marr critically, cannot we take from him what is useful and valuable?
Answer
: Of course, the works of N. Y. Marr do not consist solely of errors. N. Y. Marr made very gross mistakes when he introduced into linguistics elements of Marxism in a distorted form, when he tried to create an independent theory of language. But N. Y. Marr has certain good and ably written works, in which he, forgetting his theoretical claims, conscientiously and, one must say, skillfully investigates individual languages. In these works one can find not a little that is valuable and instructive. Clearly, these valuable and instructive things should be taken from N. Y. Marr and utilized.
Question
: Many linguists consider formalism one of the main causes of the stagnation in Soviet linguistics. We should very much like to know your opinion as to what formalism in linguistics consists in and how it should be overcome.
Answer
: N. Y. Marr and his "disciples" accuse of "formalism" all linguists who do not accept the "new doctrine" of N. Y. Marr. This of course is not serious or clever.
N. Y. Marr considered that grammar is an empty "formality," and that people who regard the grammatical system as the foundation of language are formalists. This is altogether foolish.
I think that ''formalism'' was invented by the authors of the "new doctrine" to facilitate their struggle against their opponents in linguistics.
The cause of the stagnation in Soviet linguistics is not the "formalism" invented by N. Y. Marr and his "disciples," but the Arakcheyev regime and the theoretical gaps in linguistics. The Arakcheyev regime was set up by the "disciples" of N. Y. Marr. Theoretical confusion was brought into linguistics by N. Y. Marr and his closest colleagues. To put an end to stagnation, both the one and the other must be eliminated. The removal of these plague spots will put Soviet linguistics on a sound basis, will lead it out on to the broad highway and enable Soviet linguistics to occupy first place in world linguistics.
June 29, 1950
Pravda, July 4, 1950
Reply to Comrade Sanzheyev
Esteemed Comrade Sanzheyev,
I am replying to your letter with considerable delay, for it was only yesterday forwarded to me from the apparatus of the Central Committee.
Your interpretation of my standpoint on the question of dialects is absolutely correct.
"Class" dialects, which it would be more correct to call jargons, do not serve the mass of the people, but a narrow social upper crust. Moreover, they do not have a grammatical system or basic word stock of their own. In view of this, they cannot possibly develop into independent languages.
Local ("territorial") dialects, on the other hand, serve the mass of the people and have a grammatical system and basic word stock of their own. In view of this, some local dialects, in the process of formation of nations, may become the basis of national languages and develop into independent national languages. This was the case, for instance, with the Kursk-Orel dialect (the Kursk-Orel "speech") of the Russian language, which formed the basis of the Russian national language. The same must be said of the Poltava-Kiev dialect of the Ukrainian language, which formed the basis of the Ukrainian national language. As for the other dialects of such languages, they lose their originality, merge with those languages and disappear in them.
Reverse processes also occur, when the single language of a nationality, which has not yet become a nation owing to the absence of the necessary economic conditions of development, collapses as a result of the disintegration of the state of that nationality, and the local dialects, which have not yet had time to be fully uniformized in the single language, revive and give rise to the formation of separate independent languages. Possibly, this was the case, for example, with the single Mongolian language.
July 11, 1950
Pravda, August 2, 1950
Reply to Comrades D. Belkin and S. Furer
I have received your letters.
Your mistake is that you have confused two different things and substituted another subject for that examined in my reply to Comrade Krasheninnikova.
In that reply I criticized N. Y. Marr who, dealing with language (spoken) and thought, divorces language from thought and thus lapses into idealism. Therefore, I referred in my reply to normal human beings possessing the faculty of speech. I maintained, moreover, that with such human beings thoughts can arise only on the basis of linguistic material, that bare thoughts unconnected with linguistic material do not exist among people, who possess the faculty of speech.
Instead of accepting or rejecting this thesis, you introduce anomalous human beings, people without language, deaf-mutes, who have no language at their disposal and whose thoughts, of course, cannot arise on the basis of linguistic material. As you see, this is an entirely different subject which I did not touch upon and could not have touched upon, since linguistics concerns itself with normal human beings possessing the faculty of speech and not with anomalous deaf-mutes who do not possess the faculty of speech.
You have substituted for the subject under discussion another subject that was not discussed.
From Comrade Belkin's letter it is evident that he places on a par the "language of words" (spoken language) and "gesture language" ("hand" language, according to N. Y. Marr). He seems to think that gesture language and the language of words are of equal significance, that at one time human society had no language of words, that "hand" language at that time played the part of the language of words which appeared later.
But if Comrade Belkin really thinks so, he is committing a serious error. Spoken language or the language of words has always been the sole language of human society capable of serving as an adequate means of intercourse between people. History does not know of a single human society, be it the most backward, that did not have its own spoken language. Ethnography does not know of a single backward tribe, be it as primitive or even more primitive than, say, the Australians or the Tierra del Fuegans of the last century, which did not have its own spoken language. In the history of mankind, spoken language has been one of the forces which helped human beings to emerge from the animal world, unite into communities, develop their faculty of thinking, organize social production, wage a successful struggle against the forces of nature and attain the stage of progress we have to-day.
In this respect, the significance of the so-called gesture language, in view of its extreme poverty and limitations, is negligible. Properly speaking, this is not a language, and not even a linguistic substitute that could in one way or another replace spoken language, but an auxiliary means of extremely limited possibilities to which man sometimes resorts to emphasize this or that point in his speech. Gesture language and spoken language are just as incomparable as are the primitive wooden hoe and the modern caterpillar tractor with its five-furrow plow or tractor row drill.
Apparently, you are primarily interested in the deaf-mutes, and only secondarily in problems of linguistics. Evidently, it was precisely this circumstance that prompted you to put a number of questions to me. Well, if you insist, I am not averse to granting your request. How do matters stand with regard to deaf-mutes? Do they possess the faculty of thinking? Do thoughts arise with them? Yes, they possess the faculty of thinking and thoughts arise with them. Clearly, since deaf-mutes are deprived of the faculty of speech, their thoughts cannot arise on the basis of linguistic material. Can this be taken to mean that the thoughts of deaf-mutes are naked, are not connected with the "standards of nature" (N. Y. Marr's expression)? No, it cannot. The thoughts of deaf-mutes arise and can exist only on the basis of the images, sensations and conceptions they form in every-day life on the objects of the outside world and their relations among themselves, thanks to the senses of sight, of touch, taste, and smell. Apart from these images, sensations and conceptions, thought is empty, is deprived of all content, that is, it does not exist.
July 28, 1950
Pravda, August 2, 1950
Reply to Comrade A. Kholopov
I have received your letter.
Pressure of work has somewhat delayed my reply.
Your letter tacitly proceeds from two premises: from the premise that it is permissible to quote the work of this or that author apart from the historical period of which the quotation treats, and secondly, from the premise that this or that conclusion or formula of Marxism, derived as a result of studying one of the periods of historical development, holds good for all periods of development and therefore must remain invariable.
I must say that both these premises are deeply mistaken.
A few examples.
In the forties of the past century when there was no monopoly capitalism as yet, when capitalism was developing more or less smoothly along an ascending line, spreading to new territories it had not yet occupied, and the law of uneven development could not yet fully operate, Marx and Engels concluded that a socialist revolution could not be victorious in one particular country, that it could be victorious only as a result of a joint blow in all, or in most, civilized countries. This conclusion subsequently became a guiding principle for all Marxists.
However, at the beginning of the twentieth century, especially in the period of the first world war, when it became clear to everyone that pre-monopoly capitalism had definitely developed into monopoly capitalism, when rising capitalism had become dying capitalism, when the war had revealed the incurable weaknesses of the world imperialist front, and the law of uneven development predetermined that the proletarian revolution would mature in different countries at different times, Lenin, proceeding from Marxist theory, came to the conclusion that in the new conditions of development, the socialist revolution could fully prove victorious in one country taken separately, that the simultaneous victory of the socialist revolution in all countries, or in a majority of civilized countries, was impossible owing to the uneven maturing of the revolution in those countries, that the old formula of Marx and Engels no longer corresponded to the new historical conditions.
It is evident that here we have two different conclusions on the question of the victory of socialism, which not only contradict, but exclude each other.
Some textualists and Talmudists who quote mechanically without delving into the essence of the matter, and apart from historical conditions, may say that one of these conclusions should be discarded as being absolutely incorrect, while the other conclusion, as the absolutely correct one, should be applied to all periods of development. Marxists, however, cannot but know that the textualists and Talmudists are mistaken, they cannot but know that both of these conclusions are correct, though not absolutely, each being correct for its own time: Marx's and Engels' conclusion – for the period of pre-monopoly capitalism; and Lenin's conclusion – for the period of monopoly capitalism.
Engels in his Anti-Dühring said that after the victory of the socialist revolution, the state is bound to wither away. On these grounds, after the victory of the socialist revolution in our country, textualists and Talmudists in our Party began demanding that the Party should take stops to ensure the speedy withering away of our state, to disband state organs, to give up a standing army.
However, the study of the world situation of our time led Soviet Marxists to the conclusion that in the conditions of capitalist encirclement, when the socialist revolution has been victorious only in one country, and capitalism reigns in all other countries, the land of the victorious revolution should not weaken, but in every way strengthen its state, state organs, intelligence organs and army, if that land does not want to be crushed by the capitalist encirclement. Russian Marxists came to the conclusion that Engels' formula has in view the victory of socialism in all, or in most, countries, that it cannot be applied in the case where socialism is victorious in one country taken separately and capitalism reigns in all the other countries.
Evidently, we have here two different formulas regarding the destiny of the socialist state, each formula excluding the other.
The textualists and Talmudists may say that this circumstance creates an intolerable situation, that one of these formulas must he discarded as being absolutely erroneous, and the other – as the absolutely correct one – must be applied to all periods of development of the socialist state. Marxists, however, cannot but know that the textualists and Talmudists arc mistaken, for both these formulas are correct though not absolutely, each being correct for its time: the formula of Soviet Marxists – for the period of the victory of socialism in one or several countries; and the formula of Engels – for the period when the consecutive victory of socialism in separate countries will lead to the victory of socialism in the majority of countries and when the necessary conditions will thus have been created for the application of Engels' formula.
The number of such examples could be multiplied.
The same must be said of the two different formulas on the question of language, taken from various works of Stalin and cited by Comrade Kholopov in his letter.
Comrade Kholopov refers to Stalin's work Concerning Marxism in Linguistics, where the conclusion is drawn that, as a result of the crossing, say, of two languages, one of them usually emerges victorious, while the other dies away, that, consequently, crossing does not produce some new, third language, but preserves one of the languages. He refers further to another conclusion, taken from Stalin's report to the Sixteenth Congress of the C.P.S.U.(B.), where it is said that in the period of the victory of socialism on a world scale, when socialism is consolidated and becomes part of every-day life, national languages will inevitably merge into one common language which, of course, will be neither Great Russian nor German, but something new. Comparing these two formulas and seeing that, far from coinciding, they exclude each other, Comrade Kholopov falls into despair. "From your article," he writes in his letter, "I understood that the crossing of languages can never produce come new language, whereas prior to your article I was firmly convinced, in conformity with your speech at the Sixteenth Congress of the C.P.S.U.(B.), that under communism, languages would merge into one common language."
Evidently, having discovered a contradiction between these two formulas and being deeply convinced that the contradiction must be removed, Comrade Kholopov considers it necessary to get rid of one of these formulas as incorrect and to clutch at the other as being correct for all periods and countries; but which formula to clutch at – he does not know. The result is something in the nature of a hopeless situation. Comrade Kholopov does not even suspect that both formulas can be correct – each for its own time.
That is always the case with textualists and Talmudists who do not delve into the essence of the matter, quote mechanically and irrespective of the historical conditions of which the quotations treat, and invariably find themselves in a hopeless situation.
Yet if one examines the essence of the matter, there are no grounds for considering the situation hopeless. The fact is that Stalin's pamphlet Concerning Marxism in Linguistics, and Stalin's speech at the Sixteenth Party Congress, refer to two entirely different epochs, owing to which the formulas, too, prove to be different.
The formula given by Stalin in his pamphlet, in the part where it speaks of the crossing of languages, refers to the epoch prior to the victory of socialism on a world scale, when the exploiting classes are the dominant power in the world; when national and colonial oppression remains in force; when national isolation and mutual distrust among nations are consolidated by differences between states; when, as yet there is no national equality of rights; when the crossing of languages takes place as a struggle for the domination of one of the languages; when the conditions necessary for the peaceful and friendly co-operation of nations and languages are as yet lacking; when it is not the co-operation and mutual enrichment of languages that are on the order of the day, but the assimilation of some and the victory of other languages. It is clear that in such conditions there can be only victorious and defeated languages. It is precisely these conditions that Stalin's formula has in view when it says that the crossing, say, of two languages, results not in the formation of a new language, but in the victory of one of the languages and the defeat of the other.
As regards the other formula by Stalin, taken from his speech at the Sixteenth Party Congress, in the part that touches on the merging of languages into one common language, it has in view another epoch, namely, the epoch after the victory of socialism on a world scale, when world imperialism no longer exists; when the exploiting classes are overthrown and national and colonial oppression is eradicated; when national isolation and mutual distrust among nations is replaced by mutual confidence and rapprochement between nations; when national equality has been put into practice; when the policy of suppressing and assimilating languages is abolished; when the co-operation of nations has been established, and it is possible for national languages freely to enrich one another through their co-operation. It is clear that in these conditions there can be no question of the suppression and defeat of some languages, and the victory of others. Here we shall have not two languages, one of which is to suffer defeat, while the other is to emerge from the struggle victorious, but hundreds of national languages, out of which, as a result of a prolonged economic, political and cultural co operation of nations, there will first appear most enriched unified zonal languages, and subsequently the zonal languages will merge into a single international language, which, of course, will be neither German, nor Russian, nor English, but a new language that has absorbed the best elements of the national and zonal languages.
Consequently, the two different formulas correspond to two different epochs in the development of society, and precisely because they correspond to them, both formulas are correct – each for its epoch.
To demand that these formulas should not be at variance with each other, that they should not exclude each other, is just as absurd as it would be to demand that the epoch of the domination of capitalism should not be at variance with the epoch of the domination of socialism, that socialism and capitalism should not exclude each other.
The textualists and Talmudists regard Marxism and separate conclusions and formulas of Marxism as a collection of dogmas, which "never" change, notwithstanding changes in the conditions of the development of society. They believe that if they learn these conclusions and formulas by heart and start citing them at random, they will be able to solve any problem, reckoning that the memorized conclusions and formulas will serve them for all times and countries, for all occasions in life. But this can be the conviction only of people who see the letter of Marxism, but not its essence, who learn by rote the texts of conclusions and formulas of Marxism, but do not understand their meaning.
Marxism is the science of the laws governing the development of nature and society, the science of the revolution of the oppressed and exploited masses, the science of the victory of socialism in all countries, the science of building communist society. As a science, Marxism cannot stand still, it develops and is perfected. In its development, Marxism cannot but be enriched by new experience, new knowledge – consequently some of its formulas and conclusions cannot but change in the course of time, cannot but be replaced by new formulas and conclusions, corresponding to the new historical tusks. Marxism does not recognize invariable conclusions and formulas, obligatory for all epochs and periods. Marxism is the enemy of all dogmatism.
July 28, 1950
Pravda, August 2, 1950
Notes
[1] Stalin's essay Marxism and Problems of Linguistics was published in Pravda on June 20, 1950. Prior to this, there had already been discussion on Soviet linguistic problems in Pravda. This essay by Comrade Stalin is in reply to questions put to him by a group of Soviet students in connection with the discussion, and to essays published in Pravda's columns. The titles of these latter were "On the Path of Materialist Linguistics" by member of the Ukrainian Academy of Sciences Bulakhovsky, "The History of Russian Linguistics and Marr's Theory" by Nikiforov, "On the Problem of the Class Character of Language" by Kudriavtsev and others.
[2] Karl Marx and Frederick Engels, Works, Ger. ed., Berlin, 1958, Vol. 3, p. 212.
[3] Ibid., pp. 411-12.
[4] Ibid., 1957, Vol. 2, p. 351.
[5] Paul Lafargue (1842-1911), well-known activist of French and international workers' movements, and outstanding Marxist propagandist and publicist. He was one of the founders of the French workers' Party, student and comrade-in-arms of Marx and Engels, and husband of Marx's daughter Laura.
[6] Bund, General Jewish workers' Union of Lithuania, Poland and Russia, was a Jewish petty-bourgeois opportunist organization founded at a congress held in Vilna in October, 1897, which worked mainly among Jewish handicraftsmen. At the Russian Social-Democratic Labor Party's First Congress in 1898, Bund joined the R.S.D.L.P. as "an independent autonomous organization concerned only with the special problems of the Jewish proletariat." Once it joined the Party, however, it propagated nationalism and separatism in the Russian working-class movement. The Bundist bourgeois-nationalist standpoint was sternly repudiated by Iskra newspaper founded by Lenin.
[7] V. I. Lenin, "The Right of Nations to Self-Determination " Selected Works in Two Volumes, Eng. ed., Moscow, 1952, Vol. I, Part 2 pp. 318-19.
[8] J. V. Stalin, "The National Question and Leninism," Works, Eng. ed. Moscow, 1954, Vol. 11 p. 353.
[9] Arakcheyev regime, named after the reactionary politician Count Arakcheyev, was an unrestrained dictatorial police state, warlord despotism and brutal rule enforced in Russia in the first quarter of the 19th century. Stalin uses the term here to indicate Marr's overriding domination in Soviet linguistic circles.
[10] Four-element analysis – Marr asserted that pronunciation of mankind's primitive language was evolved from the four syllables sal, ber, yon and rosh.
[11] "Proto-language" theory – the doctrine of the Indo-European school which holds that a linguistic family consists of a group of patois (dialects), split from a common primitive "parent language." For example, modern Italian, French, Spanish, Portuguese and Romanian are sister languages derived from Latin, and were originally only different patois. However, as there is no documentary evidence for the existence of a "parent language" of most of the dialects or languages, the Indo-European scholars have worked out a hypothetical "parent language," their main aim being to facilitate explanation of the rules of phonetic changes, but there is no way to prove the extent of the truth.
[12] Karl Marx and Frederick Engels, Works, Ger. ed., Berlin, 1958, Vol. 3, pp. 432 and 430.
(Foreign Languages Publishing House, Moscow, 1954)
Относительно марксизма в языкознании
Ко мне обратилась группа товарищей из молодежи с предложением высказать свое
мнение в печати по вопросам языкознания, особенно в части, касающейся марксизма
в языкознании. Я не языковед и, конечно, не могу полностью удовлетворить
товарищей. Что касается марксизма в языкознании, как и в других общественных
науках, то к этому я имею прямое отношение. Поэтому я согласился дать ответ на
ряд вопросов, поставленных Вопрос.товарищами.
Вопрос. Верно ли, что язык есть надстройка над базисом?
Ответ. Нет, неверно.
Базис есть экономический строй общества на данном этапе его развития. Надстройка
– это политические, правовые, религиозные, художественные, философские взгляды
общества и соответствующие им политические, правовые и другие учреждения.
Всякий базис имеет свою, соответствующую ему надстройку. Базис феодального строя
имеет свою надстройку, свои политические, правовые и иные взгляды и
соответствующие им учреждения, капиталистический базис имеет свою надстройку,
социалистический – свою. Если изменяется и ликвидируется базис, то вслед за ним
изменяется и ликвидируется его надстройка, если рождается новый базис, то вслед
за ним рождается соответствующая ему надстройка.
Язык в этом отношении коренным образом отличается от надстройки. Взять,
например, русское общество и русский язык. На протяжении последних 30 лет в
России был ликвидирован старый, капиталистический базис и построен новый,
социалистический базис. Соответственно с этим была ликвидирована надстройка над
капиталистическим базисом и создана новая надстройка, соответствующая
социалистическому базису. Были, следовательно, заменены старые политические,
правовые и иные учреждения новыми, социалистическими. Но, несмотря на это,
русский язык остался в основном таким же, каким он был до Октябрьского
переворота.
Что изменилось за этот период в русском языке? Изменился в известной мере
словарный состав русского языка, изменился в том смысле, что пополнился
значительным количеством новых слов и выражений, возникших в связи с
возникновением нового, социалистического производства, появлением нового
государства, новой, социалистической культуры, новой общественности, морали,
наконец, в связи с ростом техники и науки; изменился смысл ряда слов и
выражений, получивших новое смысловое значение; выпало из словаря некоторое
количество устаревших слов. Что же касается основного словарного фонда и
грамматического строя русского языка, составляющих основу языка, то они после
ликвидации капиталистического базиса не только не были ликвидированы и заменены
новым основным словарным фондом и новым грамматическим строем языка, а,
наоборот, сохранились в целости и остались без каких-либо серьезных изменений, –
сохранились именно как основа современного русского языка.
Далее. Надстройка порождается базисом, но это вовсе не значит, что она только
отражает базис, что она пассивна, нейтральна, безразлично относится к судьбе
своего базиса, к судьбе классов, к характеру строя. Наоборот, появившись на
свет, она становится величайшей активной силой, активно содействует своему
базису оформиться и укрепиться, принимает все меры к тому, чтобы помочь новому
строю доконать и ликвидировать старый базис и старые классы.
Иначе и не может быть. Надстройка для того и создается базисом, чтобы она
служила ему, чтобы она активно помогала ему оформиться и укрепиться, чтобы она
активно боролась за ликвидацию старого, отживающего свой век базиса с его старой
надстройкой. Стоит только отказаться от этой ее служебной роли, стоит только
перейти надстройке от позиции активной защиты своего базиса на позицию
безразличного отношения к нему, на позицию одинакового отношения к классам,
чтобы она потеряла свое качество и перестала быть надстройкой.
Язык в этом отношении коренным образом отличается от надстройки. Язык порожден
не тем или иным базисом, старым или новым базисом внутри данного общества, а
всем ходом истории общества и истории базисов в течение веков. Он создан не
одним каким-нибудь классом, а всем обществом, всеми классами общества, усилиями
сотен поколений. Он создан для удовлетворения нужд не одного какого-либо
класса, а всего общества, всех классов общества. Именно поэтому он создан как
единый для общества и общий для всех членов общества общенародный язык. Ввиду
этого служебная роль языка как средства общения людей состоит не в том, чтобы
обслуживать один класс в ущерб другим классам, а в том, чтобы одинаково
обслуживать все общество, все классы общества. Эти собственно и объясняется, что
язык может одинаково обслуживать как старый, умирающий строй, так и новый,
подымающийся строй, как старый базис, так и новый, как эксплуататоров, так и
эксплуатируемых.
Ни для кого не составляет тайну тот факт, что русский язык так же хорошо
обслуживал русский капитализм и русскую буржуазную культуру до Октябрьского
переворота, как он обслуживает ныне социалистический строй и социалистическую
культуру русского общества.
То же самое нужно сказать об украинском, белорусском, узбекском, казахском,
грузинском, армянском, эстонском, латвийском, литовском, молдавским, татарском,
азербайджанском, башкирском, туркменском и других языках советских наций,
которые так же хорошо обслуживали старый, буржуазный строй этих наций, как
обслуживают они новый, социалистический строй.
Иначе и не может быть. Язык для того и существует, он для того и создан, чтобы
служить обществу как целому в качестве орудия общения людей, чтобы он был общим
для членов общества и единым для общества, равно обслуживающим членов общества
независимо от их классового положения. Стоит только сойти языку с этой
общенародной позиции, стоит только стать языку на позицию предпочтения и
поддержки какой-либо социальной группы в ущерб другим социальным группам
общества, чтобы он потерял свое качество, чтобы он перестал быть средством
общения людей в обществе, чтобы он превратился в жаргон какой-либо социальной
группы, деградировал и обрек себя на исчезновение.
В этом отношении язык, принципиально отличаясь от надстройки, не отличается,
однако, от орудий производства, скажем, от машин, которые так же одинаково могут
обслуживать и капиталистический строй и социалистический.
Дальше. Надстройка есть продукт одной эпохи, в течение которой живет и действует
данный экономический базис. Поэтому надстройка живет недолго, она ликвидируется
и исчезает с ликвидацией и исчезновением данного базиса.
Язык же, наоборот, является продуктом целого ряда эпох, на протяжении которых он
оформляется, обогащается, развивается, шлифуется. Поэтому язык живет несравненно
дольше, чем любой базис и любая надстройка. Этим собственно и объясняется, что
рождение и ликвидация не только одного базиса и его надстройки, но и нескольких
базисов и соответствующих надстроек не ведет в истории к ликвидации данного
языка, к ликвидации его структуры и рождению нового языка с новым словарным
фондом и новым грамматическим строем.
Со времени смерти Пушкина прошло свыше ста лет. За то время были ликвидированы в
России феодальный строй, капиталистический строй и возник третий,
социалистический строй. Стало быть, были ликвидированы два базиса с их
надстройками и возник новый, социалистический базис с его новой надстройкой.
Однако если взять, например, русский язык, то он за этот большой промежуток
времени не претерпел какой-либо ломки и современный русский язык по своей
структуре мало чем отличается от языка Пушкина.
Что изменилось за это время в русском языке? Серьезно пополнился за это время
словарный состав русского языка; выпало из словарного состава большое количество
устаревших слов, изменилось смысловое значение значительного количества слов,
улучшился грамматический строй языкасто касается структуры пушкинского языка с
его грамматическим строем и основным словарным фондом, то она сохранилась во
всем существенном как основа современного русского языка.
И это вполне понятно. В самом деле, для чего это нужно, чтобы после каждого
переворота существующая структура языка, его грамматический строй и основной
словарный фонд уничтожались и заменялись новыми, как это бывает обычно с
надстройкой? Кому это нужно, чтобы “вода”, “земля”, “гора”, “лес”, “рыба”,
“человек”, “ходить”, “делать”, “производить”, “торговать” и т.д. назывались не
водой, землей, горой и т.д., а как-то иначе? Кому нужно, чтобы изменения слов в
языке и сочетание слов в предложении происходили не по существующей грамматике,
а по совершенно другой? Какая польза для революции от такого переворота в языке?
История вообще не делает чего-либо существенного без особой на то необходимости.
Спрашивается, какая необходимость в таком языковом перевороте, если доказано,
что существующий язык с его структурой в основном вполне пригоден для
удовлетворения нужд нового строя? Уничтожить старую надстройку и заменить ее
новой можно и нужно в течение нескольких лет, чтобы дать простор развитию
производительных сил общества, но как уничтожить существующий язык и построить
вместо него новый язык в течение нескольких лет, не внося анархию в общественную
жизнь, не создавая угрозы распада общества? Кто же, кроме донкихотов, могут
ставить себе такую задачу?
Наконец, еще одно коренное отличие между надстройкой и языком. Надстройка не
связана непосредственно с производством, с производственной деятельностью
человека. Она связана с производством лишь косвенно, через посредство экономики,
через посредство базиса. Поэтому надстройка отражает изменения в уровне развития
производительных сил не сразу и не прямо, а после изменений в базисе, через
преломление изменений в производстве в изменениях в базисе. Это значит, что
сфера действия надстройки узка и ограничена.
Язык же, наоборот, связан с производственном деятельностью человека
непосредственно, и не только с производственной деятельностью, но и со всякой
иной деятельностью человека во всех сферах его работы – от производства до
базиса, от базиса до надстройки. Поэтому язык отражает изменения в производстве
сразу и непосредственно, не дожидаясь изменений в базисе. Поэтому сфера действия
языка, охватывающего все области деятельности человека, гораздо шире и
разностороннее, чем сфера действия надстройки. Более того, она почти
безгранична.
Этим прежде всего и объясняется, что язык, собственно его словарный состав,
находятся в состоянии почти непрерывного изменения. Непрерывный рост
промышленности и сельского хозяйства, торговли и транспорта, техники и науки
требует от языка пополнения его словаря новыми словами и выражениями,
необходимыми для их работы. И язык, непосредственно отражая эти нужды, пополняет
свой словарь новыми словами, совершенствует свой грамматический строй.
Итак:
а) марксист не может считать язык надстройкой над базисом;
б) смешивать язык с надстройкой – значит допустить серьезную ошибку.
Вопрос. Верно ли, что язык был всегда и остается классовым, что общего и единого
для общества неклассового, общенародного языка не существует?
Ответ. Нет, неверно.
Нетрудно понять, что в обществе, где нет классов, не может быть и речи о
классовом языке. Первобытно-общинный родовой строй не знал классов,
следовательно, не могло быть там и классового языка, – язык был там общий,
единый для всего коллектива. Возражение о том, что под классом надо понимать
всякий человеческий коллектив, в том числе и первобытно-общинный коллектив,
представляет не возражение, а игру слов, которая не заслуживает опровержения.
Что касается дальнейшего развития от языков родовых к языкам племенным, от
языков племенных к языкам народностей и от языков народностей к языкам
национальным, то везде на всех этапах развития язык как средство общения людей в
обществе был общим и единым для общества, равно обслуживающим членов общества
независимо от социального положения.
Я имею здесь в виду не империи рабского и средневекового периодов, скажем,
империю Кира и Александра Великого или империю Цезаря и Карла Великого, которые
не имели своей экономической базы и представляли временные и непрочные
военно-административные объединения. Эти империи не только не имели, но и не
могли иметь единого для империи и понятного для всех членов империи языка. Они
представляли конгломерат племен и народностей, живших своей жизнью и имевших
свои языки. Следовательно, я имею в виду не эти и подобные им империи, а те
племена и народности, которые входили в состав империи, имели свою экономическую
базу и имели свои издавна сложившиеся языки. История говорит, что языки у этих
племен и народностей были не классовые, а общенародные, общие для племен и
народностей и понятные для них.
Конечно, были наряду с этим диалекты, местные говоры, но над ними превалировал и
их подчинял себе единый и общий язык племени или народности.
В дальнейшем, с появлением капитализма, с ликвидацией феодальной раздробленности
и образованием национального рынка народности развились в нации, а языки
народностей – в национальные языки. История говорит, что национальные языки
являются не классовыми, а общенародными языками, общими для членов наций и
едиными для нации.
Выше говорилось, что язык как средство общения людей в обществе одинаково
обслуживает все классы общества и проявляет в этом отношении своего рода
безразличие, к классам. Но люди, отдельные социальные группы, классы далеко не
безразличны к языку. Они стараются использовать язык в своих интересах,
навязать ему свой особый лексикон, свои особые термины, свои особые выражения.
Особенно отличаются в этом отношении верхушечные слои имущих классов,
оторвавшиеся от народа и ненавидящие его: дворянская аристократия, верхние слои
буржуазии. Создаются “классовые” диалекты, жаргоны, салонные “языки”. В
литературе нередко эти диалекты и жаргоны неправильно квалифицируются как языки:
“дворянский язык”, “буржуазный язык”, – в противоположность “пролетарскому
языку”, “крестьянскому языку”. На этом основании, как это ни странно, некоторые
наши товарищи пришли к выводу, что национальный язык есть фикция, что реально
существуют лишь классовые языки.
Я думаю, что нет ничего ошибочнее такого вывода. Можно ли считать эти диалекты и
жаргоны языками? Безусловно нельзя. Нельзя, во-первых, потому, что у этих
диалектов и жаргонов нет своего грамматического строя и основного словарного
фонда, – они заимствуют их из национального языка Нельзя, во-вторых, потому, что
диалекты и жаргоны имеют узкую сферу обращения среди членов верхушки того или
иного класса и совершенно не годятся как средство общения людей для общества в
целом. Что же у них имеется? У них есть: набор некоторых специфических слов,
отражающих специфические вкусы аристократии или верхних слоев буржуазии;
некоторое количество выражений и оборотов речи, отличающихся изысканностью,
галантностью и свободных от “грубых” выражений и оборотов национального языка;
наконец, некоторое количество иностранных слов. Все же основное, то есть
подавляющее большинство слов и грамматический строй, взято из общенародного,
национального языка. Следовательно, диалекты и жаргоны представляют ответвления
от общенародного национального языка, лишенные какой-либо языковой
самостоятельности и обреченные на прозябание. Думать, что диалекты и жаргоны
могут развиться в самостоятельные языки, способные вытеснить и заменить
национальный язык, значит потерять историческую перспективу и сойти с позиции
марксизма.
Ссылаются на Маркса, цитируют одно место из его статьи “Святой Макс”, где
сказано, что у буржуа есть “свой язык”, что этот язык “есть продукт буржуазии”,
что он проникнут духом меркантилизма и купли-продажи. Этой цитатой некоторые
товарищи хотят доказать, что Маркс стоял будто бы за “классовость” языка, что он
отрицал существование единого национального языка. Если бы эти товарищи
отнеслись к делу объективно, они должны были бы привести и другую цитату из той
же статьи “Святой Макс”, где Маркс, касаясь вопроса о путях образования единого
национального языка, говорит о “концентрации диалектов в единый национальный
язык, обусловленной экономической и политической концентрацией”.
Следовательно, Маркс признавал необходимость единого национального языка как
высшей формы, которой подчинены диалекты как низшие формы.
Что же в таком случае может представлять язык буржуа, который, по словам Маркса,
“есть продукт буржуазии”. Считал ли его Маркс таким же языком, как национальный
язык, со своей особой языковой структурой? Мог ли он считать его таким языком?
Конечно, нет! Маркс просто хотел сказать, что буржуа загадили единый
национальный язык своим торгашеским лексиконом, что буржуа, стало быть, имеют
свой торгашеский жаргон.
Выходит, что эти товарищи исказили позицию Маркса. А исказили ее потому, что
цитировали Маркса не как марксисты, а как начетчики, не вникая в существо дела.
Ссылаются на Энгельса, цитируют из брошюры “Положение рабочего класса в Англии”
слова Энгельса о том, что “английский рабочий класс с течением времени стал
совсем другим народом, чем английская буржуазия”, что “рабочие говорят на другом
диалекте, имеют другие идеи и представления, другие нравы и нравственные
принципы, другую религию и политику, чем буржуазия”. На основании этой питать
некоторые товарищи делают вывод, что Энгельс отрицал необходимость
общенародного, национального языка, что он стоял, стало быть, за “классовость”
языка. Правда, Энгельс говорит здесь не об языке, а о диалекте, вполне понимая,
что диалект как ответвление от национального языка не может заменить
национального языка. Но эти товарищи, видимо, не очень сочувствуют наличию
разницы между языком и диалектом...
Очевидно, что цитата приведена не к месту, так как Энгельс говорит здесь не о
“классовых языках”, а главным образом о классовых идеях, представлениях, нравах,
нравственных принципах, религии, политике. Совершенно правильно, что идеи,
представления, нравы, нравственные принципы, религия, политика у буржуа и
пролетариев прямо противоположны. Но причем здесь национальный язык или
“классовость” языка? Разве наличие классовых противоречий в обществе может
служить доводом в пользу “классовости” языка, или против необходимости единого
национального языка? Марксизм говорит, что общность языка является одним из
важнейших признаков нации, хорошо зная при этом, что внутри нации имеются
классовые противоречия. Признают ли упомянутые товарищи этот марксистский тезис?
Ссылаются на Лафарга, указывая на то, что Лафарг в своей брошюре “Язык и
революция” признает “классовость” языка, что он отрицает будто бы необходимость
общенародного, национального языка. Это неверно. Лафарг действительно говорит о
“дворянском” или “аристократическом языке” и о “жаргонах” различных слоев
общества. Но эти товарищи забывают о том, что Лафарг, не интересуясь вопросом о
разнице между языком и жаргоном и называя диалекты то “искусственной речью”, то
“жаргоном”, определенно заявляет в своей брошюре, что “искусственная речь,
отличающая аристократию... выделилась из языка общенародного, на котором
говорили и буржуа, и ремесленники, город и деревня”.
Следовательно, Лафарг признает наличие и необходимость общенародного языка,
вполне понимая подчиненный характер и зависимость “аристократического языка” и
других диалектов и жаргонов от общенародного языка.
Выходит, что ссылка на Лафарга бьет мимо цели.
Ссылаются на то, что в одно время в Англии английские феодалы “в течение
столетий” говорили на французском языке, тогда как английский народ говорил на
английском языке, что это обстоятельство является будто бы доводом в пользу
“классовости” языка и против необходимости общенародного языка. Но это не довод,
а анекдот какой-то. Во-первых, на французском языке говорили тогда не все
феодалы, а незначительная верхушка английских феодалов при королевском дворе и в
графствах. Во-вторых, они говорили не на каком-то “классовом языке”, а на
обыкновенном общенародном французском языке. В-третьих, как известно, это
баловство французским языком исчезло потом бесследно, уступив место
общенародному английскому языку. Думают ли эти товарищи, что английские феодалы
“в течение столетий” объяснялись с английским народом через переводчиков, что
они не пользовались английским языком, что общенародного английского языка не
существовало тогда, что французский язык представлял тогда в Англии что-нибудь
более серьезное, чем салонный язык, имеющий хождение лишь в узком кругу верхушки
английской аристократии? Как можно на основании таких анекдотических “доводов”
отрицать наличие и необходимость общенародного языка?
Русские аристократы одно время тоже баловались французским языком при царском
дворе и в салонах. Они кичились тем, что, говоря по-русски, заикаются
по-французски, что они умеют говорить по-русски лишь с французским акцентом.
Значит ли это, что в России не было тогда общенародного русского языка, что
общенародный язык был тогда фикцией, а “классовые языки” – реальностью?
Наши товарищи допускают здесь по крайней мере две ошибки.
Первая ошибка состоит в том, что они смешивают язык с надстройкой. Они думают,
что если надстройка имеет классовый характер, то и язык должен быть не
общенародным, а классовым. Но я уже говорил выше, что язык и надстройка
представляют два различных понятия, что марксист не может допускать их смешения.
Вторая ошибка состоит в том, что эти товарищи воспринимают противоположность
интересов буржуазии и пролетариата, их ожесточенную классовую борьбу как распад
общества, как разрыв всяких связей между враждебными классами. Они считают, что
поскольку общество распалось и нет больше единого общества, а есть только
классы, то не нужно и единого для общества языка, не нужно национального языка.
Что же остается, если общество распалось и нет больше общенародного,
национального языка? Остаются классы и “классовые языки”. Понятно, что у каждого
“классового языка” будет своя “классовая” грамматика – “пролетарская”
грамматика, “буржуазная” грамматика. Правда, таких грамматик не существует в
природе, но это не смущает этих товарищей: они верят, что такие грамматики
появятся.
У нас были одно время “марксисты”, которые утверждали, что железные дороги,
оставшиеся в нашей стране после Октябрьского переворота, являются буржуазными,
что не пристало нам, марксистам, пользоваться ими, что нужно их срыть и
построить новые, “пролетарские” дороги. Они получили за это прозвище
“троглодитов”…
Понятно, что такой примитивно-анархический взгляд на общество, классы, язык не
имеет ничего общего с марксизмом. Но он безусловно существует и продолжает жить
в головах некоторых наших запутавшихся товарищей.
Конечно, неверно, что ввиду наличия ожесточенной классовой борьбы общество якобы
распалось на классы, не связанные больше друг с другом экономически в одном
обществе. Наоборот. Пока существует капитализм, буржуа и пролетарии будут
связаны между собой всеми нитями экономики как части единого капиталистического
общества. Буржуа не могут жить и обогащаться, не имея в своем распоряжении
наемных рабочих, – пролетарии не могут продолжать свое существование, не
нанимаясь к капиталистам. Прекращение всяких экономических связей между ними
означает прекращение всякого производства, прекращение же всякого производства
ведет к гибели общества, к гибели самих классов. Понятно, что ни один класс не
захочет подвергнуть себя уничтожению. Поэтому классовая борьба, какая бы она ни
была острая, не может привести к распаду общества. Только невежество в вопросах
марксизма и полное непонимание природы языка могли подсказать некоторым нашим
товарищам сказку о распаде общества, о “классовых” языках, о “классовых”
грамматиках.
Ссылаются, далее, на Ленина и напоминают о том, что Ленин признавал наличие двух
культур при капитализме – буржуазной и пролетарской, что лозунг национальной
культуры при капитализме есть националистический лозунг. Все это верно, и Ленин
здесь абсолютно прав. Но причем тут “классовость” языка? Ссылаясь на слова
Ленина о двух культурах при капитализме, эти товарищи, как видно, хотят внушить
читателю, что наличие двух культур в обществе – буржуазной и пролетарской –
означает, что языков тоже должно быть два, так как язык связан с культурой, –
следовательно, Ленин отрицает необходимость единого национального языка,
следовательно, Ленин стоит за “классовые” языки. Ошибка этих товарищей состоит
здесь в том, что они отождествляют и смешивают язык с культурой. Между тем
культура и язык – две разные вещи. Культура может быть и буржуазной и
социалистической, язык же как средство общения является всегда общенародным
языком, и он может обслуживать и буржуазную и социалистическую культуру. Разве
это не факт, что русский, украинский, узбекский языки обслуживают ныне
социалистическую культуру этих наций так же неплохо, как обслуживали они перед
Октябрьским переворотом их буржуазные культуры? Значит глубоко ошибаются эти
товарищи, утверждая, что наличие двух разных культур ведет к образованию двух
разных языков и к отрицанию необходимости единого языка.
Говоря о двух культурах, Ленин исходил из того именно положения, что наличие
двух культур не может вести к отрицанию единого языка и образованию двух языков,
что язык должен быть единый. Когда бундовцы стали обвинять Ленина в том, что он
отрицает необходимость национального языка и трактует культуру как
“безнациональную”, Ленин, как известно, резко протестовал против этого, заявив,
что он воюет против буржуазной культуры, а не против национального языка,
необходимость которого он считает бесспорной. Странно, что некоторые наши
товарищи поплелись по стопам бундовцев.
Что касается единого языка, необходимость которого будто бы отрицает Ленин, то
следовало бы заслушать следующие слова Ленина:
“Язык есть важнейшее средство человеческого общения; единство языка и
беспрепятственное его развитие есть одно из важнейших условий действительно
свободного и широкого, соответствующего современному капитализму, торгового
оборота, свободной и широкой группировки населения по всем отдельным классам”.
Выходит, что уважаемые товарищи исказили взгляды Ленина.
Ссылаются, наконец, на Сталина. Приводят цитату из Сталина о том, что “буржуазия
и ее националистические партии были и остаются в этот период главной руководящей
силой таких наций”. Это все правильно. Буржуазия и ее националистическая партия
действительно руководят буржуазной культурой, так же как пролетариат и его
интернационалистическая партия руководят пролетарской культурой. Но причем тут
“классовость” языка? Разве этим товарищам не известно, что национальный язык
есть форма национальной культуры, что национальный язык может обслуживать и
буржуазную и социалистическую культуру? Неужели наши товарищи не знакомы с
известной формулой марксистов о том, что нынешняя русская, украинская,
белорусская и другие культуры являются социалистическими по содержанию и
национальными по форме, то есть по языку? Согласны ли они с этой марксистской
формулой?
Ошибка наших товарищей состоит здесь в том, что они не видят разницы между
культурой и языком и не понимают, что культура по своему содержанию меняется с
каждым новым периодом развития общества, тогда как язык остается в основном тем
же языком в течение нескольких периодов, одинаково обслуживая как новую
культуру, так и старую.
Итак:
а) язык как средство общения всегда был и остается единым для общества и общим
для его членов языком;
б) наличие диалектов и жаргонов не отрицает, а подтверждает наличие
общенародного языка, ответвлениями которого они являются и которому они
подчинены;
в) формула о “классовости” языка есть ошибочная, немарксистская формула.
Вопрос. Каковы характерные признаки языка?
Ответ. Язык относится к числу общественных явлений, действующих за все время
существования общества. Он рождается и развивается с рождением и развитием
общества. Он умирает вместе со смертью общества. Вне общества нет языка. Поэтому
язык и законы его развития можно понять лишь в том случае, если он изучается в
неразрывной связи с историей общества, с историей народа, которому принадлежит
изучаемый язык и который является творцом и носителем этого языка.
Язык есть средство, орудие, при помощи которого люди общаются друг с другом,
обмениваются мыслями и добиваются взаимного понимания. Будучи непосредственно
связан с мышлением, язык регистрирует и закрепляет в словах и в соединении слов
в предложениях результаты работы мышления, успехи познавательной работы человека
и, таким образом, делает возможным обмен мыслями в человеческом обществе.
Обмен мыслями является постоянной и жизненной необходимостью, так как без него
невозможно наладить совместные действия людей в борьбе с силами природы, в
борьбе за производство необходимых материальных благ, невозможно добиться
успехов в производственной деятельности общества, следовательно, невозможно само
существование общественного производства. Следовательно, без языка, понятного
для общества и общего для его членов, общество прекращает производство,
распадается и перестает существовать как общество. В этом смысле язык, будучи
орудием общения, является вместе с тем орудием борьбы и развития общества.
Как известно, все слова, имеющиеся в языке, составляют вместе так называемый
словарный состав языка. Главное в словарном составе языка – основной словарный
фонд, куда входят и все корневые слова как его ядро. Он гораздо менее обширен,
чем словарный состав языка, но он живет очень долго, в продолжение веков и дает
языку базу для образования новых слов. Словарный состав отражает картину
состояния языка: чем богаче и разностороннее словарный состав, тем богаче и
развитее язык.
Однако словарный состав, взятый сам по себе, не составляет еще языка, – он
скорее всего является строительным материалом для языка. Подобно тому, как
строительные материалы в строительном деле не составляют здания, хотя без них и
невозможно построить здание, так же и словарный состав языка не составляет
самого языка, хотя без него и немыслим никакой язык. Но словарный состав языка
получает величайшее значение, когда он поступает в распоряжение грамматики
языка, которая определяет правила изменения слова, правила соединения слов в
предложения и, таким образом, придает языку стройный, осмысленный характер.
Грамматика (морфология, синтаксис) является собранием правил об изменении слов и
сочетании слов в предложении. Следовательно, именно благодаря грамматике язык
получает возможность облечь человеческие мысли в материальную языковую оболочку.
Отличительная черта грамматики состоит в том, что она дает правила об изменении
слов, имея в виду не конкретные слова, а вообще слова без какой-либо
конкретности, она дает правила для составления предложений, имея в виду не
какие-либо конкретные предложения, скажем, конкретное подлежащее, конкретное
сказуемое и т.п., а вообще всякие предложения, безотносительно к конкретной
форме того или иного предложения. Следовательно, абстрагируясь от частного и
конкретного как в словах, так и в предложениях, грамматика берет то общее, что
лежит в основе изменений слов и сочетании слов в предложениях, и строит из него
грамматические правила, грамматические законы. Грамматика есть результат
длительной абстрагирующей работы человеческого мышления, показатель громадных
успехов мышления.
В этом отношении грамматика напоминает геометрию, которая дает свои законы,
абстрагируясь от конкретных предметов, рассматривая предметы как тела, лишенные
конкретности, и определяя отношения между ними не как конкретные отношения
таких-то конкретных предметов, а как отношения тел вообще, лишенные всякой
конкретности.
В отличие от надстройки, которая связана с производством не прямо, а через
посредство экономики, язык непосредственно связан с производственной
деятельностью человека так же, как и со всякой иной деятельностью во всех без
исключения сферах его работы. Поэтому словарный состав языка как наиболее
чувствительный к изменениям находится в состоянии почти непрерывного изменения,
при этом языку в отличие от надстройки не приходится дожидаться ликвидации
базиса, он вносит изменения в свой словарный состав до ликвидации базиса и
безотносительно к состоянию базиса.
Однако словарный состав языка изменяется не как надстройка, не путем отмены
старого и постройки нового, а путем пополнения существующего словаря новыми
словами, возникшими в связи с изменениями социального строя, с развитием
производства, с развитием культуры, науки и т.п. При этом, несмотря на то, что
из словарного состава языка выпадает обычно некоторое количество устаревших
слов, к нему прибавляется гораздо большее количество новых слов. Что же касается
основного словарного фонда, то он сохраняется во всем основном и используется
как основа словарного состава языка.
Это и понятно. Нет никакой необходимости уничтожать основной словарный фонд,
если он может быть с успехом использован в течение ряда исторических периодов,
не говоря уже о том, что уничтожение основного словарного фонда, накопленного в
течение веков, при невозможности создать новый основной словарный фонд в течение
короткого срока привело бы к параличу языка, к полному расстройству дела общения
людей между собой.
Грамматический строй языка изменяется еще более медленно, чем его основной
словарный фонд. Выработанный в течение эпох и вошедший в плоть и кровь языка,
грамматический строй изменяется еще медленнее, чем основной словарный фонд. Он,
конечно, претерпевает с течением времени изменения, он совершенствуется,
улучшает и уточняет свои правила, обогащается новыми правилами, но основы
грамматического строя сохраняются в течение очень долгого времени, так как они,
как показывает история, могут с успехом обслуживать общество в течение ряда
эпох.
Таким образом, грамматический строй языка и его основной словарный фонд
составляют основу языка, сущность его специфики.
История отмечает большую устойчивость и колоссальную сопротивляемость языка
насильственной ассимиляции. Некоторые историки вместо того, чтобы объяснить это
явление, ограничиваются удивлением. Но для удивления нет здесь каких-либо
оснований. Устойчивость языка объясняется устойчивостью его грамматического
строя и основного словарного фонда. Сотни лет турецкие ассимиляторы старались
искалечить, разрушить и уничтожить языки балканских народов. За этот период
словарный состав балканских языков претерпел серьезные изменения, было
воспринято немало турецких слов и выражений, были и “схождения” и “расхождения”,
однако балканские языки выстояли и выжили. Почему? Потому, что грамматический
строй и основной словарный фонд этих языков в основном сохранились.
Из всего этого следует, что язык, его структуру нельзя рассматривать как продукт
одной какой-либо эпохи. Структура языка, его грамматический строй и основной
словарный фонд есть продукта ряда эпох.
Надо полагать, что элементы современного языка были заложены еще в глубокой
древности, до эпохи рабства. Это был язык несложный, е очень скудным словарным
фондом, но со своим грамматическим строем, правда, примитивным, но все же
грамматическим строем.
Дальнейшее развитие производства, появление классов, появление письменности,
зарождение государства, нуждающегося для управления в более или менее
упорядоченной переписке, развитие торговли, еще более нуждавшейся в
упорядоченной переписке, появление печатного станка, развитие литературы – все
это внесло большие изменения в развитие языка. За это время племена и народности
дробились и расходились, смешивались и скрещивались, а в дальнейшем появились
национальные языки и государства, произошли революционные перевороты, сменились
старые общественные строи новыми. Все это внесло еще больше изменений в язык и
его развитие.
Однако было бы глубоко ошибочно думать, что развитие языка происходило так же,
как развитие надстройки: путем уничтожения существующего и построения нового. На
самом деле развитие языка происходило не путем уничтожения существующего языка и
построения нового, а путем развертывания и совершенствования основных элементов
существующего языка. При этом переход от одного качества языка к другому
качеству происходил не путем взрыва, не путем разового уничтожения старого и
построения нового, а путем постепенного и длительного накопления элементов
нового качества, новой структуры языка, путем постепенного отмирания элементов
старого качества.
Говорят, что теория стадиального развития языка является марксистской теорией,
так как она признает необходимость внезапных взрывов как условия перехода языка
от старого качества к новому. Это, конечно, неверно, ибо трудно найти что-либо
марксистское в этой теории. И если теория стадиальности действительно признает
внезапные взрывы в истории развития языка, то тем хуже для нее. Марксизм не
признает внезапных взрывов в развитии языка, внезапной смерти существующего
языка и внезапного построения нового языка. Лафарг был не прав, когда он говорил
о “внезапной языковой революции, совершившейся между 1789 и 1794 годами” во
Франции (см. брошюру Лафарга “Язык и революция”). Никакой языковой революции, да
еще внезапной, не было тогда во Франции. Конечно, за этот период словарный
состав французского языка пополнился новыми словами и выражениями, выпало
некоторое количество устаревших слов, изменилось смысловое значение некоторых
слов – и только. Но такие изменения ни в какой мере не решают судьбу языка.
Главное в языке – его грамматический строй и основной словарный фонд. Но
грамматический строй и основной словарный фонд французского языка не только не
исчезли в период Французской революции, а сохранились без существенных
изменений, и не только сохранились, а продолжают жить и поныне в современном
французском языке. Я уже не говорю о том, что для ликвидации существующего языка
и построения нового национального языка (“внезапная языковая революция”!) до
смешного мал пяти-шестилетний срок, – для этого нужны столетия.
Марксизм считает, что переход языка от старого качества к новому происходит не
путем взрыва, не путем уничтожения существующего языка и создания нового, а
путем постепенного накопления элементов нового качества, следовательно, путем
постепенного отмирания элементов старого качества.
Вообще нужно сказать к сведению товарищей, увлекающихся взрывами, что закон
перехода от старого качества к новому путем взрыва неприменим не только к
истории развития языка, – он не всегда применим также и к другим общественным
явлениям базисного или надстроечного порядка. Он обязателен для общества,
разделенного на враждебные классы. Но он вовсе не обязателен для общества, не
имеющего враждебных классов. В течение 8–10 лет мы осуществили в сельском
хозяйстве нашей страны переход от буржуазного индивидуально-крестьянского строя
к социалистическому, колхозному строю. Это была революция, ликвидировавшая
старый буржуазный хозяйственный строй в деревне и создавшая новый,
социалистический строй. Однако этот переворот совершился не путем взрыва, то
есть не путем свержения существующей власти и создания новой власти, а путем
постепенного перехода от старого, буржуазного строя в деревне к новому. А
удалось это проделать потому, что это была революция сверху, что переворот был
совершен по инициативе существующей власти при поддержке основных масс
крестьянства.
Говорят, что многочисленные факты скрещивания языков, имевшие место в истории,
дают основание предполагать, что при скрещивании происходит образование нового
языка путем взрыва, путем внезапного перехода от старого качества к новому
качеству. Это совершенно неверно.
Скрещивание языков нельзя рассматривать как единичный акт решающего удара,
дающий свои результаты в течение нескольких лет. Скрещивание языков есть
длительный процесс, продолжающийся сотни лет. Поэтому ни о каких взрывах не
может быть здесь речи.
Далее. Совершенно неправильно было бы думать, что в результате скрещивания,
скажем, двух языков получается новый, третий язык, не похожий ни на один из
скрещенных языков и качественно отличающийся от каждого из них. На самом деле
при скрещивании один из языков обычно выходит победителем, сохраняет свой
грамматический строй, сохраняет свой основной словарный фонд и продолжает
развиваться по внутренним законам своего развития, а другой язык теряет
постепенно свое качество и постепенно отмирает.
Следовательно, скрещивание дает не какой-то новый, третий язык, а сохраняет один
из языков, сохраняет его грамматический строй и основной словарный фонд и дает
ему возможность развиваться по внутренним законам своего развития.
Правда, при этом происходит некоторое обогащение словарного состава победившего
языка за счет побежденного языка, но это не ослабляет, а, наоборот, усиливает
его.
Так было, например, с русским языком, с которым скрещивались в ходе
исторического развития языки ряда других народов и который выходил всегда
победителем.
Конечно, словарный состав русского языка пополнялся при этом за счет словарного
состава других языков, но это не только не ослабило, а, наоборот, обогатило и
усилило русский язык.
Что касается национальной самобытности русского языка, то она не испытала ни
малейшего ущерба, ибо, сохранив свой грамматический строй и основной словарный
фонд, русский язык продолжал продвигаться вперед и совершенствоваться по
внутренним законам своего развития.
Не может быть сомнения, что теория скрещивания не может дать чего-либо
серьезного советскому языкознанию. Если верно, что главной задачей языкознания
является изучение внутренних законов развития языка, то нужно признать, что
теория скрещивания не только не решает этой задачи, но даже не ставит ее, – она
просто не замечает или не понимает ее.
Вопрос. Правильно ли поступила “Правда”, открыв свободную дискуссию по вопросам языкознания?
Ответ. Правильно поступила.
В каком направлении будут решены вопросы языкознания, – это станет ясно в конце
дискуссии. Но уже теперь можно сказать, что дискуссия принесла большую пользу.
Дискуссия выяснила прежде всего, что в органах языкознания как в центре, так и в
республиках господствовал режим, не свойственный науке и людям науки. Малейшая
критика положения дел в советском языкознании, даже самые робкие попытки критики
так называемого “нового учения” в языкознании преследовались и пресекались со
стороны руководящих кругов языкознания. За критическое отношение к наследству
Н.Я. Марра, за малейшее неодобрение учения Н.Я. Марра снимались с должностей или
снижались по должности ценные работники и исследователи в области языкознания.
Деятели языкознания выдвигались на ответственные должности не по деловому
признаку, а по признаку безоговорочного признания учения Н.Я. Марра.
Общепризнано, что никакая наука не может развиваться и преуспевать без борьбы
мнений, без свободы критики. Но это общепризнанное правило игнорировалось и
попиралось самым бесцеремонным образом. Создалась замкнутая группа непогрешимых
руководителей, которая, обезопасив себя от всякой возможной критики, стала
самовольничать и бесчинствовать.
Один из примеров: так называемый “Бакинский курс” (лекции Н.Я. Марра, читанные в
Баку), забракованный и запрещенный к переизданию самим автором, был, однако, по
распоряжению касты руководителей (товарищ Мещанинов называет их “учениками” Н.Я.
Марра) переиздан и включен в число рекомендуемых студентам пособий без всяких
оговорок. Это значит, что студентов обманули, выдав им забракованный “Курс” за
полноценное пособие. Если бы я не был убежден в честности товарища Мещанинова и
других деятелей языкознания, я бы сказал, что подобное поведение равносильно
вредительству.
Как могло это случиться? А случилось это потому, что аракчеевский режим,
созданный в языкознании, культивирует безответственность и поощряет такие
бесчинства.
Дискуссия оказалась весьма полезной прежде всего потому, что она выставила на
свет божий этот аракчеевский режим и разбила его вдребезги.
Но польза дискуссии этим не исчерпывается. Дискуссия не только разбила старый
режим в языкознании, но она выявила еще ту невероятную путаницу взглядов по
самым важным вопросам языкознания, которая царит среди руководящих кругов этой
отрасли науки. До начала дискуссии они молчали и замалчивали неблагополучное
положение в языкознании. Но после начала дискуссии стало уже невозможным
молчать, – они были вынуждены выступить на страницах печати. И что же?
Оказалось, что в учении Н.Я. Марра имеется целый ряд прорех, ошибок,
неуточненных проблем, неразработанных положений. Спрашивается, почему об этом
заговорили “ученики” Н.Я. Марра только теперь, после открытия дискуссии? Почему
они не позаботились об этом раньше? Почему они в свое время не сказали об этом
открыто и честно, как это подобает деятелям науки?
Признав “некоторые” ошибки Н.Я. Марра, “ученики” Н.Я. Марра, оказывается,
думают, что развивать дальше языкознание можно лишь на базе “уточненной” теории
Н.Я. Марра, которую они считают марксистской. Нет уж, избавьте нас от
“марксизма” Н.Я. Марра. Н.Я. Марр действительно хотел быть и старался быть
марксистом, но он не сумел стать марксистом. Он был всего лишь упростителем и
вульгаризатором марксизма, вроде “пролеткультовцев” или “рапповцов”.
Н.Я. Марр внес в языкознание неправильную, немарксистскую формулу насчет языка
как надстройки и запутал себя, запутал языкознание. Невозможно на базе
неправильной формулы развивать советское языкознание.
Н.Я. Марр внес в языкознание другую, тоже неправильную и немарксистскую формулу
насчет “классовости” языка и запутал себя, запутал языкознание. Невозможно на
базе неправильной формулы, противоречащей всему ходу истории народов и языков,
развивать советское языкознание.
Н.Я. Марр внес в языкознание не свойственный марксизму нескромный, кичливый,
высокомерный тон, ведущий к голому и легкомысленному отрицанию всего того, что
было в языкознании до Н.Я. Марра.
Н.Я. Марр крикливо шельмует сравнительно-исторический метод как
“идеалистический”. А между тем нужно сказать, что сравнительно-исторический
метод, несмотря на его серьезные недостатки, все же лучше, чем действительно
идеалистический четырех – элементный анализ Н.Я. Марра, ибо первый толкает к
работе, к изучению языков, а второй толкает лишь к тому, чтобы лежать на печке и
гадать на кофейной гуще вокруг пресловутых четырех элементов.
Н.Я. Марр высокомерно третирует всякую попытку изучения групп (семей) языков как
проявление теории “праязыка”. А между тем нельзя отрицать, что языковое
родство, например, таких наций, как славянские, не подлежит сомнению, что
изучение языкового родства этих наций могло бы принести языкознанию большую
пользу в деле изучения законов развития языка. Понятно, что теория “праязыка” не
имеет к этому делу никакого отношения.
Послушать Н.Я. Марра и особенно его “учеников” – можно подумать, что до Н.Я.
Марра не было никакого языкознания, что языкознание началось с появлением
“нового учения” Н.Я. Марра. Маркс и Энгельс были куда скромнее: они считали, что
их диалектический материализм является продуктом развития наук, в том числе
философии, за предыдущие периоды.
Таким образом, дискуссия помогла делу также и в том отношении, что она вскрыла
идеологические прорехи в советском языкознании.
Я думаю, что чем скорее освободится наше языкознание от ошибок Н.Я. Марра, тем
скорее можно вывести его из кризиса, который оно переживает теперь.
Ликвидация аракчеевского режима в языкознании, отказ от ошибок Н.Я. Марра,
внедрение марксизма в языкознание – таков, по-моему, путь, на котором можно было
бы оздоровить советское языкознание.
И. СТАЛИН
Правда, 20 июня 1950 года
К некоторым вопросам языкознания Ответ товарищу Е. Крашенинниковой
Товарищ Крашенинникова!
Отвечаю на Ваши вопросы.
1. Вопрос. В Вашей статье убедительно показано, что язык не есть ни базис, ни
надстройка. Правомерно ли было бы считать, что язык есть явление, свойственное и
базису и надстройке, или же правильнее было бы считать язык явлением
промежуточным?
Ответ. Конечно, языку как общественному явлению свойственно то общее, что
присуще всем общественным явлениям, в том числе базису и надстройке, а именно:
он обслуживает общество так же, как обслуживают его все другие общественные
явления, в том числе базис и надстройка. Но этим собственно и исчерпывается то
общее, что присуще всем общественным явлениям. Дальше начинаются серьезные
различия между общественными явлениями.
Дело в том, что у общественных явлений, кроме этого общего, имеются свои
специфические особенности, которые отличают их друг от друга и которые более
всего важны для науки. Специфические особенности базиса состоят в том, что он
обслуживает общество экономически. Специфические особенности надстройки состоят
в том, что она обслуживает общество политическими, юридическими, эстетическими и
другими идеями и создает для общества соответствующие политические, юридические
и другие учреждения. В чем же состоят специфические особенности языка,
отличающие его от других общественных явлений? Они состоят в том, что язык
обслуживает общество как средство общения людей, как средство обмена мыслями в
обществе, как средство, дающее людям возможность понять друг друга и наладить
совместную работу во всех сферах человеческой деятельности – как в области
производства, так и в области экономических отношений, как в области политики,
так и в области культуры, как в общественной жизни, так и в быту. Эти
особенности свойственны только языку, и именно потому, что они свойственны
только языку, язык является объектом изучения самостоятельной науки –
языкознания. Без этих особенностей языка языкознание потеряло бы право на
самостоятельное существование.
Короче: язык нельзя причислить ни к разряду базисов, ни к разряду надстроек.
Его нельзя также причислить к разряду “промежуточных” явлений между базисом и
надстройкой, так как таких “промежуточных” явлений не существует.
Но, может быть, язык можно было бы причислить к разряду производительных сил
общества, к разряду, скажем, орудий производства? Действительно, между языком и
орудиями производства существует некоторая аналогия: орудия производства, так же
как и язык, проявляют своего рода безразличие к классам и могут одинаково
обслуживать различные классы общества – как старые, так и новые. Дает ли это
обстоятельство основание для того, чтобы причислить язык к разряду орудий
производства? Нет, не дает.
Одно время Н.Я. Марр, видя, что его формула “язык есть надстройка над базисом”
встречает возражения, решил “перестроиться” и объявил, что “язык есть орудие
производства”. Был ли прав Н.Я. Марр, причислив язык к разряду орудий
производства? Нет, он был безусловно не прав.
Дело в том, что сходство между языком и орудиями производства исчерпывается той
аналогией, о которой я говорил только что. Но зато между языком и орудиями
производства существует коренная разница. Разница эта состоит в том, что орудия
производства производят материальные блага, а язык ничего не производит или
“производит” всего лишь слова. Точнее говоря, люди, имеющие орудия производства,
могут производить материальные блага, но те же люди, имея язык, но не имея
орудий производства, не могут производить материальных благ. Нетрудно понять,
что если бы язык мог производить материальные блага, болтуны были бы самыми
богатыми людьми в мире.
2. Вопрос. Маркс и Энгельс определяют язык как “непосредственную
действительность мысли”, как “практическое,.. действительное сознание”. “Идеи –
говорит Маркс, – не существуют оторванно от языка”. В какой мере, по Вашему
мнению, языкознание должно заниматься смысловой стороной языка, семантикой и
исторической семасиологией и стилистикой, или предметом языкознания должна быть
только форма?
Ответ. Семантика (семасиология) является одной из важных частей языкознания.
Смысловая сторона слов и выражений имеет серьезное значение в деле изучения
языка. Поэтому семантике (семасиологии) должно быть обеспечено в языкознании
подобающее ей место.
Однако, разрабатывая вопросы семантики и используя ее данные, никоим образом
нельзя переоценивать ее значение, и тем более – нельзя злоупотреблять ею. Я имею
в виду некоторых языковедов, которые, чрезмерно увлекаясь семантикой,
пренебрегают языком как “непосредственной действительностью мысли”, неразрывно
связанной с мышлением, отрывают мышление от языка и утверждают, что язык
отживает свой век, что можно обойтись и без языка. Обратите внимание на
следующие слова Н.Я. Марра:
“Язык существует, лишь поскольку он выявляется в звуках, действие мышления
происходит и без выявления... Язык (звуковой) стал ныне уже сдавать свои функции
новейшим изобретениям, побеждающим безоговорочно пространство, а мышление идет в
гору от неиспользованных его накоплений в прошлом и новых стяжаний и имеет
сместить и заменить полностью язык. Будущий язык – мышление, растущее в
свободной от природной материи технике. Перед ним не устоять никакому языку,
даже звуковому, все-таки связанному с нормами природы” (см. “Избранные работы”
Н.Я. Марра).
Если эту “труд-магическую” тарабарщину перевести на простой человеческий язык,
то можно придти к выводу, что:
а) Н.Я. Марр отрывает мышление от языка;
б) Н.Я. Марр считает, что общение людей можно осуществить и без языка, при
помощи самого мышления, свободного от “природной материи” языка, свободного от
“норм природы”;
в) отрывая мышление от языка и “освободив” его от языковой “природной материи”,
Н.Я. Марр попадает в болото идеализма.
Говорят, что мысли возникают в голове человека до того, как они будут высказаны
в речи, возникают без языкового материала, без языковой оболочки, так сказать, в
оголенном виде. Но это совершенно неверно. Какие бы мысли ни возникли в голове
человека, они могут возникнуть и существовать лишь на базе языкового материала,
на базе языковых терминов и фраз. Оголенных мыслей, свободных от языкового
материала, свободных от языковой “природной материи”, не существует. “Язык есть
непосредственная действительность мысли” (Маркс). Реальность мысли проявляется в
языке. Только идеалисты могут говорить о мышлении, не связанном с “природной
материей” языка, о мышлении без языка.
Короче: переоценка семантики и злоупотребление последней привели Н.Я. Марра к идеализму.
Следовательно, если уберечь семантику (семасиологию) от преувеличений и
злоупотреблений, вроде тех, которые допускают Н.Я. Марр и некоторые его
“ученики”, то она может принести языкознанию большую пользу.
3. Вопрос. Вы совершенно справедливо говорите о том, что идеи, представления,
нравы и нравственные принципы у буржуа и у пролетариев прямо противоположны.
Классовый характер этих явлений безусловно отразился на семантической стороне
языка (а иногда и на его форме – на словарном составе, как правильно указывается
в Вашей статье). Можно ли, анализируя конкретный языковой материал, и в первую
очередь смысловую сторону языка, говорить о классовой сущности выраженных им
понятий, особенно в тех случаях, когда речь идет о языковом выражении не только
мысли человека, но и его отношения к действительности, где особенно ярко
проявляется его классовая принадлежность?
Ответ. Короче говоря, Вы хотите знать, влияют ли классы на язык, вносят ли они в
язык свои специфические слова и выражения, бывают ли случаи, чтобы люди
придавали одним и тем же словам и выражениям различное смысловое значение в
зависимости от классовой принадлежности?
Да, классы влияют на язык, вносят в язык свои специфические слова и выражения и
иногда по-разному понимают одни и те же слова и выражения. Это не подлежит
сомнению.
Из этого, однако, не следует, что специфические слова и выражения, равно как
различие в семантике, могут иметь серьезное значение для развития единого
общенародного языка, что они способны ослабить его значение или изменить его
характер.
Во-первых, таких специфических слов и выражений, как и случаев различия в
семантике, до того мало в языке, что они едва ли составляют один процент всего
языкового материала. Следовательно, вся остальная подавляющая масса слов и
выражений, как и их семантика, являются общими для всех классов общества.
Во-вторых, специфические слова и выражения, имеющие классовый оттенок,
используются в речи не по правилам какой-либо “классовой” грамматики, которой не
существует в природе, а по правилам грамматики существующего общенародного
языка.
Стало быть, наличие специфических слов и выражений и факты различия в семантике
языка не опровергают, а, наоборот, подтверждают наличие и необходимость единого
общенародного языка.
4. Вопрос. В своей статье Вы совершенно правильно оцениваете Марра как
вульгаризатора марксизма. Значит ли это, что лингвисты, в том числе и мы,
молодежь, должны отбросить все лингвистическое наследие Марра, у которого все же
имеется ряд ценных языковых исследований (о них писали в дискуссии товарищи
Чикобава, Санжеев и другие)? Можем ли мы, подходя к Марру критически, все же
брать у него полезное и ценное?
Ответ. Конечно, произведения Н.Я. Марра состоят не только из ошибок. Н.Я. Марр
допускал грубейшие ошибки, когда он вносил в языкознание элементы марксизма в
искаженном виде, когда он пытался создать самостоятельную теорию языка. Но у
Н.Я. Марра есть отдельные хорошие, талантливо написанные произведения, где он,
забыв о своих теоретических претензиях, добросовестно и, нужно сказать, умело
исследует отдельные языки. В таких произведениях можно найти немало ценного и
поучительного. Понятно, что это ценное и поучительное должно быть взято у Н.Я.
Марра и использовано.
5. Вопрос. Одной из основных причин застоя в советском языкознании многие
лингвисты считают формализм. Очень хотелось бы знать Ваше мнение о том, в чем
заключается формализм в языкознании и как его преодолеть?
Ответ. Н.Я. Марр и его “ученики” обвиняют в “формализме” всех языковедов, не
разделяющих “новое учение” Н.Я. Марра. Это, конечно, несерьезно и неумно.
Н.Я. Марр считал грамматику пустой “формальностью”, а людей, считающих
грамматический строй основой языка, – формалистами. Это и вовсе глупо.
Я думаю, что “формализм” выдуман авторами “нового учения” для облегчения борьбы
со своими противниками в языкознании.
Причиной застоя в советском языкознании является не “формализм”, изобретенный
Н.Я. Марром и его “учениками”, а аракчеевский режим и теоретические прорехи в
языкознании. Аракчеевский режим создали “ученики” Н.Я. Марра. Теоретическую
неразбериху внесли в языкознание Н.Я. Марр и его ближайшие соратники. Чтобы не
было застоя, надо ликвидировать и то и другое. Ликвидация этих язв, оздоровит
советское языкознание, выведет его на широкую дорогу и даст возможность
советскому языкознанию занять первое место в мировом языкознании.
И. СТАЛИН
29 июня 1950 года
Правда. 4 июля 1950 года
Ответ товарищам
Товарищу Санжееву
Уважаемый товарищ Санжеев!
Отвечаю на Ваше письмо с большим опозданием, так как только вчера передали мне
Ваше письмо из аппарата ЦК.
Вы безусловно правильно толкуете мою позицию в вопросе о диалектах.
“Классовые” диалекты, которые правильнее было бы назвать жаргонами, обслуживают
не народные массы, а узкую социальную верхушку. К тому же они не имеют своего
собственного грамматического строя и основного словарного фонда. Ввиду этого они
никак не могут развиться в самостоятельные языки.
Диалекты местные (“территориальные”), наоборот, обслуживают народные массы и
имеют свой грамматический строй и основной словарный фонд. Ввиду этого некоторые
местные диалекты в процессе образования наций могут лечь в основу национальных
языков и развиться в самостоятельные национальные языки. Так было, например, с
курско-орловским диалектом (курско-орловская “речь”) русского языка, который лег
в основу русского национального языка. То же самое нужно сказать о
полтавско-киевском диалекте украинского языка, который лег в основу украинского
национального языка. Что касается остальных диалектов таких языков, то они
теряют свою самобытность, вливаются в эти языки и исчезают в них.
Бывают и обратные процессы, когда единый язык народности, не ставшей еще нацией
в силу отсутствия экономических условий развития, терпит крах вследствие
государственного распада этой народности, а местные диалекты, не успевшие еще
перемолоться в едином языке, оживают и дают начало образованию отдельных
самостоятельных языков. Возможно, что так именно обстояло дело, например, с
единым монгольским языком.
И. СТАЛИН
1950 год. 11 июля
Правда. 2 августа 1950 года
Товарищам Д. Белкину и С. Фуреру
Ваши письма получил.
Ваша ошибка состоит в том, что вы смешали две разные вещи и подменили предмет,
рассматриваемый в моем ответе товарищу Крашенинниковой, другим предметом.
1. Я критикую в этом ответе Н.Я. Марра, который, говоря об языке (звуковом) и
мышлении, отрывает язык от мышления и впадает таким образом в идеализм. Стало
быть, речь идет в моем ответе о нормальных людях, владеющих языком. Я утверждаю
при этом, что мысли могут возникнуть у таких людей на базе языкового материала,
что оголенных мыслей, не связанных с языковым материалом, не существует у людей,
владеющих языком.
Вместо того, чтобы принять или отвергнуть это положение, вы подставляете
аномальных, безъязычных людей, глухонемых, у которых нет языка и мысли которых,
конечно, не могут возникнуть на базе языкового материала. Как видите, это
совершенно другая тема, которой я не касался и не мог коснуться, так как
языкознание занимается нормальными людьми, владеющими языком, а не аномальными,
глухонемыми, не имеющими языка.
Вы подменили обсуждаемую тему другой темой, которая не обсуждалась.
2. Из письма товарища Белкина видно, что он ставит на одну доску “язык слов”
(звуковой язык) и “язык жестов” (по Н.Я. Марру, “ручной” язык). Он думает,
по-видимому, что язык жестов и язык слов равнозначны, что одно время
человеческое общество не имело языка слов, что “ручной” язык заменял тогда
появившийся потом язык слов.
Но если действительно так думает товарищ Белкин, то он допускает серьезную
ошибку. Звуковой язык, или язык слов, был всегда единственным языком
человеческого общества, способным служить полноценным средством общения людей.
История не знает ни одного человеческого общества, будь оно самое отсталое,
которое не имело бы своего звукового языка. Этнография не знает ни одного
отсталого народа, будь он таким же или еще более первобытным, чем, скажем,
австралийцы или огнеземельцы прошлого века, который не имел бы своего звукового
языка. Звуковой язык в истории человечества является одной из тех сил, которые
помогли людям выделиться из животного мира, объединиться в общества, развить
свое мышление, организовать общественное производство, вести успешную борьбу с
силами природы и дойти до того прогресса, который мы имеем в настоящее время.
В этом отношении значение так называемого языка жестов ввиду его крайней
бедности и ограниченности ничтожно. Это, собственно, не язык и даже не суррогат
языка, могущий так или иначе заменить звуковой язык, а вспомогательное средство
с крайне ограниченными средствами, которым пользуется иногда человек для
подчеркивания тех или иных моментов в его речи. Язык жестов так же нельзя
приравнивать к звуковому языку, как нельзя приравнивать первобытную деревянную
мотыгу к современному гусеничному трактору с пятикорпусным плугом и рядовой
тракторной сеялкой.
3. Как видно, вы интересуетесь прежде всего глухонемыми, а потом уж проблемами
языкознания. Видимо, это именно обстоятельство и заставило вас обратиться ко мне
с рядом вопросов. Что же, если вы настаиваете, я не прочь удовлетворить вашу
просьбу. Итак, как обстоит дело с глухонемыми? Работает ли у них мышление,
возникают ли мысли? Да, работает у них мышление, возникают мысли. Ясно, что коль
скоро глухонемые лишены языка, их мысли не могут возникать на базе языкового
материала. Не значит ли это, что мысли глухонемых являются оголенными, не
связанными с “нормами природы” (выражение Н.Я. Марра)? Нет, не значит. Мысли
глухонемых возникают и могут существовать лишь на базе тех образов, восприятий,
представлений, которые складываются у них в быту о предметах внешнего мира и их
отношениях собой благодаря чувствам зрения, осязания, вкуса, обоняния. Вне этих
образов, восприятий, представлений мысль пуста, лишена какого бы то ни было
содержания, то есть она не существует.
И. СТАЛИН
22 июля 1950 года
Правда. 2 августа 1950 года
Товарищу А. Холопову
Ваше письмо получил.
Опоздал немного с ответом ввиду перегруженности работой.
Ваше письмо молчаливо исходит из двух предположений: из предположения о том, что
допустимо цитировать произведения того или иного автора в отрыве от того
исторического периода, о котором трактует цитата, и, во-вторых, из того
предположения, что те или иные выводы и формулы марксизма, полученные в
результате изучения одного из периодов исторического развития, являются
правильными для всех периодов развития и потому должны остаться неизменными.
Должен сказать, что оба эти предположения глубоко ошибочны.
Несколько примеров.
1. В сороковых годах прошлого века, когда не было еще монополистического
капитализма, когда капитализм развивался более или менее плавно по восходящей
линии, распространяясь на новые, еще не занятые им территории, а закон
неравномерности развития не мог еще действовать с полной силой, Маркс и Энгельс
пришли к выводу, что социалистическая революция не может победить в одной
какой-либо стране, что она может победить лишь в результате общего удара во всех
или в большинстве цивилизованных стран. Этот вывод стал потом руководящим
положением для всех марксистов.
Однако в начале XX века, особенно в период первой мировой войны, когда для всех
стало ясно, что капитализм домонополистический явным образом перерос в
капитализм монополистический, когда капитализм восходящий превратился в
капитализм умирающий, когда война вскрыла неизлечимые слабости мирового
империалистического фронта, а закон неравномерности развития предопределил
разновременность созревания пролетарской революции в разных странах, Ленин,
исходя из марксистской теории, пришел к выводу, что в новых условиях развития
социалистическая революция вполне может победить в одной, отдельно взятой
стране, что одновременная победа социалистической революции во всех странах или
в большинстве цивилизованных стран невозможна ввиду неравномерности вызревания
революции в этих странах, что старая формула Маркса и Энгельса уже не
соответствует новым историческим условиям.
Как видно, мы имеем здесь два различных вывода по вопросу о победе социализма,
которые не только противоречат друг другу, но и исключают друг друга.
Какие-нибудь начетчики я талмудисты, которые, не вникая в существо дела,
цитируют формально, в отрыве от исторических условий, могут сказать, что один из
этих выводов как безусловно неправильный должен быть отброшен, а другой вывод
как безусловно правильный должен быть распространен на все периоды развития. Но
марксисты не могут не знать, что начетчики и талмудисты ошибаются, они не могут
не знать, что оба эти вывода правильны, но не безусловно, а каждый для своего
времени: вывод Маркса и Энгельса – для периода домонополистического капитализма,
а вывод Ленина – для периода монополистического капитализма.
2. Энгельс в своем “Анти-Дюринге” говорил, что после победы социалистической
революции государство должно отмереть. На этом основании после победы
социалистической революции в нашей стране начетчики и талмудисты из нашей партии
стали требовать, чтобы партия приняла меры к скорейшему отмиранию нашего
государства, к роспуску государственных органов, к отказу от постоянной армии.
Однако советские марксисты на основании изучения мировой обстановки в наше время
пришли к выводу, что при наличии капиталистического окружения, когда победа
социалистической революции имеет место только в одной стране, а во всех других
странах господствует капитализм, страна победившей революции должна не
ослаблять, а всемерно усиливать свое государство, органы государства, органы
разведки, армию, если эта страна не хочет быть разгромленной капиталистическим
окружением. Русские марксисты пришли к выводу, что формула Энгельса имеет в виду
победу социализма во всех странах или в большинстве стран, что она неприменима к
тому случаю, когда социализм побеждает в одной, отдельно взятой стране, а во
всех других странах господствует капитализм.
Как видно, мы имеем здесь две различные формулы по вопросу о судьбах
социалистического государства, исключающие друг друга.
Начетчики и талмудисты могут сказать, что это обстоятельство создает невыносимое
положение, что нужно одну из формул отбросить как безусловно ошибочную, а другую
как безусловно правильную – распространить на все периоды развития
социалистического государства. Но марксисты не могут не знать, что начетчики и
талмудисты ошибаются, ибо обе эти формулы правильны, но не абсолютно, а каждая
для своего времени: формула советских марксистов – для периода победы социализма
в одной или нескольких странах, а формула Энгельса – для того периода, когда
последовательная победа социализма в отдельных странах приведет к победе
социализма в большинстве стран и когда создадутся, таким образом, необходимые
условия для применения формулы Энгельса.
Число таких примеров можно было бы увеличить.
То же самое нужно сказать о двух различных формулах по вопросу об языке, взятых
из разных произведений Сталина и приведенных товарищем Холоповым в его письме.
Товарищ Холопов ссылается на произведение Сталина “Относительно марксизма в
языкознании”, где делается вывод, что в результате скрещивания, скажем, двух
языков один из языков обычно выходит победителем, а другой отмирает, что,
следовательно, скрещивание дает не какой-либо новый, третий язык, а сохраняет
один из языков. Далее он ссылается на другой вывод, взятый из доклада Сталина на
XVI съезде ВКП(б), где говорится, что в период победы социализма в мировом
масштабе, когда социализм окрепнет и войдет в быт, национальные языки неминуемо
должны слиться в один общий язык, который, конечно, не будет ни великорусским,
ни немецким, а чем-то новым. Сличив эти две формулы и видя, что они не только не
совпадают друг с другом, а исключают друг друга, товарищ Холопов приходит в
отчаяние. “Из статьи Вашей, – пишет он в письме, – я понял, что от скрещивания
языков никогда не может получиться новый какой-то язык, а до статьи твердо был
уверен, согласно Вашему выступлению на XVI съезде ВКП(б), что при коммунизме
языки сольются в один общий”.
Очевидно, что товарищ Холопов, открыв противоречие между этими двумя формулами и
глубоко веря, что противоречие должно быть ликвидировано, считает нужным
избавиться от одной из формул как неправильной и уцепиться за другую формулу как
правильную для всех времен и стран, но за какую именно формулу уцепиться, он не
знает. Получается нечто вроде безвыходного положения. Товарищ Холопов и не
догадывается, что обе формулы могут быть правильными, – каждая для своего
времени.
Так бывает всегда с начетчиками и талмудистами, которые, не вникая в существо
дела и цитируя формально, безотносительно к тем историческим условиям, о
которых трактуют цитаты, неизменно попадают в безвыходное положение.
А между тем, если разобраться в вопросе по существу, нет никаких оснований для
безвыходного положения. Дело в том, что брошюра Сталина “Относительно марксизма
в языкознании” и выступление Сталина на XVI съезде партии имеют в виду две
совершенно различные эпохи, вследствие чего и формулы получаются различные.
Формула Сталина в его брошюре в части, касающейся скрещивания языков, имеет в
виду эпоху до победы социализма в мировом масштабе, когда эксплуататорские
классы являются господствующей силой в мире, когда национальный и колониальный
гнет остается в силе, когда национальная обособленность и взаимное недоверие
наций закреплены государственными различиями, когда нет еще национального
равноправия, когда скрещивание языков происходит в порядке борьбы за господство
одного из языков, когда нет еще условий для мирного и дружественного
сотрудничества наций и языков, когда на очереди стоит не сотрудничество и
взаимное обогащение языков, а ассимиляция одних и победа других языков. Понятно,
что в таких условиях могут быть лишь победившие и побежденные языки. Именно эти
условия имеет в виду формула Сталина, когда она говорит, что скрещивание,
скажем, двух языков дает в результате не образование нового языка, а победу
одного из языков и поражение другого.
Что же касается другой формулы Сталина, взятой из выступления на XVI съезде
партии, в части, касающейся слияния языков в один общий язык, то здесь имеется в
виду другая эпоха, а именно эпоха после победы социализма во всемирном масштабе,
когда мирового империализма не будет уже в наличии, эксплуататорские классы
будут низвергнуты, национальный и колониальный гнет будет ликвидирован,
национальная обособленность и взаимное недоверие наций будут заменены взаимным
доверием и сближением наций, национальное равноправие будет претворено в жизнь,
политика подавления и ассимиляции языков будет ликвидирована, сотрудничество
наций будет налажено, а национальные языки будут иметь возможность свободно
обогащать друг друга в порядке сотрудничества. Понятно, что в этих условиях не
может быть и речи о подавлении и поражении одних и победе других языков. Здесь
мы будем иметь дело не с двумя языками, из которых один терпит поражение, а
другой выходит из борьбы победителем, а с сотнями национальных языков, из
которых в результате длительного экономического, политического и культурного
сотрудничества наций будут выделяться сначала наиболее обогащенные единые
зональные языки, а потом зональные языки сольются в один общий международный
язык, который, конечно, не будет ни немецким, ни русским, ни английским, а новым
языком, вобравшим в себя лучшие элементы национальных и зональных языков.
Следовательно, две различные формулы соответствуют двум различным эпохам
развития общества, и именно потому, что они соответствуют им, обе формулы
правильны, – каждая для своей эпохи.
Требовать, чтобы эти формулы не находились в противоречии друг с другом, чтобы
они не исключали друг друга, так же нелепо, как было бы нелепо требовать, чтобы
эпоха господства капитализма не находилась в противоречии с эпохой господства
социализма, чтобы социализм и капитализм не исключали друг друга.
Начетчики и талмудисты рассматривают марксизм, отдельные выводы и формулы
марксизма как собрание догматов, которые “никогда” не изменяются, несмотря на
изменение условий развития общества. Они думают, что если они звучат наизусть
эти выводы и формулы и начнут их цитировать вкривь и вкось, то они будут в
состоянии решать любые вопросы в расчете, что заученные выводы и формулы
пригодятся им для всех времен и стран, для всех случаев в жизни. Но так могут
думать лишь такие люди, которые видят букву марксизма, но не видят его существа,
заучивают тексты выводов и формул марксизма, но не понимают их содержания.
Марксизм есть наука о законах развития природы и общества, наука о революции
угнетенных и эксплуатируемых масс, наука о победе социализма во всех странах,
наука о строительстве коммунистического общества. Марксизм как наука не может
стоять на одном месте, – он развивается и совершенствуется. В своем развитии
марксизм не может не обогащаться новым опытом, новыми знаниями, – следовательно,
отдельные его формулы и выводы не могут не изменяться с течением времени, не
могут не заменяться новыми формулами и выводами, соответствующими новым
историческим задачам. Марксизм не признает неизменных выводов и формул,
обязательных для всех эпох и периодов. Марксизм является врагом всякого
догматизма.
И. СТАЛИН
28 июля 1950 года
Правда. 2 августа 1950 года
Junio-agosto de 1950. Un grupo de camaradas jóvenes me ha pedido que exponga en la prensa mi opinión sobre los problemas de la lingüística, especialmente en lo que concierne al enfoque marxista de la lingüística. Yo no soy un lingüista y, por supuesto, no puedo dar plena satisfacción a los camaradas. En cuanto al enfoque marxista de la lingüística, lo mismo que de las demás ciencias sociales, de eso puedo hablar. Por ello he accedido a dar respuesta a algunas preguntas hechas por los camaradas.
PREGUDTA. ¿Es cierto que la lengua es una superestructura de la base? Respuesta. No, no es cierto. La base es el sistema económico de la sociedad en una etapa dada de su desarrollo. La superestructura la constituyen las concepciones políticas, jurídicas, religiosas, artísticas y filosóficas de la sociedad y las instituciones políticas, jurídicas, etc., etc., que les corresponden. Toda base tiene la superestructura correspondiente. La base del régimen feudal tiene su superestructura, sus concepciones políticas, jurídicas, etc., etc., y las instituciones que les corresponden; la base capitalista tiene su superestructura, y la socialista, la suya. Si se modifica o se destruye la base, se modifica o se destruye a continuación su superestructura; si nace una nueva base, nace a continuación la superestructura correspondiente. En este sentido, la lengua se diferencia esencialmente de la superestructura. Tomemos, por ejemplo, la sociedad rusa y la lengua rusa. En el curso de los 30 años últimos, en Rusia ha sido destruida la vieja base, la base capitalista, y construida una base nueva, una base socialista. En consonancia, ha sido destruida la superestructura de la base capitalista y creada una nueva superestructura, que corresponde a la base socialista. Por consiguiente, las viejas instituciones políticas, jurídicas y otras han sido reemplazadas por instituciones nuevas, por instituciones socialistas. Sin embargo, la lengua rusa ha continuado siendo, por su esencia, la misma que era antes de la Revolución de Octubre. ¿Qué ha cambiado desde entonces en la lengua rusa? Ha cambiado en cierta medida el vocabulario de la lengua rusa, ha cambiado en el sentido de que se ha visto enriquecido con muchas nuevas palabras y expresiones, nacidas con la nueva producción socialista, con el nuevo Estado, con la nueva cultura socialista, con las nuevas relaciones sociales, con la nueva moral y, finalmente, con el desarrollo de la técnica y de la ciencia: muchas palabras y expresiones han cambiado de sentido y adquirido una significación nueva; cierto número de palabras ha caído en desuso, ha desaparecido del vocabulario. En lo que respecta al caudal básico y a la estructura gramatical de la lengua rusa, que constituyen su fundamento, lejos de haber sido liquidados y sustituidos por un nuevo caudal básico y por una nueva estructura gramatical después de la destrucción de la base capitalista, se han conservado intactos y perviven sin ninguna modificación seria; se han conservado precisamente como fundamento de la lengua rusa contemporánea. Prosigamos. La superestructura es engendrada por la base; pero eso no significa, en modo alguno, que la superestructura se circunscriba a reflejar la base, que sea pasiva, neutral, que se muestre indiferente a la suerte de su base, a la suerte de las clases, al carácter del régimen. Por el contrario, al nacer, la superestructura se convierte en una fuerza activa inmensa, coadyuva activamente a que su base tome cuerpo y se afiance y adopta todas las medidas necesarias para ayudar al nuevo régimen a rematar y destruir la vieja base y las viejas clases. Y no puede ser de otra manera. La superestructura es creada por la base precisamente para que la sirva, para que la ayude activamente a tomar cuerpo y a afianzarse, para que luche activamente por la destrucción de la base vieja, caduca, y de su antigua superestructura. Basta que la superestructura renuncie a este su papel auxiliar, basta que pase de la posición de defensa activa de su base a la posición de indiferencia hacia ella, a una posición idéntica ante las distintas clases, para que pierda su calidad y deje de ser superestructura. En este sentido, la lengua se diferencia esencialmente de la superestructura. La lengua no es engendrada por una u otra base, por la vieja o por la nueva base, en el seno de una sociedad dada, sino por todo el curso de la historia de la sociedad y de la historia de las bases a través de los siglos. La lengua
Acerca del marxismo y la lingüística
no es obra de una clase cualquiera, sino de toda la sociedad, de todas las clases sociales, del esfuerzo de centenares de generaciones. La lengua no ha sido creada para satisfacer las necesidades de una clase cualquiera, sino de toda la sociedad, de todas las clases sociales. Precisamente por eso, ha sido creada como lengua de todo el pueblo, única para la sociedad y común a todos sus miembros. En virtud de ello, el papel auxiliar de la lengua como medio de relación entre los hombres no consiste en servir a una clase en perjuicio de las demás, sino en servir por igual a toda la sociedad, a todas las clases sociales. A ello, precisamente, se debe el que la lengua pueda servir por igual al régimen viejo y moribundo y al régimen nuevo y en ascenso, a la vieja base y a la nueva, a los explotadores y a los explotados. Todo el mundo sabe que la lengua rusa ha servido al capitalismo ruso y a la cultura burguesa rusa antes de la Revolución de Octubre tan bien como sirve hoy día al régimen socialista y a la cultura socialista de la sociedad rusa. Lo mismo hay que decir de las lenguas ucraniana, bielorrusa, uzbeka, kazaja, georgiana, armenia, estoniana, letona, lituana, moldava, tártara, azerbaidzhana, bashkira, turkmena y de otras lenguas de las naciones soviéticas, que sirvieron al viejo régimen burgués de esas naciones tan bien como sirven al régimen nuevo, al régimen socialista. Y no puede ser de otra manera. Si la lengua existe, si ha sido creada, es precisamente para que sirva a la sociedad, considerada como un todo, de medio de relación entre los hombres; para que sea común a los miembros de la sociedad y única para ésta; para que sirva por igual a sus miembros, sea cual fuere la clase a que pertenezcan. Basta que la lengua abandone esta posición de servicio a todo el pueblo, basta que adopte una posición de preferencia y de apoyo a un grupo social cualquiera en detrimento de los demás grupos sociales, para que pierda su calidad, para que deje de ser un medio de relación entre los hombres en la sociedad, para que se convierta en la jerga de un grupo social cualquiera, degenere y se condene a la desaparición. En este sentido, la lengua, que se diferencia en principio de la superestructura, no se distingue de los instrumentos de producción, por ejemplo, de las máquinas, que son tan indiferentes a las clases como la lengua y que pueden servir por igual tanto al régimen capitalista como al socialista. Prosigamos. La superestructura es producto de una época en el curso de la cual existe y funciona una base económica dada. Por eso, la superestructura no vive largo tiempo; es liquidada y desaparece con la destrucción y la desaparición de la base dada. La lengua, por el contrario, es producto de toda una serie de épocas, en el curso de las cuales cristaliza se enriquece, se desarrolla y se pule. Por eso, la lengua tiene una vida incomparablemente más larga que cualquier base y que cualquier superestructura. A ello, precisamente, se debe que el nacimiento y la destrucción no sólo de una base y de su superestructura, sino de varias bases y de sus correspondientes superestructuras, no conduzca en la historia a la destrucción de una lengua dada, a la liquidación de su estructura y al nacimiento de una nueva lengua con un nuevo vocabulario y una nueva estructura gramatical. Desde la muerte de Pushkin han pasado más de 100 años. En ese tiempo fueron destruidos en Rusia los regímenes feudal y capitalista y surgió un tercer régimen, el régimen socialista. Por consiguiente, fueron destruidas dos bases con sus superestructuras y surgió una base nueva, la base socialista, con su superestructura. Sin embargo, si tomamos, por ejemplo, la lengua rusa, veremos que en este gran intervalo no ha experimentado ningún trastorno y que la lengua rusa contemporánea difiere bien poco, por su estructura, de la lengua de Pushkin. ¿Qué ha cambiado durante este tiempo en la lengua rusa? Durante este tiempo se ha enriquecido considerablemente el vocabulario de la lengua rusa; han desaparecido de él muchas palabras caídas en desuso; ha cambiado el significado de un considerable número de vocablos; se ha perfeccionado la estructura gramatical de la lengua. Por lo que se refiere a la estructura de la lengua de Pushkin, con su sistema gramatical y su caudal básico, se ha conservado en todo lo substancial como el fundamento de la lengua rusa contemporánea. Lo apuntado es bien comprensible. En efecto, ¿para qué es necesario que después de cada revolución la estructura existente de la lengua, su estructura gramatical y su caudal básico sean destruidos y reemplazados por otros, como ocurre habitualmente con la superestructura? ¿Quién puede necesitar que "agua", "tierra", "montaña", "bosque", "pez", "hombre", "andar", "hacer", "producir", "comerciar", etc., no se denominen agua, tierra, montaña, etc., sino de otra manera? ¿Quién puede necesitar que la variación de los vocablos en la lengua y su combinación en las oraciones no se hagan con arreglo a la gramática existente, sino ateniéndose a una gramática completamente distinta? ¿Qué provecho obtiene la revolución con semejante cambio en la lengua? Por regla general, la historia no hace nada esencial si no existe una necesidad particular. ¿Qué necesidad hay -pregunto yo- de semejante revolución en la lengua si está demostrado que la lengua existente, con su estructura, es por completo apta, en lo fundamental, para dar satisfacción a las necesidades del nuevo régimen? Se puede y se debe destruir en unos cuantos años la vieja superestructura y sustituirla por otra para dar libre curso al desarrollo de las fuerzas productivas de la sociedad; pero ¿cómo se puede destruir la lengua existente y crear en su lugar otra nueva en unos
cuantos años sin llevar la anarquía a la vida social, sin crear un peligro de disgregación de la sociedad? ¿Quién, de no ser un quijote, puede plantearse semejante tarea? Por último, otra diferencia esencial entre la superestructura y la lengua. La superestructura no está ligada directamente a la producción, a la actividad productora del hombre. Está ligada a la producción sólo de modo indirecto, a través de la economía, a través de la base. Por eso, la superestructura no refleja los cambios en el nivel de desarrollo de las fuerzas productivas inmediata y directamente, sino después de los cambios en la base, por refracción de los cambios de la producción en los cambios de la base. Eso quiere decir queja esfera de acción de la superestructura es estrecha y limitada. La lengua, por el contrario, está ligada directamente a la actividad productora del hombre, y no sólo a la actividad productora, sino a cualquiera otra actividad del hombre en todas las esferas de su trabajo, desde la producción hasta la base, desde la base hasta la superestructura. Por eso, la lengua refleja los cambios en la producción inmediata y directamente, sin esperar los cambios en la base. Por eso, la esfera de acción de la lengua, que abarca todos los campos de la actividad del hombre, es mucho más amplia y variada que la esfera de acción de la superestructura. Más aún, es casi ilimitada. A ello, ante todo, se debe que la lengua, mejor dicho, su vocabulario, se encuentre en un estado de cambio casi ininterrumpido. El desarrollo incesante de la industria y de la agricultura, del comercio y del transporte, de la técnica y de la ciencia exige que la lengua enriquezca su vocabulario con nuevas palabras y expresiones, necesarias para su trabajo. Y la lengua, al reflejar directamente estas necesidades, completa su vocabulario con nuevas palabras y perfecciona su estructura gramatical. Así, pues: a) un marxista no puede considerar la lengua como una superestructura de la base. b) confundir la lengua con la superestructura significa incurrir en un error de bulto.
PREGUDTA. ¿Es cierto que la lengua ha tenido siempre y sigue teniendo un carácter de clase y que no existe una lengua común y única para la sociedad, una lengua común a todo el pueblo y sin carácter de clase? Respuesta. No, no es cierto. Es fácil comprender que no cabe siquiera hablar de una lengua de clase en una sociedad sin clases. El régimen gentilicio de la comunidad primitiva no conocía las clases; por consiguiente, en él no podía tampoco haber una lengua de clase: en él, la lengua era común y única para toda la colectividad. La objeción de que debe entenderse por clase toda colectividad humana, comprendida la comunidad primitiva, no es una objeción, sino un juego de palabras que ni siquiera merece ser refutado. Por lo que se refiere al desarrollo posterior, desde las lenguas gentilicias hasta las lenguas tribales, desde las lenguas tribales hasta las lenguas de los pueblos y desde las lenguas de los pueblos hasta las lenguas nacionales, en todas partes, en todas las etapas del desarrollo, la lengua como medio de relación de los hombres en la sociedad ha sido común y única para la sociedad, ha servido por igual a los miembros de ésta, independientemente de su condición social. No me refiero a los imperios de los períodos esclavista y medieval, al imperio de Ciro y de Alejandro Magno, pongamos por caso, o al imperio de César y de Carlomagno, que no poseían una base económica propia y eran agrupaciones militares y administrativas efímeras y precarias. Ninguno de estos imperios tenía ni podía tener una lengua única y comprensible para todos sus miembros. Eran un conglomerado de tribus y de pueblos que vivían su propia vida y tenían sus propias lenguas. Por consiguiente, no me refiero a esos imperios y otros semejantes, sino a las tribus y los pueblos que formaban parte del imperio, poseían una base económica propia y tenían sus lenguas, formadas desde hacía tiempo. La historia nos enseña que las lenguas de estas tribus y de estos pueblos no tenían un carácter de clase, sino que eran comunes a toda la población, comunes a las tribus y a los pueblos y comprensibles para ellos. Naturalmente, existían a la par dialectos, hablas locales, pero la lengua única y común de la tribu o del pueblo prevalecía sobre ellos y se los subordinaba. Más tarde, con la aparición del capitalismo, con la supresión del fraccionamiento feudal y la formación del mercado nacional, los pueblos se desarrollaron hasta constituirse en naciones, y las lenguas de los pueblos, hasta llegar a ser lenguas nacionales. La historia nos enseña que las lenguas nacionales no son lenguas de clase, sino lenguas comunes a todo el pueblo, comunes a los miembros de la nación y única para ella. Ya hemos dicho que la lengua, como medio de relación de los hombres en la sociedad, sirve por igual a todas las clases de la misma y manifiesta en este sentido cierta indiferencia hacia las clases. Pero los hombres, los diversos grupos sociales y las clases distan mucho de ser indiferentes hacia la lengua. Se esfuerzan por utilizarla en interés propio, imponerle su léxico particular, sus términos particulares, sus expresiones particulares. En este sentido se distinguen especialmente las capas superiores de las clases poseedoras -la alta aristocracia y las capas superiores de la burguesía-, que están divorciadas del pueblo y lo odian. Se crean dialectos y jergas "de clase", "lenguajes" de salón. A menudo, en la
Acerca del marxismo y la lingüística
literatura se califica erróneamente a esos dialectos y jergas: "lengua de la aristocracia", "lengua de la burguesía", en oposición a la "lengua proletaria", a la "lengua campesina". Esa es la razón de que algunos camaradas nuestros hayan llegado -por extraño que pueda parecer- a la conclusión de que la lengua nacional es una ficción y de que, en la realidad, sólo existen lenguas de clase. Yo creo que no hay nada más equivocado que esa conclusión. ¿Puede considerarse lenguas a estos dialectos y jergas? Indiscutiblemente que no. No se puede, en primer lugar, porque esos dialectos y jergas no tienen una estructura gramatical propia y un caudal básico propio: los toman de la lengua nacional. No se puede, en segundo lugar, porque los dialectos y las jergas tienen una esfera de circulación estrecha, la capa superior de tal o cual clase, y son absolutamente inservibles como medio de relación entre los hombres, para la sociedad en su conjunto. ¿Qué poseen, pues, los dialectos y las jergas? Poseen algunos vocablos específicos, que reflejan los gustos específicos de la aristocracia o de las capas superiores de la burguesía; poseen cierto número de expresiones y giros que se distinguen por su rebuscamiento y galantería y que están exentos de los "burdos" giros y expresiones de la lengua nacional; poseen, por último, cierto número de palabras extranjeras. Todo lo demás, es decir, la inmensa mayoría de las palabras y la estructura gramatical, está tomado de la lengua nacional, común a todo el pueblo. Por consiguiente, los dialectos y las jergas son ramificaciones de la lengua nacional, común a todo el pueblo, privadas de toda independencia lingüística y condenadas a vegetar. Suponer que los dialectos y las jergas pueden desarrollarse y llegar a ser lenguas independientes, capaces de desplazar y de sustituir a la lengua nacional, es perder la perspectiva histórica y abandonar las posiciones del marxismo. Se remiten a Marx, citan un pasaje de su artículo "El santo Max", donde se dice que el burgués tiene "su propia lengua", que esta lengua "es un producto de la burguesía" y está penetrada del espíritu del mercantilismo y de la compra-venta. Algunos camaradas quieren demostrar con esta cita que Marx sustentaba el punto de vista de que la lengua tenía "carácter de clase" y negaba la existencia de una lengua nacional única. Si estos camaradas fueran en este caso objetivos, habrían citado también otro pasaje del artículo "El santo Max" donde Marx, refiriéndose a las vías de formación de una lengua nacional única, habla de "la concentración de los dialectos en un idioma nacional único, condicionada por la concentración económica y política". Por consiguiente Marx reconocía la necesidad de una lengua nacional única, como forma superior a la que, como formas inferiores, están subordinados los dialectos. En ese caso, ¿qué puede ser la lengua del burgués, según Marx "producto de la burguesía"? ¿La consideraba Marx una lengua como la nacional, con su estructura lingüística particular? ¿Podía considerarla como tal lengua? ¡Desde luego que no! Marx quería simplemente decir que los burgueses habían emporcado la lengua nacional única con su léxico de mercaderes y que, por tanto, los burgueses tenían su propia jerga de mercaderes. Resulta que estos camaradas han deformado la posición de Marx. Y la han deformado porque no han citado a Marx como marxistas, sino como dogmáticos, sin calar en la esencia de las cosas. Se remiten a Engels, citan de su folleto "La situación de la clase obrera en Inglaterra" los pasajes donde dice que "...la clase obrera inglesa, en el transcurso del tiempo, ha llegado a ser un pueblo completamente distinto de la burguesía inglesa"; que los obreros hablan otro dialecto, tienen otras ideas y concepciones, otras costumbres y otros principios morales, otra religión y otra política que la burguesía". Partiendo de esta cita, algunos camaradas sacan la conclusión de que Engels negaba la necesidad de una lengua nacional, común a todo el pueblo, y que, por tanto, sustentaba el punto de vista de que la lengua tenía "carácter de clase". La verdad es que Engels no habla aquí de una lengua, sino de un dialecto, comprendiendo perfectamente que el dialecto, como ramificación de la lengua nacional, no puede sustituir a ésta. Mas, a esos camaradas no les agrada mucho, por lo visto, la diferencia existente entre una lengua y un dialecto... Es evidente que la cita aducida está fuera de lugar, pues Engels no habla en esos pasajes de "lenguas de clase", sino, principalmente, de las ideas, de las concepciones, de las costumbres, de los principios morales, de la religión y de la política de clase. Es absolutamente cierto que las ideas, las concepciones, las costumbres, los principios morales, la religión y la política de los burgueses y de los proletarios son diametralmente opuestos. Pero ¿qué tiene que ver esto con la lengua nacional, o con el "carácter de clase" de la lengua? ¿Acaso la existencia de contradicciones de clase en la sociedad puede servir de argumento en favor del "carácter de clase" de la lengua, o en contra de la necesidad de una lengua nacional única? El marxismo dice que la comunidad de lengua es uno de los rasgos más importantes de la nación, sabiendo perfectamente, al afirmar eso, que dentro de la nación hay contradicciones de clase. ¿Reconocen los mencionados camaradas esta tesis marxista? Se remiten a Lafargue, señalando que, en su folleto "La lengua y la revolución", reconoce el "carácter de clase" de la lengua y niega la necesidad de una lengua nacional, común a todo el pueblo. Eso es falso. Lafargue habla, efectivamente, de la "lengua de la nobleza" o "de la aristocracia" y de las "jergas" de las distintas capas de la sociedad. Pero esos
camaradas olvidan que Lafargue, sin interesarse por la diferencia entre lengua y jerga y llamando a los dialectos unas veces "lenguaje artificial" y otras "jerga" declara explícitamente en su folleto que "el lenguaje artificial que distingue a la aristocracia... salió de la lengua vulgar que hablaban los burgueses y los artesanos, la ciudad y el campo". Por consiguiente, Lafargue reconoce la existencia y la necesidad de una lengua común a todo el pueblo, comprendiendo perfectamente el carácter subordinado y la dependencia de la "lengua de la aristocracia" y los demás dialectos y jergas respecto de la lengua común a todo el pueblo. Resulta que la referencia a Lafargue no da en el blanco. Se remiten a que, en cierta época, los señores feudales de Inglaterra hablaron "durante siglos" en francés, mientras que el pueblo inglés hablaba la lengua inglesa, y aducen esta circunstancia como un argumento a favor del "carácter de clase" de la lengua y contra la necesidad de una lengua común a todo el pueblo. Pero eso no es un argumento, sino una anécdota. En primer lugar, a la sazón no hablaban en francés todos los feudales, sino un número insignificante de grandes feudales ingleses en la corte del rey y en los condados. En segundo lugar, no hablaban en una "lengua de clase", sino en la lengua francesa corriente, común a todo el pueblo francés. En tercer lugar, como se sabe, ese antojo de hablar en francés desapareció después sin dejar rastro, cediendo el puesto a la lengua inglesa común a todo el pueblo. ¿Creen esos camaradas que los feudales ingleses y el pueblo inglés se entendieron "durante siglos" por mediación de intérpretes, que los feudales ingleses no hacían uso de la lengua inglesa, que no existía por aquel entonces una lengua inglesa común a todo el pueblo, que el francés era entonces en Inglaterra algo más que una lengua de salón, empleada únicamente en el estrecho círculo de la alta aristocracia inglesa'? ¿Cómo se puede negar con tan anecdóticos "argumentos” la existencia y la necesidad de una lengua común a todo el pueblo? En un tiempo, también a los aristócratas rusos les dio por hablar el francés en la corte del zar y en los salones. Se jactaban de que, al hablar en ruso, tartamudeaban en francés y que sólo sabían hablar el ruso con acento francés. ¿Quiere eso decir que no existía entonces en Rusia la lengua rusa, común a todo el pueblo, que la lengua común a todo el pueblo era entonces una ficción, y las "lenguas de clase" una realidad '? Nuestros camaradas incurren aquí, cuando menos, en dos errores. El primer error consiste en que confunden la lengua con la superestructura. Creen que si la superestructura tiene un carácter de clase, la lengua no debe ser común a todo el pueblo, sino que debe tener un carácter de clase. Pero ya he dicho anteriormente que la lengua y la superestructura son dos conceptos diferentes y que un marxista no puede confundirlos. El segundo error consiste en que esos camaradas conciben la oposición de intereses de la burguesía y del proletariado y su encarnizada lucha de clases como una desintegración de la sociedad, como una ruptura de todo vínculo entre las clases hostiles. Consideran que, como la sociedad se ha desintegrado y no existe ya una sociedad única, sino solamente las clases no se necesita una lengua única para la sociedad, no se necesita una lengua nacional. ¿Qué queda, pues, si la sociedad se ha desintegrado y no existe ya una lengua nacional, común a todo el pueblo'? Quedan las clases y las "lenguas de clase". De por sí se desprende que cada "lengua de clase" debe tener su propia gramática "de clase” que debe haber, por tanto, una gramática, "proletaria" y una gramática "burguesa". Cierto es que no hay tales gramáticas bajo la capa del cielo; pero esta circunstancia no inmuta a esos camaradas: están persuadidos de que tales gramáticas han de aparecer. En tiempos hubo entre nosotros "marxistas" que afirmaban que las líneas férreas que habían quedado en nuestro país después de la Revolución de Octubre eran burguesas y no procedía que nosotros, los marxistas, las utilizásemos. Decían que era preciso desmontarlas y construir ferrocarriles nuevos, "proletarios". Debido a ello, esas gentes recibieron el sobrenombre de "trogloditas". De por sí se desprende que esa primitiva concepción anarquista de la sociedad, las clases y la lengua no tiene nada en común con el marxismo. Pero, indudablemente, existe y continúa alentando en las cabezas de algunos camaradas desorientados. Naturalmente, no es cierto que, debido a una encarnizada lucha de clases, la sociedad se haya desintegrado en clases que ya no están ligadas económicamente las unas a las otras en el seno de una sociedad única. Al contrario: mientras subsista el capitalismo, burgueses y proletarios estarán ligados recíprocamente por todos los lazos de la economía, como partes constitutivas de una sociedad capitalista única. Los burgueses no pueden vivir ni enriquecerse si no disponen de obreros asalariados; los proletarios no pueden subsistir sin vender su fuerza de trabajo a los capitalistas. El cese de toda relación económica entre ellos implica el cese de toda producción, y el cese de toda producción conduce al perecimiento de la sociedad, al perecimiento de las clases mismas. De por sí se desprende que ninguna clase quiere condenarse a perecer. Por eso, la lucha de clases, por aguda que sea, no puede conducir a la desintegración de la sociedad. Sólo la ignorancia en punto al marxismo y la incomprensión absoluta de la naturaleza de la lengua han podido sugerir a algunos de nuestros camaradas la fábula de la desintegración de la sociedad, la fábula de las lenguas "de clase", de
Acerca del marxismo y la lingüística
las gramáticas "de clase". Se remiten, además, a Lenin y aducen que reconocía la existencia de dos culturas, la burguesa y la proletaria, bajo el capitalismo y que la consigna de cultura nacional es, bajo el capitalismo, una consigna nacionalista. Todo ello es cierto, y Lenin tiene absoluta razón. Pero ¿a qué viene aquí eso del "carácter de clase" de la lengua? Al remitirse a las palabras de Lenin de que bajo el capitalismo existen dos culturas, esos camaradas quieren -a lo que se ve- inculcar al lector que si en la sociedad existen dos culturas, la burguesa y la proletaria, debe haber también dos lenguas, pues la lengua está ligada a la cultura, y que, por lo tanto, Lenin niega la necesidad de una lengua nacional única, manifestándose, por consiguiente, a favor de las lenguas. "de clase". El error que esos camaradas cometen aquí consiste en que identifican y confunden la lengua con la cultura. Pero la cultura y la lengua son dos cosas distintas. La cultura puede ser burguesa o socialista, mientras que la lengua, como medio de relación, es siempre común a todo el pueblo y puede servir tanto a la cultura burguesa como a la socialista. ¿Acaso no es un hecho que las lenguas rusa, ucraniana y uzbeka sirven actualmente a la cultura socialista de estas naciones tan bien como sirvieron antes de la Revolución de Octubre a sus culturas burguesas? Por consiguiente, esos camaradas están muy equivocados al afirmar que la existencia de dos culturas diferentes lleva a la formación de dos lenguas distintas y a la negación de la necesidad de una lengua única!" Cuando hablaba de dos culturas, Lenin partía precisamente de la tesis de que la existencia de dos culturas no puede llevar a la negación de la lengua única y a la formación de dos lenguas, y de que la lengua debe ser única. Cuando los bundistas acusaron a Lenin de que negaba la necesidad de la lengua nacional y consideraba que la cultura "carece de nacionalidad", Lenin, como es sabido protestó enérgicamente y declaró que luchaba contra la cultura burguesa, y no contra la lengua nacional, cuya necesidad estimaba indiscutible. Causa extrañeza que algunos camaradas nuestros hayan seguido las huellas de los bundistas. Por lo que se refiere a una lengua única, cuya necesidad dicen que Lenin negaba, sería conveniente prestar oído a las siguientes palabras de Lenin: "La lengua es un importantísimo medio de relación entre los hombres; la unidad de la lengua y su desarrollo sin trabas son una importantísima condición de una circulación mercantil verdaderamente libre y amplia, correspondiente al capitalismo moderno, y de una libre y vasta agrupación de la población en las diferentes clases". Resulta que esos estimados camaradas han tergiversado las ideas de Lenin. Se remiten, por último, a Stalin. Reproducen una cita de Stalin que dice que "la burguesía y sus partidos nacionalistas fueron y continúan siendo en este período la principal fuerza dirigente de las naciones de ese tipo". Todo esto es cierto. La burguesía y su partido nacionalista dirigen, efectivamente, la cultura burguesa, del mismo modo que el proletariado y su partido internacionalista dirigen la cultura proletaria. Pero ¿qué tiene que ver esto con el "carácter de clase" de la lengua? ¿Acaso esos camaradas no saben que la lengua nacional es una forma de cultura nacional y que puede servir tanto a la cultura burguesa como a la socialista? ¿Es que nuestros camaradas ignoran la conocida fórmula de los marxistas de que las actuales culturas rusa, ucraniana, bielorrusa Y otras son socialistas por el contenido y nacionales por la forma, es decir, por la lengua? ¿Están de acuerdo con esta fórmula marxista? El error que nuestros camaradas cometen aquí consiste en que no ven la diferencia entre la cultura y la lengua y no comprenden que la cultura cambia de contenido con cada nuevo período del desarrollo de la sociedad mientras que la lengua continúa siendo en lo esencial la misma a lo largo de varios períodos, sirviendo por igual tanto a la nueva cultura como a la antigua. Así, pues: a) la lengua, como medio de relación, ha sido siempre y sigue siendo única para la sociedad y común para todos sus miembros; b) la existencia de dialectos y jergas no niega, sino que confirma la existencia de una lengua común a todo el pueblo, de la que esos dialectos y jergas son ramificaciones y a la que están subordinados; c) la fórmula relativa al "carácter de clase" de la lengua es una fórmula errónea, no marxista.
PREGUDTA. ¿Cuáles son los rasgos característicos de la lengua? Respuesta. La lengua es uno de los fenómenos sociales que actúan mientras existe la sociedad. Nace y se desarrolla con el nacimiento y el desarrollo de la sociedad. Muere cuando muere la sociedad. No hay lengua fuera de la sociedad. Por eso, la lengua y las leyes de su desarrollo solamente pueden ser comprendidas si se estudian en ligazón inseparable con la historia de la sociedad, con la historia del pueblo al que pertenece la lengua estudiada y que es su creador y portador. La lengua es el medio, el instrumento con el que los hombres se relacionan, intercambian ideas y logran entenderse unos a otros. Directamente ligada al pensamiento, la lengua registra y fija en palabras y en palabras combinadas en oraciones los resultados del trabajo del pensamiento, los progresos de la actividad cognoscitiva del hombre, y, de esta forma, hace posible el intercambio de ideas en la sociedad humana. El intercambio de ideas constituye una necesidad
permanente y vital, ya que sin él sería imposible organizar las acciones conjuntas de los hombres en la lucha contra las fuerzas de la naturaleza, en la lucha por la producción de los bienes materiales indispensables; sería imposible conseguir éxitos en la actividad productora de la sociedad y, por tanto, lo sería también la existencia misma de la producción social. De ahí que sin una lengua comprensible para la sociedad y común a sus componentes, la sociedad tenga que cesar de producir, se desintegre y deje de existir como tal. En este sentido, la lengua, siendo medio de relación, es, al mismo tiempo, un instrumento de lucha y de desarrollo de la sociedad. Es sabido que todas las palabras de una lengua constituyen, juntas, lo que se llama su vocabulario. Lo principal en el vocabulario de una lengua es su caudal básico, del que forman parte, como núcleo suyo, todas las palabras raíces. El causal básico es mucho menos amplio que el vocabulario de la lengua, pero vive mucho tiempo, durante siglos, y suministra a la lengua una base para la formación de nuevas palabras. El vocabulario refleja el estado de la lengua: cuanto más rico y variado es el vocabulario, más rica y desarrollada es la lengua. Sin embargo, el vocabulario, por sí solo, no constituye todavía la lengua: es más bien, el material necesario para construir la lengua. Del mismo modo que los materiales de construcción no constituyen el edificio, aunque sin ellos no es posible levantarlo, así también el vocabulario no es la propia lengua, aunque sin él es inconcebible toda lengua. Pero el vocabulario adquiere una importancia enorme cuando se halla a disposición de una gramática, que establece las reglas que rigen las modificaciones de las palabras, y la combinación de las palabras en oraciones y, de este modo, hace de la lengua algo armónico y coherente. La gramática (morfología, sintaxis) es el conjunto de reglas que rigen las modificaciones de las palabras y su combinación en oraciones. Por tanto, gracias precisamente a la gramática, la lengua obtiene la posibilidad de dar a los pensamientos humanos una envoltura lingüística material. El rasgo distintivo de la gramática consiste en que da las reglas para la modificación de las palabras teniendo en cuenta no palabras concretas, sino las palabras en general, desprovistas de todo carácter concreto; da las reglas para formar oraciones teniendo en cuenta no oraciones concretas con un sujeto concreto, un predicado concreto, etc., sino todas las oraciones, sin relación con la forma concreta de una u otra oración. Por consiguiente, la gramática, haciendo abstracción de lo particular y de lo concreto, tanto en las palabras como en las oraciones, toma lo que hay de general y básico en la modificación de las palabras y en su combinación en oraciones, sacando de ello las reglas gramaticales, las leyes gramaticales. La gramática es el resultado de una prolongada labor de abstracción realizada por el pensamiento humano, un exponente de los enormes progresos del pensamiento. En este sentido, la gramática se parece a la geometría, que da sus leyes haciendo abstracción de los objetos concretos, considerando los objetos como cuerpos carentes de concreción y estableciendo las relaciones entre ellos no como relaciones concretas de determinados objetos concretos, sino como las relaciones de cuerpos en general, desprovistos de todo carácter concreto. A diferencia de la superestructura, que no está ligada a la producción directamente, sino a través de la economía, la lengua está directamente ligada a la actividad productora del hombre, lo mismo que a todas sus demás actividades en todas las esferas de su trabajo, sin excepción. A ello se debe que el vocabulario, por ser lo más susceptible de cambiar, se encuentre en un estado de transformación casi incesante; al mismo tiempo, la lengua, a diferencia de la superestructura, no tiene que esperar a que la base sea liquidada e introduce modificaciones en su vocabulario antes de la liquidación de la base e independientemente del estado de la base. Sin embargo, el vocabulario de una lengua no cambia como la superestructura, es decir, aboliendo lo viejo y construyendo lo nuevo, sino enriqueciendo el vocabulario existente con nuevas palabras, surgidas en relación con los cambios en el régimen social, con el desarrollo de la producción, el progreso de la cultura, de la ciencia, etc. Además, aunque cierto número de palabras anticuadas desaparece habitualmente del vocabulario, a él se suma un número mucho mayor de palabras nuevas. Por lo que respecta al caudal básico, se conserva en todo lo que tiene de esencial y es usado como base del vocabulario de la lengua. Eso es comprensible. No hay ninguna necesidad de destruir el caudal básico cuando puede ser utilizado eficazmente en el transcurso de varios períodos históricos, sin hablar ya de que la destrucción del caudal básico, acumulado durante siglos, vista la imposibilidad de crear un nuevo caudal básico en plazo breve, conduciría a la parálisis de la lengua, a la desorganización total de las relaciones entre los hombres. La estructura gramatical de una lengua cambia aún más lentamente que su caudal básico. La estructura gramatical, elaborada a lo largo de varias épocas, y siendo como es carne de la carne y sangre de la sangre de la lengua, cambia más lentamente todavía que el caudal básico. Naturalmente, sufre cambios con el curso del tiempo, se perfecciona, mejora y precisa sus reglas, se enriquece con nuevas reglas, pero las bases de la estructura gramatical subsisten durante un período muy largo, ya que, como lo demuestra la historia, pueden servir eficazmente a la sociedad en el transcurso de varias
Acerca del marxismo y la lingüística
épocas. Por lo tanto, la estructura gramatical y el caudal básico constituyen la base de la lengua y la esencia de su carácter específico. La historia demuestra que la lengua posee gran estabilidad y una colosal capacidad de resistencia a la asimilación forzosa. Algunos historiadores, en lugar de explicar este fenómeno, se limitan a manifestar su asombro, Pero aquí no hay ninguna razón para asombrarse. La lengua debe su estabilidad a la estabilidad de la estructura gramatical y de su caudal básico. Los asimiladores turcos se esforzaron durante siglos por mutilar, destruir y aniquilar las lenguas de los pueblos balcánicos. En este período, el vocabulario de las lenguas balcánicas sufrió cambios considerables, fueron adoptadas no pocas palabras y expresiones turcas, hubo "convergencias" y "divergencias", pero las lenguas balcánicas resistieron y han perdurado. ¿Por qué? Porque la estructura gramatical y el caudal básico de estas lenguas se han mantenido en lo fundamental. De todo esto se desprende que la lengua y su estructura no pueden ser consideradas como el producto de una sola época. La estructura de la lengua, su estructura gramatical y caudal básico son el producto de varias épocas. Es de suponer que los elementos de las lenguas contemporáneas se constituyeron en la antigüedad más remota antes de la época de la esclavitud. Era aquella una lengua poco compleja, con un caudal básico exiguo, pero con su propia estructura gramatical, que, si bien era primitiva, no dejaba, por ello, de ser estructura gramatical. El posterior desarrollo de la producción; la aparición de las clases; la aparición de la escritura; el nacimiento del Estado, que necesitaba para la dirección una correspondencia más o menos ordenada; el desarrollo del comercio, que precisaba de ella todavía en mayor medida; la aparición de la imprenta, los progresos de la literatura: todo eso ocasionó grandes cambios en el desarrollo de la lengua. Durante este tiempo, las tribus y los pueblos se fraccionaban y dispersaban, se mezclaban y se cruzaban, y posteriormente aparecieron las lenguas nacionales y los Estados nacionales, se produjeron revoluciones, a los viejos regímenes sociales sucedieron otros. Todo ello introdujo cambios mayores aún en la lengua y en su desarrollo. Sin embargo, sería un error de bulto suponer que la lengua se ha desarrollado del mismo modo que la superestructura, es decir, destruyendo lo que existía y edificando lo nuevo. En realidad, las lenguas no se han desarrollado destruyendo las antes existentes y creando otras, sino desarrollando y perfeccionando los elementos fundamentales de las lenguas existentes. Además, el paso de un estado cualitativo de la lengua a otro estado cualitativo no se ha operado por explosión, destruyendo de un solo golpe lo viejo y edificando lo nuevo, sino por acumulación gradual y prolongada de los elementos del nuevo estado cualitativo, de la nueva estructura de la lengua, por la extinción gradual de los elementos del viejo estado cualitativo. Hay quien dice que la teoría del desarrollo estadial de la lengua es una teoría marxista, porque reconoce la necesidad de explosiones súbitas como una condición para el paso de la lengua de su vieja calidad a una calidad nueva. Eso es falso, claro está, pues resulta difícil encontrar en esta teoría algo de marxista. Y si la teoría del desarrollo estadial reconoce efectivamente las explosiones súbitas en la historia del desarrollo de la lengua, tanto peor para ella. El marxismo no reconoce las explosiones súbitas en el desarrollo de la lengua, la muerte repentina de una lengua existente y la súbita creación de una nueva lengua. Lafargue no tenía razón cuando hablaba de la "súbita revolución lingüística que se produjo entre 1789 y 1794" en Francia (véase el folleto de Lafargue "La lengua y la revolución"). En la Francia de entonces no se produjo ninguna revolución lingüística, y menos aún súbita. Claro está que en ese período el vocabulario de la lengua francesa se enriqueció con nuevas palabras y expresiones; desaparecieron algunas palabras caídas en desuso, cambió el sentido de ciertas palabras, y nada más. Sin embargo, tales cambios no deciden en modo alguno la suerte de una lengua. Lo principal de una lengua lo constituyen su estructura gramatical y su caudal básico. Pero la estructura gramatical y el vocabulario básico de la lengua francesa, lejos de desaparecer en el período de la revolución burguesa en Francia, se conservaron sin cambios esenciales, y no sólo se conservaron entonces, sino que continúan existiendo hoy día, en la lengua francesa contemporánea. No hablo ya de que para suprimir una lengua nacional y crear otra (¡"una súbita revolución lingüística"!), cinco o seis años son un plazo ridículamente breve: para eso hacen falta siglos. El marxismo considera que el paso de la lengua de una vieja cualidad a una cualidad nueva no se produce por explosión ni por destrucción de la lengua existente y creación de una nueva, sino por acumulación gradual de los elementos de la nueva cualidad y, por tanto, por extinción gradual de los elementos de la vieja cualidad. Hay que decir en general, para conocimiento de los camaradas que sienten pasión por las explosiones, que la ley del paso de una vieja cualidad a una cualidad nueva por explosión no sólo es inaplicable a la historia del desarrollo de la lengua; tampoco puede aplicarse siempre a otros fenómenos sociales de la base o de la superestructura. Esa ley es obligatoria para la sociedad dividida en clases hostiles. Pero no es obligatoria, en modo alguno, para una sociedad en la que no existan clases hostiles. En un período de
ocho a diez años realizamos en la agricultura de nuestro país la transición del sistema burgués, basado en las haciendas campesinas individuales, al sistema socialista, al sistema koljósiano. Fue una revolución que liquidó el viejo sistema económico burgués en el campo y creó un nuevo sistema, el sistema socialista. Sin embargo, esta revolución no se efectuó por explosión, es decir, derrocando el Poder existente e instaurando un nuevo Poder, sino por transición gradual del viejo sistema burgués en el campo a un nuevo sistema. Y ello fue posible porque se trataba de una revolución desde arriba, porque la revolución se llevó a cabo por iniciativa del Poder existente con el apoyo de las masas fundamentales del campesinado. Hay quienes dicen que los numerosos casos de cruce de lenguas que registra la historia dan fundamento para suponer que con el cruce se crea una nueva lengua por explosión, por transición súbita de una vieja cualidad a una cualidad nueva. Eso es absolutamente falso. El cruce de lenguas no puede ser considerado como un solo golpe decisivo que surte efecto en unos pocos años. El cruce de lenguas es un proceso largo, que dura siglos, Por eso no puede hablarse aquí de ninguna explosión. Prosigamos. Sería absolutamente erróneo suponer que el cruce de dos lenguas, pongamos por caso, produce una lengua nueva, una tercera lengua que no se parece a ninguna de las dos cruzadas y se distingue cualitativamente de ambas. En realidad, una de las lenguas suele salir victoriosa del cruce, conserva su estructura gramatical y su caudal básico y continúa desarrollándose con arreglo a sus leyes internas, mientras que la otra lengua pierde gradualmente su cualidad y se extingue poco a poco. Por consiguiente, el cruce no da una lengua nueva, una tercera lengua, sino que conserva una de las lenguas cruzadas, su estructura gramatical y su caudal básico, permitiéndole desarrollarse con arreglo a sus leyes internas. Verdad es que con el cruce el vocabulario de la lengua victoriosa se enriquece en cierta medida a cuenta de la lengua vencida, pero eso, lejos de debilitarla, la fortalece. Ese ha sido el caso, por ejemplo, de la lengua rusa, con la que se han cruzado en el curso del desarrollo histórico las lenguas de otros pueblos y que ha salido siempre victoriosa. Naturalmente, el vocabulario de la lengua rusa se ha completado a cuenta del vocabulario de esos otros idiomas, pero esto, lejos de debilitarla, la ha hecho más rica y fuerte. En cuanto al carácter específico nacional de la lengua rusa, no sufrió el menor daño, pues, conservando su estructura gramatical y su vocabulario básico, la lengua rusa ha continuado progresando y perfeccionándose según las leyes internas de su desarrollo, No cabe la menor duda de que la teoría del cruce no puede aportar nada serio a la lingüística soviética. Si es cierto que la tarea principal de la lingüística consiste en estudiar las leyes internas del desarrollo de la lengua, habrá que reconocer que la teoría del cruce ni siquiera la plantea, sin hablar ya de que no la resuelve; sencillamente no la ve o no la comprende.
PREGUDTA. ¿Ha procedido acertadamente "Pravda" al abrir una amplia discusión sobre los problemas de la lingüística? Respuesta. Sí, ha procedido acertadamente. En qué dirección serán resueltos los problemas de la lingüística se verá claro al final de la discusión. Pero ya ahora se puede decir que la discusión ha sido muy provechosa. La discusión ha puesto en claro, ante todo, que en las instituciones lingüísticas, tanto en el centro como en las repúblicas, imperaba un régimen impropio de la ciencia, impropio en los hombres de ciencia. La menor crítica de la situación en la lingüística soviética, incluso los más tímidas asomos de crítica de la llamada "nueva doctrina" en la lingüística, eran perseguidos y sofocados por los círculos lingüísticos dirigentes. Valiosos trabajadores e investigadores eran destituidos de sus cargos o rebajados a puestos de menor importancia por abordar críticamente la herencia de N. Y. Marr o expresar la menor desaprobación de su teoría. No se elevaba a los altos cargos a lingüistas con méritos científicos, sino a los que aceptaban incondicionalmente la doctrina de N. Y. Marr. Todo el mundo reconoce que no hay ciencia que pueda desarrollarse y prosperar sin lucha de opiniones, sin libertad de crítica. Pero esta regla universalmente reconocida era ignorada y pisoteada sin contemplaciones. Se formó un grupo cerrado de dirigentes infalibles que, poniéndose a salvo de toda posible crítica, hacía ley de sus caprichos y arbitrariedades. Un ejemplo: el llamado "Curso de Bakú" (las conferencias pronunciadas por N. Y. Marr en Bakú), que el autor mismo declaró defectuoso y prohibió reeditar, ha sido, no obstante, reeditado por disposición de la casta de dirigentes (el camarada Meschanínov los llama "discípulos" de N.Y. Marr) e incluido, sin hacer ninguna salvedad, entre los libros de texto recomendados a los estudiantes. Eso quiere decir que se ha engañado a los estudiantes, haciendo pasar por un buen libro de texto un "Curso" reconocido defectuoso. Si yo no estuviera convencido de la honradez del camarada Meschanínov y de otros lingüistas, diría que semejante proceder equivale a un sabotaje. ¿Cómo ha podido ocurrir eso? Ha ocurrido porque el régimen a lo Arakchéev implantado en la lingüística fomenta la irresponsabilidad y estimula
Acerca del marxismo y la lingüística
tales arbitrariedades. La discusión ha resultado muy provechosa, ante todo, porque ha sacado a la luz ese régimen a lo Arakchéev y lo ha pulverizado. Pero el provecho reportado por la discusión no acaba ahí. La discusión no sólo ha demolido el viejo régimen imperante en la lingüística, sino que, además, ha puesto de manifiesto la increíble confusión de ideas, que reina, en los problemas más importantes de la lingüística, entre los círculos dirigentes de esta rama de la ciencia. Antes de comenzar la discusión, los "discípulos" de N. Y. Marr callaban, silenciando que las cosas no marchaban bien en la lingüística. Pero, una vez comenzada la discusión, se hizo imposible callar y tuvieron que pronunciarse en la prensa. ¿Y qué ha resultado? Ha resultado que en la doctrina de N. Y. Marr hay muchas lagunas, errores, problemas sin precisar y tesis insuficientemente elaboradas. ¿Por qué -se pregunta uno- los "discípulos" de N. Y. Marr no han hablado de ello hasta después de abierta la discusión? ¿Por qué no se han preocupado de ello antes? ¿Por qué no lo dijeron a su debido tiempo, franca y honradamente, como corresponde a los hombres de ciencia? Resulta que, después de haber reconocido "algunos" errores de N. Y. Marr, sus discípulos creen que únicamente se puede desarrollar la lingüística soviética basándose en una versión "precisada" de la teoría de N. Y. Marr, considerada por ellos una .teoría marxista. Pero ¡líbresenos del "marxismo" de N. Y. Marr! N. Y. Marr quería efectivamente, ser marxista y se esforzó por serlo, pero no lo consiguió. No fue más que un simplificador y un vulgarizador del marxismo, como los de "proletcult" y los de la RA.P.P. N. Y. Marr introdujo en la lingüística la tesis errónea, no marxista, de que la lengua era superestructura, y se hizo un embrollo, embrolló a la lingüística. Es imposible desarrollar la lingüística soviética basándose en una tesis errónea. N. Y. Marr introdujo también en la lingüística otra tesis errónea y no marxista, la del "carácter de clase" de la lengua, y se hizo un embrollo, embrolló la lingüística. Es imposible desarrollar la lingüística soviética basándose en una tesis errónea, que está en contradicción con todo el curso de la historia de los pueblos y de las lenguas. N. Y. Marr introdujo en la lingüística un tono inmodesto, jactancioso y altanero, impropio del marxismo, un tono que conduce a negar gratuitamente y a la ligera todo lo que había en la lingüística antes de N. Y. Marr. N. Y. Marr denigra chillonamente el método histórico-comparativo, tachándolo de "idealista". Sin embargo, hay que decir que el método histórico- comparativo, a pesar de sus graves defectos, vale más que el análisis según cuatro elementos -método verdaderamente idealista- inventado por N. Y. Marr, pues el primero impulsa al trabajo, al estudio de las lenguas, mientras que el segundo sólo induce a tumbarse a la bartola y a leer en posos de café el misterio de los decantados cuatro elementos. N. Y. Marr denigra altaneramente todo intento de estudiar los grupos (familias) de lenguas, viendo en él una manifestación de la teoría de "la lengua madre". Y, sin embargo, no puede negarse que el parentesco idiomático de naciones como, por ejemplo, las eslavas no ofrece lugar a dudas ni que el estudio de ese parentesco idiomático podría ser de gran valor para el estudio de las leyes del desarrollo de la lengua. Y eso sin hablar de que la teoría de "la lengua madre" no tiene nada que ver aquí. Oyendo a N. Y. Marr y, sobre todo, a sus "discípulos", podría pensarse que antes de N. Y. Marr no existía la lingüística, que la lingüística apareció con la "nueva doctrina" de N. Y. Marr. Marx y Engels eran mucho más modestos: consideraban que su materialismo dialéctico era producto del desarrollo de las ciencias, incluida la filosofía, en el período precedente. Por tanto, la discusión ha sido provechosa también porque ha descubierto lagunas ideológicas en la lingüística soviética. Creo que cuanto antes se desembarace nuestra lingüística de los errores de N. Y. Marr, tanto más rápidamente se le podrá sacar de la crisis por que atraviesa ahora. Liquidar el régimen a lo Arakchéev en la lingüística, renunciar a los errores de N. Y. Marr, introducir el marxismo en la lingüística: tal es, a mi juicio, el camino para sanear la lingüística soviética.
Publicado en "Pravda" el 20 de junio de 1950.